Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Gebrauchsanleitung
Maniküre/Pediküre Set
G
Operating Instructions
Manicure/Pedicure set
F
Mode d´emploi
Ensemble manicure/pedicure
SMA 30
E
Modo de empleo
Set para manicura/pedicura
o
Инструкция по
RUS
применению
Набор для маникюра и
педикюра
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23
E-mail: kd@dinslage.net

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SMA 30

  • Seite 1 SMA 30 Gebrauchsanleitung Modo de empleo Maniküre/Pediküre Set Set para manicura/pedicura Operating Instructions Инструкция по Manicure/Pedicure set применению Набор для маникюра и Mode d´emploi педикюра Ensemble manicure/pedicure Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66 Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23 E-mail: kd@dinslage.net...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Deutsch Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugäng- lich und beachten Sie die Hinweise. 1. Wichtige hinweise Lesen sie diese Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
  • Seite 3 – Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zu- behör keine sichtbaren Schäden aufweist. Be nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst adresse. – Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Ersti- ckungsgefahr.
  • Seite 4 – Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung be- trieben werden. – Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben werden. – Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken. –...
  • Seite 5 Zusammen mit der 2-stufigen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. 3. Anwendung 3.1 Allgemeines – Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Fü- ßen (Pediküre) bestimmt.
  • Seite 6 3.2 Aufsätze Da es sich um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Ver- letzungen zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames Vorgehen angeraten. Folgende Aufsätze liegen Ihrem Gerät bei: A –...
  • Seite 7 F – Flammenfräser Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandeln- de Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab. G – saphirfräser, rund Dieser Zubehöraufsatz dient dem vorsichtigen Entfernen von Hühneraugen. Wenn Sie diesen Aufsatz benut- zen, bedenken Sie bitte, dass Sie beim Abtragen der Hautschicht des Hühnerauges schnell tiefer in die Haut eindringen und somit auch die Knochenhaut verletzen...
  • Seite 8: Technische Daten

    5. technische Daten Netzteil-Spannung Eingang: 230 V AC / 50 Hz / 5,8 W Ausgang: 2,4 V DC / 800 mA / 1,9 W Drehzahl: 9.000/14.000 U/min ±12% 6. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikations- fehler des Produktes.
  • Seite 9: Important Notes

    eNGLIsh Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the informati- on they contain. 1. Important notes Read through these instructions for use carefully before first use. Keep them to hand for later use and ensure that they are accessi- ble to other users.
  • Seite 10 – The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use. –...
  • Seite 11 2. Preparation 2.1 Battery operation Before using the appliance for the first time, charge the battery for at least 15 hours. To do this, connect the power unit to the mains supply. After charging for the first time, charge time is approximately 7 hours. Turn off the appliance when charging.
  • Seite 12 – To turn the appliance on, move the rotary switch to the left (anticlockwise operation) or right (clockwise operation). In each case, you can select from two speeds (I and II). – All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This gu- arantees extremely long life and almost guarantees freedom from wear.
  • Seite 13 B – Felt cone Smoothing and polishing the edge of the nail after filing as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop.
  • Seite 14: Technical Data

    When filing, always work from the outside of the nail towards the tip! Always check results regularly during treatment. As soon as the application becomes unpleasant, stop the treatment. 4. cleaning/care Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! –...
  • Seite 15: Remarques Importantes

    FRANçAIs Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ulté- rieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consi- gnes. 1. Remarques importantes Lisez attentivement tout ce mode d‘emploi avant la première utili- sation, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessi- ble aux autres utilisateurs.
  • Seite 16 – Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente. – Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie. –...
  • Seite 17: Mise En Service

    – L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation fourni. – Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires. – Pour éliminer l‘appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE –...
  • Seite 18 Associé à un réglage de vitesse à deux niveaux et une marche vers la droite /la gauche, il rend possible une manucure et une pédicure professionnelles, pratiquées sinon chez le seul pédicure. 3. Application 3.1 Généralités – Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et des pieds (pédicure).
  • Seite 19 3.2 embouts Ces embouts sont de conception professionnelle, c‘est pourquoi nous vous demandons de manipuler les embouts avec prudence, un emploi incorrect risque de causer des blessures. En particulier, à de hautes vitesses, il faut les utiliser avec précaution. Les embouts suivants sont livrés votre appareil: A –...
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    F – Fraiseuse à mèche Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez prudem- ment la fraiseuse à mèche à l‘endroit à traiter et enlevez les parties de l‘ongle incarné. G – Fraiseuse saphir ronde Cet accessoire est utilisé pour enlever prudemment les cors.
  • Seite 21: Donnés Techniques

    5. Donnés techniques Tension du bloc d‘alimentation Entrée: 230 V AC / 50 Hz / 5,8 W Sortie: 2,4 V DC / 800 mA / 1,9 W Nombre de tours: 9.000/14.000 t./min. ±12% esPAñOL Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente;...
  • Seite 22 – El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto para su uso médico o comercial. – Por motivos de higiene, el aparato sólo se debe utilizar para una persona. – El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso inadecuado o incorrecto.
  • Seite 23: Puesta En Operación

    – El aparato no debe ser usado más de 30 minutos sin interrupción. Después de este intervalo de tiempo debe intercalarse una pausa de por lo menos 15 minutos para prevenir un sobrecalentamiento del motor. – Antes de cualquier uso del aparato y de la fuente de alimentación en- chufable es necesario secarse completamente las manos.
  • Seite 24 fuente de alimentación de la red. Para este efecto es necesario cargar el aparato con la fuente de alimentación unos 5 minutos; una vez transcurri- dos éstos, el aparato está operable a su plena capacidad. El aparato debe ser operado exclusivamente con la tensión especificada en la fuente de alimentación enchufable.
  • Seite 25 – Observar que el eje pueda rotar siempre libremente. El eje no debe bloquearse durante largo tiempo ya que de lo contrario el aparato se so- brecalienta y se daña. – Después de cada tratamiento aplique usted siempre una crema humec- tante sobre las partes tratadas.
  • Seite 26 D – eliminador de córnea de zafiro Rápida eliminación de la córnea gruesa o de grandes callosidades en la planta de los pies y en los talones. Este adaptador se aplica para trabajos en grandes su- perficies. e – Fresa cilíndrica Se usa tanto para desbastar como para alisar las su- perficies lignificadas de las uñas de los pies.
  • Seite 27: Especificaciones Técnicas

    4. Limpieza/cuidado ¡Antes de iniciar la limpieza desenchufar siempre la fuente de alimentación de la caja de enchufe! – Limpiar el aparato frotándolo con un paño levemente húmedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura. –...
  • Seite 28: Важная Информация

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям. и строго следуйте приведенным в ней указаниям. 1. Важная информация Внимательно изучите эту инструкцию по применению перед первым использованием, сохраните для обращения к ней в будущем...
  • Seite 29 – Производитель не несет ответственности за ущерб, который причинен в результате ненадлежащего или неправильного применения. – Перед использованием необходимо убедиться, что аппарат и принадлежности не имеют заметных повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь к Вашему продавцу или по указанному адресу...
  • Seite 30: Ввод В Эксплуатацию

    – Не тяните за сетевой шнур или аппарат, чтобы извлечь блок питания из розетки. – Блок питания можно использовать только в сети с напряжением, которое указано на нем. – Эксплуатация прибора допускается только с входящим в объем поставки блоком питания. –...
  • Seite 31: Правила Пользования

    2.3 Важная информация об аппарате Данный аппарат для маникюра и педикюра оснащен высококачественными насадками. В комплект поставки входят лопатка для отделения кутикулы и 7 насадок с долговечным сапфировым покрытием или, соответственно, из фетра для полировки. Благодаря 2-ступенчатому регулированию скорости и реверсу электромотора...
  • Seite 32 Важное требование: Контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку их руки и ноги менее чувствительны. 3.2 Насадки Когда Вы используете профессиональные насадки, мы призываем вас осторожно обращаться с этими дополнительными устройствами, поскольку Вы можете получить ранения при неправильном их применении. Особая осторожность...
  • Seite 33: Очистка И Уход

    E – Цилиндрический бор Стачивание огрубевшей поверхности ногтей на ногах, а также черновое сглаживание этой поверхности. Для этого расположите цилиндрический бор горизонтально на поверхности ногтя и медленными круговыми движениями снимайте слой ногтя нужной толщины. F – Бор в форме пламени Для...
  • Seite 34: Технические Характеристики

    – Не бросайте аппарат. – Следите за тем, чтобы в аппарат не попала вода. Если это все же произойдет, пользуйтесь аппаратом, только когда он полностью высохнет. – Не используйте для очистки никакие химические чистящие средства или абразивы. – Никогда не погружайте аппарат и блок питания в воду или другие жидкости.

Inhaltsverzeichnis