Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SMA 70 Gebrauchsanweisung

Sanitas SMA 70 Gebrauchsanweisung

Maniküre/pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMA 70:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ............... 2
G Manicure/Pedicure set
Instruction for Use .................... 8
F Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ...................... 13
SMA 70
I Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ................ 19
r Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению ..... 24
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0)7374-915766
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SMA 70

  • Seite 1 SMA 70 D Maniküre/Pediküre-Set I Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l´uso ....19 G Manicure/Pedicure set r Набор для маникюра и Instruction for Use ....8 педикюра Инструкция по применению ..24 F Instruments de manucure et de pédicure...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt 1. Wichtige Hinweise ........3 4.2 Aufsätze..........5 2. Gerätebeschreibung ........4 5. Reinigung .............6 3. Inbetriebnahme ..........4 6. Entsorgung ..........7 4. Anwendung ..........5 7. Technische Daten ........7 4.1 Ein-/Ausschalten ........5 8. Garantie ............7 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    1. Wichtige hinweise Lesen sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher-...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    • Benutzen Sie das Gerät nicht während Sie baden oder duschen. Lagern oder bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von denen es in die Badewanne oder ins Waschbecken fallen kann. • Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, umgehend den Netzstecker ausstecken.
  • Seite 5: Anwendung

    Aufsatz aufsetzen • Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist. • Wählen Sie den gewünschten Aufsatz aus und setzen Sie ihn vorne in den Griff des Gerätes ein. Die Auf- sätze müssen bis zum mechanisch spürbaren Anschlag fest eingesteckt werden. •...
  • Seite 6: Reinigung

    hinweis: • Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! • Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung. Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nagel oberfläche.
  • Seite 7: Entsorgung

    • Verwenden Sie eine Zahnbürste, um festgesetzte Horn- und Hautschüppchen zu entfernen. • Reinigen Sie die Aufsätze bei Bedarf mit einem mit Desinfektionsspray oder 90%igem Alkohol (aus der Apotheke) angefeuchteten Tuch bzw. Bürste. Danach die Aufsätze bitte sorgfältig trocknen. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. •...
  • Seite 8: Important Information

    enGLIsh Contents 1. Important information ........8 4.2 Attachments .........11 2. Unit description ..........10 5. Cleaning .............12 3. Putting into operation .........10 6. Disposal ............12 4. Application..........11 7. Technical Data ..........12 4.1 Switching on and off ......11 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
  • Seite 9 No liability is accepted in case of consequential damage. No liability will be accepted for property damage or personal injury caused by improper use or not observing the safety instructions. Proper use This device is designed for filing, shaping and polishing nails on hands (manicure) and feet (pedicure). Any other use than that described above or any modifications to the device are not permitted and will damage it.
  • Seite 10: Unit Description

    • Take care at all times. Always be aware of what you are doing and work carefully at all times. • During use on the skin the device may become hot. • The device can become very hot during long, intensive use, e. g. when sanding off calluses on feet. To prevent burns to the skin in these cases, longer breaks must be taken between individual uses.
  • Seite 11: Application

    4. Application Important! Check the results regularly when using the device. This is particularly important for diabetics, because their hands and feet are less sensitive. note: Do not pretreat yourself in the water bath. The attachments are less effective when the skin is softened or wet. •...
  • Seite 12: Cleaning

    sapphire wheel Filing and smoothing the nails, fine-grained sapphire disc. The special of the sapphire disc is that only the inner grinding wheel rotates while the outer section remains stationary. This enables the nails to be filed accurately without the danger of burning the skin with the rotating wheel.
  • Seite 13 FRAnçAIs Sommaire 1. Remarques importantes ......14 4.2 Embouts ..........16 2. Description de l’appareil ......15 5. Nettoyage ...........17 3. Mise en service ...........15 6. Elimination ..........18 4. Utilisation ............16 7. Caractéristiques techniques ......18 4.1 Démarrage / arrêt .........16 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
  • Seite 14: Remarques Importantes

    1. Remarques importantes Lisez attentivement tout ce mode d'emploi avant la première utilisation, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessible aux autres utilisateurs. En cas de dommages dus à un non respect du présent mode d'emploi, la garantie ne sera pas applicable ! Les dommages indirects ne sont pas garantis ! En cas de dommages ou de blessures dus à une manipulation incorrecte ou à un non respect des consignes de sécurité, la garantie ne sera pas applicable ! utilisation conforme aux indications Cet appareil est destiné à limer et polir les ongles des mains (manucure) et des pieds (pédicure). Toute utili- sation autre ou toute modification de l'appareil est proscrite car susceptible de provoquer des dommages.
  • Seite 15: Description De L'appareil

    • N 'utilisez pas l'appareil pendant le bain ou la douche. N’entreposez pas et ne conservez pas l'appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo. • I l ne faut jamais plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Si l'appareil tombe dans l'eau, débran- chez immédiatement la prise électrique. Il faut se sécher les mains avant chaque utilisation de l'appareil et de la prise électrique. • Pour des raisons d’hygiène, l'appareil doit être utilisé par une seule personne. • N ettoyez l'appareil si, après l'avoir utilisé pour les pieds, vous souhaitez faire une manucure (ou inverse- ment), afin d'éviter la transmission d'infections dermatologiques (mycoses, par exemple). • Gardez l'appareil propre, sec et nettoyez toute trace grasse. • Gardez l'appareil à distance des sources de chaleur. • Restez vigilant ! Faites attention à vos gestes et soyez précautionneux. • Lors de l'utilisation, la peau peut s'échauffer fortement. • L ors d'une utilisation intensive et prolongée de l'appareil (polissage de la corne des pieds, par exemple), l'appareil peut s'échauffer. Pour éviter de vous brûler, il faut donc faire des pauses prolongées entre deux utilisations. Pour votre sécurité, surveillez en permanence l'échauffement de l'appareil. Cette précaution est particulièrement importante pour les personnes peu sensibles à la chaleur. • P endant l'utilisation, contrôlez régulièrement les résultats obtenus. Ceci s'applique tout particulièrement aux personnes diabétiques, qui ressentent moins la chaleur et qui peuvent donc plus facilement se blesser. Soyez vigilant. En cas de doute, consultez votre médecin. 2. Description de l’appareil 1 Boîtier de l'appareil 2 Disque saphir 3 Manche avec système rotatif...
  • Seite 16: Utilisation

    Placer l'embout • Assurez-vous que l’appareil est éteint. • C hoisissez un embout et insérez-le dans la partie avant du manche de l'appareil. L'embout doit être inséré jusqu'à atteindre la butée mécanique. • V érifiez que la molette est en position 0 avant de brancher la prise électrique dans la fiche. • I nsérez la prise électrique dans la fiche. L'appareil est prêt à fonctionner (le témoin de fonctionnement s'allume). Retirer l'embout • Placez la molette en position 0. • Retirez la prise électrique de la fiche. • Tirez sur l'embout et sur le manche en direction opposée. 4. utilisation Attention ! Pendant l'utilisation, contrôlez régulièrement les résultats obtenus. Ceci vaut tout particulièrement pour les personnes diabétiques, qui ont une sensibilité réduite au niveau des pieds et des mains. Remarque : Ne réalisez pas de soin préalable au bain-marie. Les embouts sont moins efficaces sur une peau mouillée ou humide. • N 'appuyez pas trop fort et utilisez les embouts avec précaution sur la surface traitée.
  • Seite 17: Nettoyage

    cône saphir Elimination de la peau sèche, des callosités ou des durillons sur la plante du pied et le talon, traitement des ongles. Ponceuse saphir pour la corne Elimination rapide de l‘excédent de corne ou des durillons sur la plante du pied et le talon. Cet embout est destiné à un travail d‘ensemble. Disque saphir Polissage et traitement des ongles, travail en finesse du disque saphir. Le disque saphir se distingue par le fait que seul le disque de polissage intérieur tourne – la partie extérieure reste immobile. Cela permet de limer l‘ongle avec précision sans risquer de brûler la peau avec la rotation rapide du disque. Fraise cylindrique Polissage des surfaces durcies des ongles des pieds et de la corne. Pour cela, placez la fraise cylindrique horizontalement sur la surface de l‘ongle et éliminez la partie souhaitée de l‘ongle en réalisant des mouvements circulaires assez lents.
  • Seite 18: Elimination

    6. elimination Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 7. caractéristiques techniques Tension nominale : 100–240 V ~ 50/60 Hz Puissance nominale : 10 W Régime : Niveau 1 : 3500 +/- 600 tr/min. Niveau 2 : 5100 +/- 800 tr/min. Utilisation courte : max. 20 min. Dimensions (l x L x h) : 28 x 23 x 8 cm Poids :...
  • Seite 19: Indicazioni Importanti

    ItALIAno Indice 1. Indicazioni importanti ........19 4.2 Accessori ..........22 2. Descrizione dell’apparecchio .....21 5. Pulizia ............23 3. Messa in funzione ........21 6. Smaltimento ..........23 4. Impiego ............22 7. Dati tecnici ..........23 4.1 Accensione/Spegnimento ....22 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, rispettando le avvertenze riportate. Pericolo • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 20 Si declina altresì qualsiasi responsabilità per danni a cose o persone derivanti dall’utilizzo improprio dell’ap- parecchio e dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza! uso conforme Il presente apparecchio è concepito per limare, sagomare e lucidare le unghie delle mani (manicure) e dei piedi (pedicure). Un utilizzo diverso da quello descritto o la modifica dell’apparecchio non sono consentiti e causano dei danni. Inoltre ciò può determinare pericoli e lesioni mortali nonché malfunzionamenti tecnici (ad es. cortocircuito, incendio, scossa elettrica). Questo apparecchio è concepito esclusivamente per un utilizzo privato e non prevede un uso medico o commerciale.
  • Seite 21: Descrizione Dell'apparecchio

    • Prestare sempre la massima attenzione! Prestare sempre attenzione e agire con buon senso. • Durante l’uso dell’apparecchio è possibile che si sviluppi un calore intenso sulla pelle. • I n caso di uso prolungato, ad es. per la rimozione dei calli ai piedi, l’apparecchio può riscaldarsi più del normale. Per evitare ustioni alla pelle, prevedere delle pause prolungate fra le singole applicazioni. Per la propria sicurezza, controllare costantemente la temperatura dell’apparecchio. Ciò vale in particolare per le persone particolarmente sensibili al calore. • D urante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni.
  • Seite 22: Impiego

    4. Impiego Importante! Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i diabetici che hanno mani e piedi meno sensibili. Avvertenza: Non eseguire un pretrattamento in acqua. Gli accessori sono meno efficaci sulla pelle ammorbidita o umida. •...
  • Seite 23: Pulizia

    Disco in zaffiro Per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana fine. La particolarità di questo disco in zaffiro è che ruota solo il disco interno, l’attacco resta fermo. Ciò consente di limare le unghie con precisione, senza il rischio di bruciare la pelle a causa di una rotazione elevata del disco. Fresa a cilindro Rimozione della superficie indurita delle unghie dei piedi e levigatura grossolana delle stesse.
  • Seite 24 РуССКИй Содержание 1. Важные указания ........25 4.2 Насадки ..........27 2. Описание прибора ........26 5. Очистка и уход .........28 3. Ввод в эксплуатацию ........27 6. Утилизация ..........29 4. Применение ..........27 7. Технические данные ........29 4.1 Включение и выключение ....27 Прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию по использованию и учтите приведенные в ней указания. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся...
  • Seite 25: Важные Указания

    1. Важные указания Перед первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования и дайте ее прочитать и другим пользователям. При ущербе, вызванном несоблюдением этой инструкцией по применению, теряют свою силу притязания по предоставление гарантии! Изготовитель не несет никакой ответственности за косвенный ущерб! За материальный ущерб и травмы, вызванные неправильным обращением или несоблюдением указаний по технике безопасности, изготовитель не несет никакой ответственности! Использование по назначению Данный прибор предназначен для опиливания, придания формы и полирования ногтей на руках (маникюр) и ногах (педикюр). Иное, чем описанное выше, применение или изменения в приборе не допускаются и ведут к повреждениям. Кроме того, следствием могут быть опасные для жизни травмы, а также технические повреждения...
  • Seite 26: Описание Прибора

    • З апрещается эксплуатировать прибор более 20 минут без перерыва. По истечению этого времени, во избежание перегрева двигателя, следует сделать паузу не менее 30 минут. • Н е пользуйтесь прибором во время приема ванны или душа. Не храните прибор в местах, откуда он может упасть в ванну или умывальник. • Н и в коем случае не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если прибор упал в воду, незамедлительно вытащите вилку из розетки. Перед пользованием прибором и сетевой вилкой руки должны быть всегда сухими. • По гигиеническим причинам прибором может пользоваться только один человек. • О чистите прибор, если после обработки ног Вы хотите обработать руки, или наоборот, чтобы не допустить переноса имеющихся кожных заболеваний (например, грибка). • Всегда содержите прибор в чистом, сухом состоянии. • Предохраняйте прибор от действия источников тепла. • Будьте всегда внимательны! Всегда следите за тем, что Вы делаете, и сохраняйте здравый рассудок. • При использовании может происходить значительное выделение тепла на коже. • П ри длительном интенсивном использовании аппарата, например, удалении ороговевшей кожи ног и мозолей, аппарат может нагреваться сильнее. Чтобы при этом избежать ожогов кожи, между...
  • Seite 27: Ввод В Эксплуатацию

    3. Ввод в эксплуатацию Откройте карман на нижней стороне прибора, выньте сетевую вилку и размотайте сетевой кабель на требуемую длину. Теперь переверните прибор и установите его на подходящую опору (например, на ровный стол). Если слегка прижать прибор к опорной поверхности, присоски активируются и будут удерживать прибор в течение всего времени работы. Слегка нажав на затвор, откройте прибор. Выньте ручку из ее направляющей. установки насадки • Убедитесь в том, что прибор изначально находится в выключенном состоянии. • В ыберите требуемую насадку и установите ее спереди в ручку прибора. Насадки должны быть прочно вставлены до упора. • П режде, чем вставить вилку в розетку, убедитесь в том, что поворотный переключатель находится в положении «0». • В ставьте вилку в розетку. Прибор готов к работе (рабочий индикатор загорается). Снятие насадки • Установите поворотный переключатель в положение «0». • Вытащите вилку сетевого кабеля из розетки. • Рассоедините насадку и ручку, удерживая их прямо. 4. Применение Важно! При...
  • Seite 28: Очистка И Уход

    Примечание: • При опиливании всегда работайте от наружной стороны ногтя к вершине! • При использовании контролируйте результаты. При появлении неприятного чувства закончите применение. Войлочный конус Сглаживание и полирование края ногтя после опиливания, а также чистка поверхности ногтя. Всегда полируйте ноготь круговыми движениями и не оставляйте конус долго в одной точке, т. к. трение может привести к сильному выделению тепла. Сапфировый конус Удаление сухой и ороговевшей кожи или крупных мозолей с подошв ног и пяток и обработка ногтей. Сапфировая шлифовальная насадка для удаления ороговевшей кожи Быстрое удаление толстого слоя ороговевшей кожи или крупных мозолей с подошв ног и пяток. Эта насадка служит для обработки больших поверхностей. Сапфировый диск Опиливание и обработка ногтей, мелкозернистая поверхность. Особенность этой насадки заключается в том, что вращается только внутренний сапфировый диск, а наружное кольцо остается неподвижным. Это гарантирует точное опиливание ногтей, не вызывая опасности ожогов кожи из-за быстрого вращения.
  • Seite 29: Утилизация

    • Очищайте прибор слегка смоченной тряпкой. При сильном загрязнении Вы можете смочить тряпку легким мыльным раствором. • Во избежание переноса возможно имеющегося грибка и т. п. на другие части тела очищайте насадки после каждого использования. • Для удаления застрявших частичек кожи используйте зубную щетку. • При необходимости, очистите насадки тряпкой или щеткой, смоченной дезинфицирующим средством или 90%ым спиртом (из аптеки). Затем тщательно просушите насадки. • Для очистки не применяйте химические или абразивные средства. • Следите за тем, чтобы вода не попала внутрь прибора. Если это случилось, используйте прибор повторно только после того, как он полностью высох. 6. утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 7. Технические данные Номинальное напряжение: 100–240 В ~ 50/60 Гц Номинальная мощность: 10 Вт Частота вращения: Положение 1: 3500 +/- 600 об/мин Положение 2: 5100 +/- 800 об/мин Кратковременный режим: макс. 20 мин Размеры (ДxШxВ): 28x23x8 см...

Inhaltsverzeichnis