Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ...........................
G Daylight therapy lamp
Instructions for use ...............................
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION
....................................... 14-16
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION .................................... 64-66
2–7
8–13
STL 25
0197

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas STL 25

  • Seite 1 STL 25 D Tageslichtlampe Gebrauchsanweisung ......2–7 G Daylight therapy lamp Instructions for use ....... 8–13 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION ........14-16 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION ........64-66 0197...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt 1. Zum Kennenlernen ..........2 8. Lagerung ..............6 2. Zeichenerklärung ............. 3 9. Entsorgen ............... 6 3. Hinweise ..............3 10. Was tun bei Problemen? ........6 4. Gerätebeschreibung ..........4 11. Technische Angaben ..........6 5. Inbetriebnahme ............4 12. Netzteil ..............7 6. Bedienung ............... 5 13. Garantie und Service ..........
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet. Gebrauchsanweisung lesen Hinweis auf wichtige Informationen hinweis Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Hersteller oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden Schutzklasse II am Gerät/Zubehör. Achtung Seriennummer OFF / ON Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die IP21 Geschützt gegen feste Fremdkörper, Konformität mit den grundlegenden An- 12,5 mm Durchmesser und größer und forderungen der Richtlinie 93/42/EWG für gegen senkrechtes Tropfwasser Medizinprodukte. IP22 Geschützt gegen feste Fremdkörper, Zulässige Betriebstemperatur und Operating 35°C -luftfeuchtigkeit 12,5 mm Durchmesser und größer und 0°C gegen Tropfwasser, wenn das Gehäu- se bis zu 15° geneigt ist...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von entflammbaren Narkosegas-Verbindungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid. • An diesem Gerät müssen Sie keine Kalibrierung und keine vorbeugenden Kontrollen und Instandhaltungen durchführen. • Sie können das Gerät nicht reparieren. Es enthält keine Teile, die Sie reparieren können. • Verändern Sie nichts am Gerät ohne Erlaubnis des Herstellers. • Wenn das Gerät verändert wurde, müssen gründliche Tests und Kontrollen durchgeführt werden, um die weitere Sicherheit bei fortführender Benutzung des Geräts zu gewährleisten. Allgemeine hinweise Achtung • Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden. • Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden. • Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star, Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers. • Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt! • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen. • Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen. Reparatur Achtung • Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren. Hierbei könnten ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
  • Seite 5: Bedienung

    Netzanschluss • Die Tageslichtlampe darf ausschließlich nur mit dem hier beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädigung der Tageslichtlampe zu verhindern. • Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen Anschluss auf der Rückseite der Tageslichtlampe. Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. • Nach dem Gebrauch der Tageslichtlampe trennen Sie das Netzteil zuerst von der Steckdose und an- schließend von der Tageslichtlampe. hinweis: • Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann. 6. Bedienung Lösen Sie den Standfuß aus der Aufbewahrungshalterung auf der Rückseite des Gerätes. Klipsen Sie den Standfuß seitlich ein. Je nachdem an welcher Stelle Sie den Halter anbringen, verändert sich die Ausrichtung/Neigung des STL 25. Auf diese Weise kann die Neigung individuell angepasst werden. Der Standfuß kann sowohl auf der Längs- als auch der Querseite angebracht werden. Dadurch können Sie das STL 25 horizontal und vertikal verwenden. Lampe einschalten  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Licht genießen Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 10 cm und 20 cm. Sie können während der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc. • B licken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/ Netzhaut erfolgt. • S ie können die Tageslichtlampe so oft einsetzen, wie sie wollen. Die Behandlung ist jedoch am wir- kungsvollsten, wenn Sie entsprechend der vorgegebenen Zeitangaben mindestens 7 Tage in Folge die Lichttherapie durchführen. • D ie effektivste Tageszeit für die Behandlung ist zwischen 6 Uhr morgens und 8 Uhr abends und wird mit einer täglichen Dauer von 2 Stunden empfohlen.
  • Seite 6: Gerät Reinigen Und Pflegen

    Lampe ausschalten  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die LEDs schalten sich aus. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. AchtuNG! Die Lampe ist nach dem Gebrauch warm. Lassen Sie die Lampe zuerst lange genug abkühlen bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken! 7. Gerät reinigen und pflegen Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Achtung • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, vom Netz getrennt und abgekühlt sein. • Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! Benutzen Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes Tuch. • Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden. 8. Lagerung Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es uneingesteckt in einer trockenen Umgebung und außer Reichweite von Kindern auf. Beachten Sie die im Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Aufbewahrungsbedingungen. 9. entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsor- gen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 10. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche ursache Behebung...
  • Seite 7: Netzteil

    Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Utten- weiler (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden sie sich im Falle von Reklamationen an unseren service unter folgendem Kontakt: service hotline: Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de www.sanitas-online.de Fordern wir sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Seite 8: About The Daylight Therapy Lamp

    eNGLIsh contents 1. About the daylight therapy lamp ......8 7. Cleaning and care of the unit ........ 12 2. Signs and symbols ..........9 8. Storage ..............12 3. Notes ............... 9 9. Disposal ..............12 4. Unit description ............. 10 10. What if there are problems? ........ 12 5. Initial use ............... 10 11. Technical specifications ........
  • Seite 9: Signs And Symbols

    2. signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the device. Read the instructions for use Note on important information Note Warning instruction indicating a risk of Manufacturer injury or damage to health. Warning Safety note indicating possible damage Device in protection class 2 to the unit/accessory. Important Serial number OFF / ON IP21 Protected against solid foreign objects The CE labelling certifies that the...
  • Seite 10: Unit Description

    • Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In these cases, contact Customer Services. • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. • Disconnection from the power supply network is only guaranteed when the mains part is unplugged. • Do not use the device in the presence of flammable anaesthetic gas connections with air, oxygen or nitro- gen oxide. • No calibration and no preventative checks or maintenance is to be carried out on this device. • You cannot repair the device. The device contains no parts that you can repair. • Do not make any changes to the device without the manufacturer’s permission. • If the device has been changed, thorough tests and checks must be carried out to ensure the continued safety of further use of the device. General notes Important • If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or antidepressants, consult your doctor before using the daylight therapy lamp. • People with retinal diseases as well as diabetics need to be examined by an ophthalmologist before using the daylight therapy lamp.
  • Seite 11: Operation

    Mains connection • To prevent possible damage to the device, the daylight therapy lamp must only be used with the mains part described here. • Insert the mains part into the connection socket provided for this purpose on the rear of the daylight ther- apy lamp. The mains part must only be connected to the mains voltage that is specified on the type plate. • After using the daylight therapy lamp, unplug the mains part from the mains socket first and then discon- nect it from the daylight therapy lamp. Note: • Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand. • Route the mains cable in such a way that no one can trip over it. 6. Operation Remove the holder from the storage slot on the rear of the device. Clip on the holder at the side. The orientation/angle of the STL 25 changes depending on where you at- tach the holder to the device. This allows you to tailor the angle as desired. The holder can be attached on both the long and short sides, which enables you to use the STL 25 both horizontally and vertically.
  • Seite 12: Cleaning And Care Of The Unit

    switching off the lamp  Press the On/Off button. The LEDs switch off. Unplug the mains part from the mains socket. cAutION! The light remains hot after use. Let the lamp first cool off long enough before you put it away and/or pack it up! 7. cleaning and care of the unit The unit should be cleaned occasionally. Important • Ensure that no water penetrates inside the unit! Before you clean the unit, always switch it off, unplug it and let it cool off. • Do not wash the unit in a dishwasher! Use a slightly damp cloth to clean the device. • Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
  • Seite 13: Mains Part

    Operating conditions 0°C to +35°C, 15 - 90 % relative humidity Storage conditions -20°C to +50°C, 15 - 90 % relative humidity Product classification External power supply, Protection class II, IP21 Color temperature of tubes 6.500 Kelvin Included in delivery Daylight therapy lamp, Holder, Storage pouch, Mains part, These operating instructions The serial number is located on the device or in the battery compartment. Subject to technical modifications. This device meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC and 2007/47/EEC Medical Devices as well as the Medical Devices Act. This device complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit. More details can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of the instructions for use. 12. Mains part EE 16-08 Model no. Input 100–240 V ~ 50/60 Hz Output 12 V DC, 650 mA, only in connection with STL 25 Protection...
  • Seite 14: Electromagnetic Compatibility Information

    eLectROMAGNetIc cOMPAtIBILItY INFORMAtION Technical Description Concerning Electromagnetic Emission Table 1: Declaration - electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The model STL25 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. emissions test compliance electromagnetic environment – guidance RF emissions Group 1 The models STL25 use RF energy only for its CISPR 11 internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interfe- rence in nearby electronic equipment.
  • Seite 15 Power frequen- 3 A/m Not applicable Not applicable cy (50/60 Hz) magnetic field lEC 61000-4-8 NOte U is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Table 3: Guidance & Declaration - electromagnetic immunity concerning Conducted RF & Radiated RF Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model STL25 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Seite 16 Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China Distributed by: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany 0197 www.sanitas-online.de EC | REP designed4inspiration GmbH • Feldgasse 34 • A-7072 Mörbisch am See...

Inhaltsverzeichnis