Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hartmann Veroval Gebrauchsanleitung
Hartmann Veroval Gebrauchsanleitung

Hartmann Veroval Gebrauchsanleitung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Veroval:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

upper arm blood pressure monitor
FR - Tensiomètre de bras
Mode d'emploi ................................2 – 30
57 – 32 ................................. ‫تعليمات االستخدام‬
NL - Bovenarmbloeddrukmeter
Handleiding ...................................58 – 84
DE - Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung .................... 85 – 113
Certificat de garantie/ ‫/ شهادة الضمان‬
Garantieurkunde / Garantiecertificaat ....... 115
‫ - جهاز قياس ضغط الدم من العضد‬AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartmann Veroval

  • Seite 1 upper arm blood pressure monitor FR - Tensiomètre de bras Mode d‘emploi ........2 – 30 ‫ - جهاز قياس ضغط الدم من العضد‬AR 57 – 32 ......... ‫تعليمات االستخدام‬ NL - Bovenarmbloeddrukmeter Handleiding ........58 – 84 DE - Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung ....85 – 113 Certificat de garantie/ ‫/ شهادة...
  • Seite 2 Français Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d‘avoir choisi un tensiomètre HARTMANN. Le tensiomètre de bras Veroval est un produit de haute qualité permettant de mesurer la pressi- ® on artérielle au bras de personnes adultes de manière entièrement automatique. Il peut être utilisé...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    3. Informations sur la pression artérielle ............13 4. Préparation de la mesure ................15 5. Mesure de la pression artérielle ..............16 6. Mémoire .......................21 7. Transfert des valeurs mesurées dans Veroval medi.connect ......23 ® 8. Explications des messages d’erreur ..............24 9. Entretien de l’appareil ..................26 10.
  • Seite 4: Description De L'appareil Et De L'écran

    Français 1. Description de l‘appareil et de l‘écran 19 18...
  • Seite 5 Français Tensiomètre 1 Écran d’affichage digital extra large 2 Bouton START/STOP 3 Bouton mémoire Utilisateur 1 4 Bouton mémoire Utilisateur 2 5 Prise de branchement du brassard 6 Compartiment à piles 7 Port USB 8 Prise secteur Brassard 9 Brassard Secure fit (a) avec mode d‘emploi intégré (b) 10 Languette de préhension pour retirer le brassard 11 Échelle des tailles pour ajuster correctement le brassard 12 Connecteur du brassard...
  • Seite 6: Indications Importantes

    Français 2. Indications importantes Légendes Veuillez consulter le mode d’emploi Mise en garde Protection contre des corps étrangers ≥ 12,5 mm et des gout- tes d'eau tombant à la verticale Seuils de température Humidité de l'air, seuils Protection contre les chocs électriques Éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement Éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement Éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement...
  • Seite 7 Français Recyclage papier Numéro de série Indications importantes sur l‘utilisation de l‘appareil Utilisez l’appareil uniquement pour mesurer la pression artérielle au bras. Ne pas placer le brassard à un autre endroit du corps. Utiliser uniquement le brassard fourni ou le brassard de rechange original. Sinon des valeurs mesurées incorrectes seront enregistrées.
  • Seite 8 Français Le gonflage du brassard peut entraîner un dysfonctionnement du bras. Si la mesure est effectuée sur une autre personne, assurez-vous que l’utili- sation du tensiomètre n’entraîne pas d’altération durable de la circulation sanguine. Des mesures trop fréquentes effectuées au cours d’une durée courte ainsi que le maintien de la pression du brassard peuvent interrompre la circulati- on sanguine et provoquer des lésions.
  • Seite 9 Français souffrez de diabète, de troubles de la fonction hépatique ou troubles isché- miques (par exemple, artériosclérose, artériopathie oblitérante périphérique) : dans ces cas-là, des valeurs mesurées erronées peuvent être obtenues ; souffrez de certaines maladies du sang (p. ex. l’hémophilie) ou de graves troubles de la circulation, ou bien prenez des anticoagulants ;...
  • Seite 10: Risque D'explosion

    Français Le battement cardiaque irrégulier est considéré comme irrégulier lorsque le rythme cardiaque varie de plus de 25 % par rapport au rythme car- diaque moyen. La contraction du muscle cardiaque est déclenchée par des signaux électriques. Une arythmie est définie par la perturbation de ces signaux électriques.
  • Seite 11 Français Si une pile a fui, porter des gants de protection et nettoyer le compartiment des piles avec un chiffon sec. Si le liquide d‘une pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone concernée avec de l‘eau et le cas échéant consulter un médecin.
  • Seite 12 Indications pour le contrôle métrologique Chaque appareil Veroval a été soigneusement contrôlé par HARTMANN pour la ® précision de la mesure et a été développé dans la perspective d‘une utilisation de longue durée. Nous recommandons un contrôle métrologique tous les 2 ans pour les appareils à...
  • Seite 13: Informations Sur La Pression Artérielle

    Français « » et « » sont ensuite affichés. Hartmann met des instructions à dispo- sition pour le contrôle métrologique, des autorités compétentes et des services après-vente. Indications pour l‘élimination Pour la protection de l’environnement, ne jetez pas les piles usagées avec vos ordures ménagères.
  • Seite 14 Veroval medi.con- ® nect – voir chapitre 7 Transfert des valeurs mesurées dans Veroval medi. ® connect). Il prendra alors les mesures appropriées.
  • Seite 15: Préparation De La Mesure

    Français 4. Préparation de la mesure Mise en place / changement des piles Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sous l’appareil (voir la fig. 1). Insérez les piles (cf. Chapitre 13 Caractéristiques techniques). Veillez à faire correspondre les polarités « + » et « – ». Refermez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 16: Mesure De La Pression Artérielle

    Français Heure L'heure (d) et les minutes (e) clignotent ensuite sur l'écran. • Selon l'affichage, sélectionnez avec les boutons de présélecti- les heures ou minutes, et validez votre choix avec le bouton START/STOP- 5. Mesure de la pression artérielle 10 règles d’or pour mesurer la pression artérielle De nombreux facteurs jouent un rôle important dans la mesure de la pression artérielle.
  • Seite 17 Cela peut être fait facilement avec Veroval medi.connect. ® 9. Effectuer des 10. Effectuez les mesures à intervalles mesures toujours à la réguliers. Même si même heure.
  • Seite 18 Français Mise en place du brassard Avant de mettre le brassard, branchez l‘embout de connexion du brassard dans la prise de brassard située sur le côté gauche de l‘appareil. Ne pas contraindre mécaniquement, comprimer ou plier la tubulure du brassard. La mesure doit être effectuée sur le bras nu (sans vêtements).
  • Seite 19 Français Cet appareil Veroval innovant doté de la technologie Comfort Air garantit ® une mesure agréable. Lors de la première mesure, la pression de gonflage est de 190 mmHg. Pour les mesures suivantes, la pression de gonflage est adaptée individuellement en se basant sur les précédentes valeurs mes- urées de la pression artérielle.
  • Seite 20 Français Vérifiez que tous les symboles à l‘écran sont présents. Le brassard se gonfle automatiquement après 0,5 secondes. Si cette pression de gonflage n’est pas suffisante ou si la mesure est perturbée, l’appareil augmente alors la pression par étapes de 40 mmHg jusqu’à ce qu’une valeur supérieure appropriée soit atteinte.
  • Seite 21: Mémoire

    6. Mémoire Mémoire utilisateur Le tensiomètre de bras Veroval mémorise jusqu‘à 100 mesures par mémoire ® utilisateur. Lorsque tous les espaces mémoire sont occupés, la valeur la plus ancienne est effacée.
  • Seite 22 Français Moyennes Après avoir sélectionné la mémoire utilisateur respective, le symbole corre- spondant et un apparaissent sur l‘écran. La moyenne de toutes les données sauvegardées de la mémoire utilisateur correspondante apparaît sur l‘écran (cf. Fig. 1). Fig. 1 En appuyant sur le bouton (ou sur le bouton si la mémoire utilisateur n°2 vous a été...
  • Seite 23: Transfert Des Valeurs Mesurées Dans Veroval ® Medi.connect

    Web www.veroval.fr ® pour la France, www.veroval.be pour la Belgique ou www.veroval.ch pour la Suisse. Il est compatible avec tous les ordinateurs équipés d‘un système d‘ex- ploitation Windows 7, 8 ou 10, aussi longtemps qu‘il sera officiellement pris en charge par Microsoft.
  • Seite 24: Explications Des Messages D'erreur

    Le modèle de brassard Vérifiez si seuls le brassard utilisé n’est pas celui qui Veroval et le connecteur cor- ® convient. respondant ont été utilisés. Le pouls n'a pas pu être Vérifiez que la mise en place du...
  • Seite 25 Français Erreur apparue Causes possibles Solution Erreur La pression systolique Vérifiez la mise en place correcte ou diastolique n'a pas du brassard. Ne parlez pas ou ne pu être relevée. bougez pas pendant la mesure. Le brassard a été trop Le brassard doit être placé...
  • Seite 26: Entretien De L'appareil

    Durant la période de garantie, HARTMANN assure le remplacement gratuit pour tous les défauts matériels et de fabrication affectant le dispositif ou leur réparation.
  • Seite 27: Coordonnées Du Service Client

    Ou encore rapportez-le sur le lieu de vente ou au service après-vente compétent. 12. Coordonnées du service client SAV HARTMANN CHATENOIS 67607 SELESTAT CEDEX Tel. 03.88.82.44.36 www.veroval.fr sav.veroval@hartmann.fr N.V. PAUL HARTMANN S.A. Avenue Paul Hartmann, 1 1480 Saintes, Belgique 02.391.44.44 www.veroval.be audiodiagnostic.phbe@hartmann.info Mise à jour des informations : 2018-10...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Mode de fonctionnement : fonctionnement en continu Tension nominale : 6V CC Source d’alimentation : 4 piles alcaline-manganèse Mignon 1,5V (AA/LR 06) ou en option l'adaptateur secteur Veroval ® Durée de vie prévue : 20 000 mesures Capacité des piles : env.
  • Seite 29: Chargeur

    Modèle n° LXCP12-006060BEH Entrée 100 – 240V~, 50 – 60Hz, 0.5A max Sortie 6V DC, 600mA, uniquement raccordée au tensio- mètre de bras Veroval ® Fabricant Globalcare Medical Technology Co., Ltd. Protection L'appareil présente une double isolation et dispose d'un fusible primaire qui déconnecte l'appareil du secteur en cas d'erreur.
  • Seite 30 L'utilisateur ne doit pas entrer simultanément en contact avec le patient et la fiche de sortie AC/DC. Exigences légales et directives Le tensiomètre de bras Veroval satisfait aux directives européennes qui ont ® servi de base à la directive relative sur les dispositifs médicaux 93/42/EEC et porte le marquage CE.
  • Seite 32 43 ..............‫3. معلومات عن ضغط الدم‬ 42 ................‫4. االستعداد للقياس‬ 45 ................‫5. قياس ضغط الدم‬ 49 ................‫6. وظيفة الذاكرة‬ 51 ........... Veroval medi.connect ‫7. نقل قيم القياس إلى‬ ® 50 ................. ‫8. شرح رسائل الخطأ‬ 53 ................‫9. العناية بالجهاز‬...
  • Seite 33 ‫عربـي‬ ،‫عزيزتي العميلة، عزيزي العميل‬ ‫. إن جهاز قياس‬HARTMANN ‫يسعدنا قرارك بشراء أحد أجهزة قياس ضغط الدم الخاصة بشركة‬ ‫ هو من ت َ ج عالي الجودة، ي ُ ستخدم للقياس التلقائي بالكامل لضغط‬Veroval ‫ضغط الدم من العضد‬ ® ‫الدم من العضد لدى البالغين، وهو صالح للتطبيقات السريرية والمنزلية. دون الحاجة إلعدادات‬...
  • Seite 34 ‫عربـي‬ ‫جهاز قياس ضغط الدم‬ ‫ كبيرة‬LCD ‫1 شاشة‬ ‫2 زر تشغيل/إيقاف‬ 1 ‫3 زر الذاكرة للمستخدم‬ 2 ‫4 زر الذاكرة للمستخدم‬ ‫5 مقبس توصيل ال ك ُم‬ ‫6 صندوق البطارية‬ USB ‫7 منفذ‬ ‫8 مقبس التوصيل الرئيسي‬ ‫ال ك ُ م‬ (b) ‫( مع...
  • Seite 35 ‫عربـي‬ ‫1. الجهاز ووصف العرض‬ 19 18...
  • Seite 36 ‫عربـي‬ ‫إرشادات هامة لالستخدام‬ ‫ال تستخدم الجهاز إال بغرض قياس ضغط الدم من العضد البشري. وال تضع ال ك ُم على أي‬ .‫أجزاء أخرى من الجسم‬ .‫ال تستخدم إال قطع غيار ال ك ُم الموردة أو األصلية، وإال سيتم تسجيل قيم قياس غير صحيحة‬ .‫ال...
  • Seite 37 ‫عربـي‬ ‫2. إرشادات هامة‬ ‫شرح العالمات‬ ‫االمتثال لتعليمات التشغيل‬ ‫ي ُ رجى مراعاة‬ ‫محمي من األجسام الغريبة ≥ 5.21 مم ومن قطرات الماء المتساقطة عمود ي ً ا‬ ‫حدود درجة الحرارة‬ ‫حدود درجة الرطوبة‬ ‫الحماية من الصدمات الكهربائية‬ ‫التخلص من العبوات بشكل مالئم للبيئة‬ ‫التخلص...
  • Seite 38 ‫عربـي‬ ‫القياس الذاتي لضغط الدم ال ي ُ عتبر عالج ً ا! لذا ال تحكم بنفسك على قيم القياس وال‬ ‫تستخدمها للعالج الذاتي. قم بإجراء القياسات وف ق ً ا إلرشادات طبيبك وكن على ثقة من‬ .‫تشخيصه. تناول األدوية وف ق ً ا لوصفات طبيبك وال تقم بتغيير الجرعة أبد ً ا من تلقاء نفسك‬ .‫اتفق...
  • Seite 39 ‫عربـي‬ ‫إرشادات هامة للقياس الذاتي‬ ،‫حتى أقل التغيرات في العوامل الداخلية والخارجية )مثل التنفس العميق، المنبهات، التحدث‬ ‫القلق، العوامل المناخية( تؤدي إلى اختالفات في ضغط الدم. وهذا يوضح سبب الحصول‬ .‫على قيم قياس مختلفة في كثير من األحيان عند الطبيب أو الصيدلي‬ ،‫تعتمد...
  • Seite 40 .‫وهو ما يؤدي بدوره إلى تشغيله تشغي ال ً خاط ئ ً ا‬ .‫يمكن أن تؤدي عدم مراعاة هذه التعليمات إلى الحد من أداء الجهاز‬ ‫إرشادات بخصوص الفحص المترولوجي‬ ‫ بمنتهى العناية، وتم‬HARTMANN ‫ من ق ِ بل شركة‬Veroval ‫تم فحص دقة قياس كل جهاز‬ ®...
  • Seite 41 ‫عربـي‬ ‫إرشادات بخصوص البطاريات‬ ‫خطر االبتالع‬ ‫يمكن لألطفال الصغار ابتالع البطاريات واالختناق بسببها، لذا يجب الحفاظ على‬ !‫البطاريات بعيد ً ا عن متناول األطفال الصغار‬ ‫خطر االنفجار‬ .‫ال ترمي البطاريات في النار‬ .‫غير مسموح بشحن البطاريات أو تعريضها لدائرة ق ِ ص َ ر‬ ‫إذا...
  • Seite 42 ‫ت ُ عتبر إجرا ء ً ها م ً ا للوقاية من هذه األمراض. ينبغي بشكل خاص التحدث مع طبيبك‬ (43 ‫على الفور بخصوص قيم ضغط الدم المرتفعة أو الحدودية المتكررة )انظر صفحة‬ ‫ يمكنك إطالع طبيبك على القيم الخاصة‬Veroval medi.connect ‫)باستخدام برنامج‬...
  • Seite 43 .‫يتم عرض قيم قياس ضغط الدم بوحدة مم زئبق‬ ‫للحصول على تقييم أفضل للنتائج يوجد على الجانب األيسر من جهاز قياس ضغط الدم من‬ ‫ نظام إشارات ضوئية ملونة ي ُ عتبر مؤشر ً ا مباشر ً ا للنتائج، ومن خالله يمكن‬Veroval ‫العضد‬...
  • Seite 44 ‫تستريح األوعية الدموية من‬ 1 min ‫تم تناولها. ويتم ذلك بشكل‬ ‫الضغط قبل بدء عملية القياس‬ ‫سلس ومريح عن طريق برنامج‬ .‫الجديدة‬ .Veroval medi.connect ® ‫خذ القياسات دائم ً ا في‬ ‫قم بإجراء القياسات بشكل‬ ‫نفس الوقت من اليوم. فنظر ً ا‬...
  • Seite 45 ‫عربـي‬ ‫التاريخ‬ .‫( على الشاشة بشكل متعاقب‬c) ‫( واليوم‬b) ‫( والشهر‬a) ‫يومض تاريخ السنة‬ ‫اختر تب ع ً ا للعرض، تاريخ السنة أو الشهر أو اليوم باستخدام زري الذاكرة‬ • ‫وقم بتأكيد االختيار بالضغط على زر تشغيل/إيقاف‬ ‫21، يتم عرض الشهر قبل اليوم‬h ‫في حالة اختيار تنسيق الساعة‬ ‫الوقت‬...
  • Seite 46 ‫عربـي‬ .‫تحقق من اكتمال كافة شرائح العرض‬ ‫بعد حوالي 5.0 ثوان ٍ يبدأ نفخ ال ك ُم تلقائ ي ً ا. فإذا لم يكن ضغط النفخ كاف ي ً ا أو تعطلت عملية‬ ‫القياس، يستمر الجهاز في النفخ بمعدل 04 مم زئبق في المرة الواحدة، حتى يصل الضغط إلى‬ ‫القيمة...
  • Seite 47 ‫إلى منطقة داخل مقياس الحجم، فإذا أشار إلى منطقة خارج المقياس، فال يمكن ضمان‬ .‫الحصول على نتيجة قياس صحيحة‬ Comfort Air ‫ االبتكاري المزود بتكنولوجيا النفخ التلقائي المريح‬Veroval ‫جهاز‬ ‫ يضمن إجراء القياس بشكل مريح. يتم نفخ ال ك ُم حتى 091 مم زئبق عند‬Technology ‫القياس...
  • Seite 48 ‫عربـي‬ ‫إذا كنت تستخدم ذاكرة‬ ‫)أو زر‬ ‫بالضغط مرة أخرى على زر‬ " " ‫المستخدم 2( تظهر القيم المتوسطة لكافة القياسات المسائية‬ .‫)من الساعة 81 إلى 02 مسا ء ً ( الخاصة بآخر 7 أيام‬ ‫قيم القياس الفردي‬ ‫إذا كنت تستخدم ذاكرة‬ ‫)أو...
  • Seite 49 ‫منتظم مع قياسات ضغط الدم، فنحن نوصي بفحص النظم القلبي الخاص بك لدى طبيبك‬ .‫الخاص‬ ‫6. وظيفة الذاكرة‬ ‫ذاكرة المستخدم‬ ‫ تخزين حتى 001 قياس لكل ذاكرة‬Veroval ‫يستطيع جهاز قياس ضغط الدم من العضد‬ ® .‫مستخدم. فإذا كانت كافة مواضع الذاكرة مخصصة بالفعل، يتم حذف أقدم قيمة‬...
  • Seite 50 .‫بمقبس التوصيل‬ ‫بشكل صحيح في مقبس‬ .‫الجهاز‬ ‫تحقق من استخدام ك ُ م‬ .‫تم توصيل نوع ك ُ م غير مناسب‬ Veroval ® .‫المعتمد والقابس المناسب فقط‬ ‫تحقق من وضع ال ك ُم بشكل صحيح. ال‬ ‫ال يمكن تسجيل النبض بشكل‬...
  • Seite 51 ‫ أو‬Windows 7 ‫هذا البرنامج متوافق مع كافة أجهزة الكمبيوتر التي تستخدم أنظمة التشغيل‬ .Microsoft ‫8 أو 01 - طالما كانت هذه األنظمة مدعومة رسم ي ً ا من‬ ‫. اتبع‬USB ‫ بجهاز الكمبيوتر عبر سلك‬Veroval ‫ابدأ تشغيل البرنامج واربط شاشة العضد‬...
  • Seite 52 ‫عربـي‬ ‫ بتوفير البدائل مجا ن ً ا ألي عيوب في المواد أو‬HARTMANN ‫خالل فترة الضمان تقوم شركة‬ ‫أخطاء في تصنيع الجهاز أو تقوم بإصالح هذه العيوب واألخطاء. وال يؤدي ذلك إلى تمديد‬ .‫فترة الضمان‬ .‫هذا الجهاز معد لالستخدام طب ق ً ا للغرض الموصوف في تعليمات االستخدام هذه فقط‬...
  • Seite 53 .‫للحماية من المؤثرات الخارجية احتفظ بالجهاز وال ك ُم مع هذه التعليمات في حقيبة التخزين‬ ‫01. الملحقات‬ ‫، مثل وحدة‬HARTMANN ‫لضمان دقة القياس استخدم من فضلك قطع الغيار األصلية فقط من‬ ‫ )رقم القطعة 193 529(، التي يمكنك الحصول عليها من الصيدلي أو من‬Veroval ‫إمداد...
  • Seite 54 ‫درجة الحرارة المحيطة: -02 حتى +55 درجة مئوية الرطوبة‬ :‫ظروف التخزين/النقل‬ ‫النسبية: < 09%، دون تكاثف‬ ‫في صندوق البطارية‬ :‫الرقم التسلسلي‬ ‫ يتيح إمكانية قراءة ذاكرة‬Veroval medi.connect ‫برنامج‬ ‫واجهة الكمبيوتر إلى جهاز‬ ® ‫قيم القياس وإمكانية العرض التخطيطي لقيم القياس بجهاز‬...
  • Seite 55 ‫حوالي 091 مم زئبق مع أول قياس‬ :‫ضغط النفخ‬ ‫1 دقيقة بعد انتهاء القياس / أو 03 ثانية‬ :‫إيقاف التشغيل التلقائي‬ ‫ الخاص بجهاز قياس ضغط الدم من العضد، ك ُ م‬Veroval ‫ك ُ م‬ :‫ال ك ُم‬ ® ‫( لمحيط ذراع 22 - 24 سم‬secure fit) ‫القياس اآلمن والثابت‬...
  • Seite 56 ‫عربـي‬...
  • Seite 57 ‫عربـي‬ ‫المتطلبات القانونية والتوجيهات‬ ‫ مع اللوائح األوروبية، التي تخضع لتوجيه‬Veroval ‫يتوافق جهاز قياس ضغط الدم من العضد‬ ® .CE ‫/24/39والتي تحمل العالمة‬EWG ‫األجهزة الطبية‬ ‫: أجهزة قياس‬EN 1060 ‫يتوافق الجهاز مع عدة معايير من بينها، متطلبات المعيار األوروبي‬ ‫ضغط الدم غير الباضعة - الجزء 1: المتطلبات العامة والجزء 3: المتطلبات التكميلية ألجهزة‬...
  • Seite 58 Bovendien geeft het apparaat aan wanneer de hartslag onregelmatig is. Via de meegeleverde USB-kabel kan de bloeddrukmeter worden aangesloten op een pc. Op de pc kunt u de gemeten waarden met de software Veroval medi. ® connect analyseren.
  • Seite 59 3. Informatie over de bloeddruk ...............69 4. Voorbereiding van de meting ...............70 5. Meten van de bloeddruk ................71 6. Geheugenfunctie ..................76 7. Gemeten waarden overbrengen naar Veroval medi.connect .......78 ® 8. Verklaring van foutmeldingen ...............79 9. Onderhoud van het apparaat ...............80 10.
  • Seite 60: Beschrijving Van Apparaat En Scherm

    Nederlands 1. Beschrijving van apparaat en scherm 19 18...
  • Seite 61 Nederlands Bloeddrukmeter 1 Extra groot LCD-scherm 2 START/STOP-knop 3 Geheugentoets gebruiker 1 4 Geheugentoets gebruiker 2 5 Aansluiting voor manchet 6 Batterijvak 7 USB-poort 8 Aansluiting voor netvoeding Manchet 9 Secure fit-manchet (a) met instructies voor het aanleggen (b) 10 Lipje voor aantrekken van de manchet 11 Maatschaal voor juist instellen van de manchet 12 Aansluitstekker van de manchet 13 Slang van de manchet...
  • Seite 62: Belangrijke Aanwijzingen

    Nederlands 2. Belangrijke aanwijzingen Betekenis van de symbolen Handleiding in acht nemen Let op Bescherming tegen voorwerpen van ≥ 12,5 mm en vallende druppels Temperatuurbegrenzing Luchtvochtigheidsbegrenzing Bescherming tegen elektrische schok Verpakking milieuvriendelijk afvoeren Verpakking milieuvriendelijk afvoeren Verpakking milieuvriendelijk afvoeren Symbool ter aanduiding van elektrische en elektronische appa- ratuur Markering conform richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmid- delen...
  • Seite 63: Belangrijke Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Nederlands Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik Gebruik het apparaat uitsluitend voor het meten van de bloeddruk aan de bovenarm bij mensen. Leg de manchet niet om andere lichaamsdelen. Gebruik alleen de meegeleverde of originele (reserve)manchet. Anders zullen de gemeten waarden niet juist zijn. Gebruik het apparaat alleen bij personen met de voor het apparaat aangege- ven omvang van de bovenarm.
  • Seite 64 Nederlands Frequent meten binnen een kort tijdsbestek en aanhoudende druk van de manchet kan de bloedcirculatie verstoren en letsels veroorzaken. Wacht een minuut tussen twee metingen en knik de luchtslang niet. Haal de manchet van de arm als er in het apparaat een storing is opgetreden. Gebruik de bloeddrukmeter niet bij zwangere patiënten met pre-eclampsie.
  • Seite 65 Nederlands snel bloeduitstortingen krijgt en/of gevoelig bent voor drukpijn. lijdt aan ernstige hartritmestoornissen of onregelmatige hartslag (aritmie). Ten gevolge van de oscillometrische meetmethode van het apparaat kan het in enkele van deze gevallen voorkomen dat onjuiste meetwaarden bepaald wor- den of dat er geen meetresultaat verschijnt. Als het symbool vaak op het display zichtbaar is, kan dat een aanwijzing zijn voor hartritmestoornissen.
  • Seite 66 Nederlands Als het batterijsymbool voortdurend oplicht, moet u de batterijen vervan- gen. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Neem de batterijen uit het apparaat als het voor langere tijd niet wordt ge- bruikt, om te voorkomen dat ze uitlopen. Indien u het apparaat met een netvoeding gebruikt, dient u het apparaat zo te plaatsen dat de stroomvoorziening op ieder moment kan worden onderbroken.
  • Seite 67 Nederlands Pomp de manchet nooit op als deze niet op de juiste wijze om de bovenarm is gelegd. Gebruik het apparaat alleen in combinatie met de bijbehorende bovenarm- manchet. Het gebruik van een andere manchet kan schade aan of in het appa- raat veroorzaken.
  • Seite 68 “ en „ “ weergegeven. Druk kort op de START/ STOP-knop. Op het scherm worden „ “ en „ “ weergegeven. Op verzoek stelt HARTMANN de bevoegde autoriteiten en erkende onderhoudsdiensten graag een handleiding voor de meettechnische controle ter beschikking. Adviezen voor verwerking Denk aan het milieu: batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
  • Seite 69: Informatie Over De Bloeddruk

    De diastolische bloeddruk (onderdruk): dit is de druk op het moment dat de hartspier ontspannen is en zich weer met bloed vult. De bloeddrukwaarde wordt weergegeven in mmHg. Voor een betere beoordeling van de resultaten bevindt zich links op de Veroval ® bovenarmbloeddrukmeter een verkeerslichtsysteem met verschillend gekleurde indicatoren.
  • Seite 70: Voorbereiding Van De Meting

    Veroval medi.connect kunt u uw waarden eenvoudig in een e-mail of op ® een afdruk aan uw arts voorleggen – zie hoofdstuk 7 Gemeten waarden overbrengen naar Veroval medi.connect). Hij of zij neemt dan de nood- ® zakelijke maatregelen. 4. Voorbereiding van de meting...
  • Seite 71: Meten Van De Bloeddruk

    Nederlands Datum Op het scherm knipperen achtereenvolgens het jaartal (a), de maand (b) en de dag(c). • Kies afhankelijk van de weergave met de geheugentoets het jaartal, de maand of de dag en bevestig uw keuze met de START/STOP-knop Als u de urennotatie 12h hebt ingesteld, wordt de maand vóór de dag weergegeven.
  • Seite 72 7. Wacht tussen twee 8. Registreer eenvou- metingen minimaal dig en gemakkelijk met 1 min een minuut, zodat de Veroval medi.connect ® druk in de bloedvaten de gemeten waarden zich voor de volgende altijd met datum en meting kan normali- tijd en de ingenomen seren.
  • Seite 73: Aanleggen Van De Manchet

    22 en 42 cm. De witte pijl moet binnen de markering liggen. Als dat niet zo is, bent u niet zeker van een juiste uitkomst van de meting. Dit innovatieve Veroval -apparaat met de Comfort Air-technologie zorgt ®...
  • Seite 74 Nederlands Uitvoeren van de meting De meting moet worden uitgevoerd in een rustige omgeving, terwijl u gemak- kelijk en ontspannen zit. De meting kan aan de rechter- of aan de linkerarm worden uitgevoerd. We raden aan de meting uit te voeren aan de linkerbovenarm. Op lange termijn moeten de metingen worden uitgevoerd aan de arm waar de hoogste waar- den worden gemeten.
  • Seite 75 Nederlands is bereikt. Tijdens het oppompen gaat de resultaatindicator links in het scherm omhoog. Als de manchet stevig genoeg om de arm is gelegd, verschijnt het manchetsym- bool op het scherm. Als het manchetsymbool niet op het scherm verschijnt, is de manchet niet stevig genoeg aangelegd en ziet u na enkele seconden de foutmelding ‚‘...
  • Seite 76: Geheugenfunctie

    Wanneer u dit symbool regelmatig bij uw bloeddrukmetingen ziet, raden wij u aan, uw hartritme door uw arts te laten controleren. 6. Geheugenfunctie Gebruikersgeheugen In de Veroval -bovenarmbloeddrukmeter kunnen tot 100 metingen per gebrui- ® kersgeheugen worden opgeslagen. Als alle geheugenplaatsen vol zijn, wordt telkens de oudste meetwaarde gewist.
  • Seite 77: Opgeslagen Waarden Wissen

    Nederlands Als u opnieuw op de -toets drukt (of op de -toets, als u in gebruikersgeheugen 2 bent) verschijnen de gemid- delde waarden van alle avondmetingen " " (18 tot 20 uur) van de afgelopen 7 dagen. Individuele gemeten waarden Als u opnieuw op de -toets drukt (of op de -toets, als...
  • Seite 78: Gemeten Waarden Overbrengen Naar Veroval

    Start het programma en sluit de Veroval -bovenarmbloeddrukmeter via de ® USB-kabel op uw pc aan. Volg dan de instructies van de software Veroval ® medi.connect. Gegevensoverdracht is tijdens een meting niet mogelijk. Op het scherm van de bloeddrukmeter ziet u „ “ staan.
  • Seite 79: Verklaring Van Foutmeldingen

    Verkeerd type manchet Controleer of alleen de toege- aangesloten. stane Veroval -manchet en de ® bijbehorende stekker worden gebruikt. De polsslag kan niet Controleer of de manchet cor- correct worden geregis- rect is aangelegd.
  • Seite 80: Onderhoud Van Het Apparaat

    Nederlands Opgetreden Mogelijke oorzaken Oplossing fout Er is een systeemfout Neem bij deze foutmelding con- opgetreden. tact op met de klantenservice. De oppompdruk is hoger Herhaal de meting na een rust- dan 300 mmHg. pauze van minstens 1 minuut. Er is een systeemfout Neem bij deze foutmelding con- opgetreden.
  • Seite 81: Toebehoren

    Nederlands 10. Toebehoren Om de meetnauwkeurigheid te waarborgen, adviseren wij u uitsluitend origineel toebehoren van HARTMANN te gebruiken, zoals de Veroval -netvoeding (art.nr ® 925 391). Deze zijn verkrijgbaar bij uw apotheek of een medische speciaalzaak. Bij gebruik van netvoeding: op de achterkant van het apparaat bevindt zich een ingang voor de aansluiting van een netadapter (uitgang 6V DC/600mA).
  • Seite 82: Contactgegevens Klantenservice

    Nederlands 12. Contactgegevens klantenservice NL PAUL HARTMANN B.V. Postbus 26 6500 AA Nijmegen www.veroval.nl N.V. PAUL HARTMANN S.A. Paul Hartmannlaan, 1 B-1480 SINT-RENELDE www.veroval.be Datum van herziening van de tekst: 2018-10 13. Technische gegevens Model: Veroval upper arm blood pressure monitor ®...
  • Seite 83 Nederlands Stroomvoorziening: 4 x 1,5V alkali-mangaan mignon batterij (AA/ LR06) of optioneel Veroval -netvoeding ® Te verwachten levensduur: 20.000 metingen Capaciteit batterijen: ca. 1.000 metingen Bescherming tegen elektri- ME-apparaat met interne stroomvoorziening (bij sche schokken: exclusief gebruik van batterijen); gebruiksonder-...
  • Seite 84: Netvoeding

    (vingers, naalden, testhaken). De gebruiker mag de patiënt en de uitgangsstekker van de AC/ DC-netvoeding niet tegelijkertijd aanraken. Wettelijke voorschriften en richtlijnen De Veroval -bovenarmbloeddrukmeter voldoet aan de Europese voorschriften ® die zijn vastgelegd in de richtlijn voor medische hulpmiddelen 93/42/EEG en is voorzien van de CE-markering.
  • Seite 85: Lieferumfang

    Pulsfrequenz. Zudem gibt es Ihnen Hinweise auf eventuelle unregelmäßige Herzschläge. Über das mitgelieferte USB-Kabel kann das Blutdruckmessgerät an einen PC angeschlossen werden. Auf dem PC können Sie die Messwerte mit der Veroval ® medi.connect Software auswerten. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit.
  • Seite 86 2. Wichtige Hinweise ..................89 3. Informationen zum Blutdruck ...............96 4. Vorbereitung der Messung ................97 5. Messung des Blutdrucks ................99 6. Speicherfunktion ..................104 7. Übertragung der Messwerte in Veroval medi.connect .......105 ® 8. Erklärung von Fehleranzeigen ..............106 9. Pflege des Gerätes ..................108 10.
  • Seite 87: Geräte- Und Displaybeschreibung

    Deutsch 1. Geräte- und Displaybeschreibung 19 18...
  • Seite 88 Deutsch Blutdruckmessgerät 1 Extra großes LCD-Display 2 START/STOP-Taste 3 Speichertaste Benutzer 1 4 Speichertaste Benutzer 2 5 Manschettenanschlussbuchse 6 Batteriefach 7 USB-Schnittstelle 8 Netzanschlussbuchse Manschette 9 Secure fit Manschette (a) mit Anlegeanleitung (b) 10 Grifflasche zum Anziehen der Manschette 11 Größenskala zum richtigen Einstellen der Manschette 12 Manschettenanschlussstecker 13 Manschettenschlauch 14 Unterarm-Aussparung für korrektes Anlegen und sicheren Sitz...
  • Seite 89: Wichtige Hinweise

    Deutsch 2. Wichtige Hinweise Zeichenerklärung Beachtung der Bedienungsanleitung Bitte beachten Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm und gegen senkrech- tes Tropfwasser Temperaturbegrenzung Luftfeuchte, Begrenzung Schutz gegen elektrischen Schlag Verpackung umweltgerecht entsorgen Verpackung umweltgerecht entsorgen Verpackung umweltgerecht entsorgen Symbol zur Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten Kennzeichnung nach Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte Gleichstrom Hersteller...
  • Seite 90 Deutsch Wichtige Hinweise zur Anwendung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Blutdruckmessung am mensch- lichen Oberarm. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an. Nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschette verwenden. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt. Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät angege- benen Umfangbereich des Oberarmes.
  • Seite 91 Deutsch Während des Aufpumpens kann es zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Armes kommen. Wenn Sie die Messung bei einer anderen Person durchführen, achten Sie bitte darauf, dass die Verwendung des Blutdruckmessgerätes nicht zu einer anhaltenden Beeinträchtigung der Blutzirkulation führt. Zu häufige Messungen innerhalb eines kurzen Zeitraums sowie anhal- tender Manschettendruck können die Blutzirkulation unterbrechen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 92 Deutsch Halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt, bevor Sie eine Blutdruckselbstmessung vornehmen, falls Sie … schwanger sind. Der Blutdruck kann sich während der Schwangerschaft ver- ändern. Im Falle eines erhöhten Blutdrucks ist die regelmäßige Kontrolle besonders wichtig, da sich die erhöhten Blutdruckwerte unter Umständen auf die Entwicklung des Fötus auswirken können.
  • Seite 93: Stromversorgung (Batterien, Netzgerät)

    Deutsch Ein unregelmäßiger Herzschlag liegt vor, wenn der Herzrhythmus um mehr als 25 % vom mittleren Herzrhythmus abweicht. Die Kontraktion des Herzmuskels wird durch elektrische Signale angeregt. Liegt eine Störung dieser elektrischen Signale vor, spricht man von Arrhythmie. Körperliche Veranlagungen, Stress, Altern, Mangel an Schlaf, Erschöpfung, etc. können dies hervorrufen.
  • Seite 94 Deutsch Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Sicherheitshinweise zum Gerät Dieses Blutdruckmessgerät ist nicht wasserdicht! Dieses Blutdruckmessgerät besteht aus hochwertigen elektronischen Präzisionsteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt vom sorgfältigen Umgang ab. Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen, Schlägen oder Vibrationen und lassen Sie es nicht auf den Boden fallen.
  • Seite 95 Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. Hinweise für die messtechnische Kontrolle Jedes Veroval Gerät wurde von HARTMANN sorgfältig auf Messgenauigkeit ® geprüft und im Hinblick auf eine lange Lebensdauer entwickelt. Eine messtech- nische Überprüfung empfehlen wir im Abstand von 2 Jahren für professionell genutzte Geräte, die z.
  • Seite 96: Informationen Zum Blutdruck

    “ und „ “ angezeigt. Eine Prüfanweisung zur messtechnischen Kontrolle wird den zuständigen Behörden und autorisierten Wartungsdiensten gerne auf Anfrage von HARTMANN zur Verfügung gestellt. Hinweise zur Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes dürfen verbrauchte Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Entsorgungsvorschriften, oder nutzen Sie öffentliche Sammelstellen.
  • Seite 97: Vorbereitung Der Messung

    Veroval medi.connect Software können Sie Ihre Werte ganz einfach per ® E-Mail oder Ausdruck mit Ihrem Arzt teilen – siehe Kapitel 7 Übertragung der Messwerte in Veroval medi.connect). Er wird dann die geeigneten ® Maßnahmen ergreifen. 4. Vorbereitung der Messung Einlegen/Wechsel der Batterien Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Geräteunterseite...
  • Seite 98: Einstellung Uhrzeit Und Datum

    Deutsch Wenn das Symbol Batteriewechsel dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Einstellung Uhrzeit und Datum Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Um in den Einstellungsmodus zu gelangen, setzen Sie die Batterien neu ein oder halten Sie die START/STOP-Taste für 5 Sekunden gedrückt.
  • Seite 99: Messung Des Blutdrucks

    7. Zwischen zwei 8. Messwerte immer Messungen mindestens mit Datum und 1 min eine Minute warten, Uhrzeit sowie mit damit die Gefäße für den eingenommenen eine neue Messung Medikamenten doku- vom Druck entlastet mentieren, bequem sind. und einfach mit Veroval medi.connect. ®...
  • Seite 100: Anlegen Der Manschette

    Deutsch 9. Regelmäßig mes- 10. Immer zur gleichen sen. Auch wenn sich Zeit messen. Da der Ihre Werte verbessert Mensch täglich ca. haben, sollten Sie diese 100.000 verschiedene weiterhin zur Kontrolle Blutdruckwerte hat, selbst überprüfen. haben Einzelmessungen keine Aussagekraft. Nur regelmäßige Messungen zu gleichen Tageszeiten über einen längeren Zeitraum hin-...
  • Seite 101: Durchführung Der Messung

    Pfeil muss auf einen Bereich innerhalb der Größenskala zeigen. Ist er außerhalb der Skala, kann ein richtiges Messergebnis nicht mehr gewähr- leistet werden. Dieses innovative Veroval Gerät mit der Comfort Air Technologie sorgt ® für ein angenehmes Messen. Bei der ersten Messung wird auf 190 mmHg aufgepumpt.
  • Seite 102 Deutsch Bitte warten Sie mindestens eine Minute zwischen zwei Messungen. Starten Sie eine Messung erst nach dem Anlegen der Manschette. Drücken Sie die START/STOP-Taste . Das Erscheinen aller Displaysegmente, gefolgt von Uhrzeit und Datum, zeigt an, dass sich das Gerät automatisch überprüft und messbereit ist.
  • Seite 103 Deutsch Nach dem Ende der Messung erscheinen im Display gleichzeitig der systolische und diastolische Blutdruckwert, sowie darunter die Pulsfrequenz (siehe Abb.). Abb. Neben den Messwerten erscheinen die Uhrzeit, das Datum, der zugehörige Benutzerspeicher - oder sowie die zugehörige Speichernummer (z. B. ).
  • Seite 104: Speicherfunktion

    Deutsch 6. Speicherfunktion Benutzerspeicher Das Veroval Oberarm-Blutdruckmessgerät speichert bis zu 100 Messungen je ® Benutzerspeicher. Sind alle Speicherplätze belegt, wird jeweils der älteste Wert gelöscht. Der Speicherabruf erfolgt durch Drücken der - oder -Taste im ausgeschal- teten Zustand. Für die Speicherwerte des ersten Benutzerspeichers drücken Sie -Taste, für den zweiten Benutzerspeicher die...
  • Seite 105: Übertragung Der Messwerte In Veroval ® Medi.connect

    ® herunter. Geeignet ist jeder PC mit einem der Betriebssysteme Windows 7, 8 oder 10 – solange von Microsoft offiziell unterstützt. Starten Sie das Programm und verbinden Sie das Veroval Oberarmmessgerät ® über das beigefügte USB-Kabel mit Ihrem PC. Folgen Sie dann den Hinweisen der Veroval medi.connect Software.
  • Seite 106: Erklärung Von Fehleranzeigen

    Deutsch Starten Sie die Datenübertragung in der PC-Software „medi.connect“. Während der Datenübertragung wird im Display eine Animation angezeigt. Eine erfolgreiche Datenübertragung wird wie in Abb 1. auf dem Display des Blutdruckmessgerätes dargestellt. Abb. 1 Bei einer nicht erfolgreichen Datenübertragung wird die Fehlermeldung wie in Abb.
  • Seite 107 Buchse und Anschlussbuchse überprü- am Gerät. fen. Falscher Manschettentyp Überprüfen Sie, ob ausschließ- angeschlossen. lich die zugelassene Veroval ® Manschette und der zugehörige Stecker verwendet wurden. Der Puls konnte nicht Überprüfen Sie das korrekte korrekt erfasst werden.
  • Seite 108: Pflege Des Gerätes

    Deutsch Aufgetretener Mögliche Ursachen Behebung Fehler Es liegt ein Wenden Sie sich bei die- Systemfehler vor. ser Fehlermeldung an den Kundenservice. Die Batterien sind fast Tauschen Sie die Batterien verbraucht. aus. Nicht plausible Nicht plausible Bitte beachten Sie die Messwerte Messwerte treten oft- 10 goldenen Regeln der mals auf, wenn das...
  • Seite 109: Zubehör

    Das Kaufdatum ist durch die ordnungsgemäß ausgefüllte und abgestem- pelte Garantieurkunde oder die Kaufquittung nachzuweisen. Innerhalb der Garantiezeit leistet HARTMANN kostenlosen Ersatz für sämtliche Material- und Fertigungsfehler am Gerät bzw. setzt dieses wieder instand. Eine Verlängerung der Garantiezeit entsteht dadurch nicht.
  • Seite 110: Kontaktdaten Bei Kundenfragen

    Deutsch 12. Kontaktdaten bei Kundenfragen DE PAUL HARTMANN AG Service Center Diagnostic Friedrich-Penseler-Str. 17 21337 Lüneburg 0800-400 400 9 (gebührenfrei innerhalb Deutschlands) Mo.-Fr. von 8.00 bis 16.30 Uhr NL PAUL HARTMANN B.V. Postbus 26 6500 AA Nijmegen www.veroval.nl N.V. PAUL HARTMANN S.A.
  • Seite 111: Technische Daten

    Korotkoff-Validierungsmethode: Phase I (SYS), Phase V (DIA) Betriebsart: Dauerbetrieb Nennspannung: DC 6V Energieversorgung: 4 x 1,5V Alkali-Mangan-Mignon (AA/LR06)- Batterien oder optional Veroval Netzgerät ® Zu erwartende Lebensdauer: 20.000 Messungen Batteriekapazität: ca. 1.000 Messungen Schutz gegen elektrischen Intern mit Strom versorgtes ME-Gerät (bei ausschließlicher Verwendung von Batterien);...
  • Seite 112: Netzteil

    14. Netzteil Modell Nr. LXCP12-006060BEH Eingang 100 – 240V~, 50 – 60Hz, 0.5A max Ausgang 6V DC, 600mA, nur in Verbindung mit dem Veroval ® Oberarm-Blutdruckmessgerät Hersteller Globalcare Medical Technology Co., Ltd. Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt über eine primärseitige Sicherung, die das Gerät im...
  • Seite 113 Teilen, die unter Strom stehen bzw. stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken). Der Anwender darf nicht gleichzeitig den Patienten und den Ausgangsstecker des AC/DC-Netzteils berühren. Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien Das Veroval Oberarm-Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen ® Vorschriften, die der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG zugrunde liegen, und trägt das CE-Zeichen.
  • Seite 115 Certificat de garantie ‫شهادة الضمان‬ Garantieovereenkomst Tensiomètre de bras Garantieurkunde ‫جهاز قياس ضغط الدم بالجزء العلوي من الذراع‬ Bovenarmbloeddrukmeter Oberarm-Blutdruckmessgerät Date d’achat · ‫ · تاريخ الرشاء‬Aankoopdatum · Kaufdatum Numéro de série (voir le compartiment à piles) )‫الرقم التسلسلي (انظر صندوق البطارية‬ Serienummer (zie batterijvak) Seriennummer (siehe Batteriefach) Raison de la réclamation ·...

Inhaltsverzeichnis