Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hartmann Veroval Gebrauchsanleitung
Hartmann Veroval Gebrauchsanleitung

Hartmann Veroval Gebrauchsanleitung

Aktivitätsarmband
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Veroval:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

activity tracker
FR – Bracelet d'activité
Mode d'emploi ............................3–45
47–86 .......................
NL – Fitnessarmband
Handleiding ............................. 87–129
DE – Aktivitätsarmband
Gebrauchsanleitung .............. 131–173
Certificat de garantie /
Garantiecertificaat / Garantieurkunde ......175
‫سوار النشاط‬
‫تعليامت االستخدام‬
‫شهادة الضامن‬
/
– AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartmann Veroval

  • Seite 1 activity tracker FR – Bracelet d’activité Mode d’emploi ......3–45 ‫سوار النشاط‬ – AE ‫تعليامت االستخدام‬ 47–86 ....... NL – Fitnessarmband Handleiding ......87–129 DE – Aktivitätsarmband Gebrauchsanleitung ....131–173 ‫شهادة الضامن‬ Certificat de garantie / Garantiecertificaat / Garantieurkunde ..175...
  • Seite 3 Français Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir choisi le bracelet d’activité Veroval , un ® produit de la société HARTMANN. Le bracelet d’activité permet d’effectuer une analyse précise de vos activités et de votre sommeil. Vous pouvez gérer et analyser la totalité...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Français Table des matières 1. Description de l’appareil ................5 2. Informations importantes ................6 3. Mise en service ..................13 4. Utilisation du bracelet d’activité............... 20 5. Explications des messages d’erreur ............38 6. Entretien de l’appareil ................41 7.
  • Seite 5: Description De L'appareil

    Français 1. Description de l’appareil 1 Bracelet 2 Ecràn d’affichage 3 Touche Menu 4 Capteur optique 5 Touche de réinitialisation 6 Adaptateur USB Bluetooth ® 7 Transfert des données / Charge de la batterie par adaptateur USB Bluetooth ®...
  • Seite 6: Informations Importantes

    Français 2. Informations importantes Légendes Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le bracelet ou sur l’emballage : Mise en garde Ce symbole est suivi d’informations complémentaires utiles sur l’assemblage ou le fonctionnement du bracelet. Veuillez éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement...
  • Seite 7 Français Veuillez suivre le mode d’emploi Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de conformité ») : les produits pourvus de ce symbole sont conformes aux exigences applicables dans l’Espace économique européen. Le point vert – Duales System Deutschland GmbH. Il s’agit d’un label allemand marquant l’adhésion du fabricant à...
  • Seite 8: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le bracelet d’activité est uniquement conçu pour l’enregistrement de vos activités et habitudes de sommeil. Il collecte des données que vous pourrez analyser à l’aide de l’application Veroval medi.connect (smart- ® phone / tablette) ou du logiciel (PC). Ces données vous permettent de contrôler votre forme physique, vos activités et objectifs de sommeil.
  • Seite 9 Français Précautions d’emploi de l’appareil et de son emballage „ Si vous portez un stimulateur cardiaque, veuillez consulter votre médecin avant d’utiliser le bracelet. „ Les batteries risquent d’exploser si elles sont exposées à une chaleur extrême. „ Ne chauffez pas le module d’affichage. „...
  • Seite 10 Français „ Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l’acide de la batterie. „ En cas de contact avec l’acide de la batterie, rincez immédiatement et abondamment les parties concernées à l’eau claire et consultez un médecin.
  • Seite 11: Précision Des Résultats

    Français „ N’utilisez ni de produit nettoyant agressif, ni de brosse à poils métalliques ou en nylon, ni d’outils pointus ou métalliques, comme la lame d’un cou- teau, une spatule dure ou tout objet similaire. Ils risquent d’endommager les surfaces de l’appareil. „...
  • Seite 12 Français Indications pour l’élimination „ Veuillez éliminer l’emballage en triant les différents compo- sants. Jetez le papier et le carton dans le conteneur réservé au papier usagé et les films plastiques, avec le plastique. „ Pour la protection de l’environnement, ne jetez pas les bat- teries usagées avec vos ordures ménagères.
  • Seite 13: Mise En Service

    Français 3. Mise en service „ Retirez le film de protection de l’écran Première mise en marche du bracelet d’activité „ À la mise en marche, vous sentirez une légère résistance en appuyant sur la touche Menu. Ne la relâchez pas. Chargez entièrement le bracelet avant de l’utiliser pour la première fois.
  • Seite 14 Français „ Pour afficher l’état de charge de la batterie sur l’écran, appuyez sur la touche Menu jusqu’à ce que le symbole de la batterie s’affiche. Il apparaît immédiatement après le mode sommeil. Le symbole de la batterie reste affiché pendant 5 secondes. „...
  • Seite 15: Mettre Le Bracelet

    Français Mettre le bracelet „ Mettre le bracelet autour de votre poignet (de préférence derrière l’os du poignet) et fermez-le. Le bracelet ne doit être ni trop ni pas assez serré : il ne doit pas être douloureux, ni glisser ou tomber. Nous recommandons de porter le bracelet sur votre main non dominante.
  • Seite 16 „ L’heure actuelle est affichée en mode heure. L’appareil reprend automati- quement l’heure de l’application. Sur l’application, vous pouvez régler le format de 24 h ou de 12 h. Utiliser le bracelet avec l’application / le logiciel Veroval medi.connect ®...
  • Seite 17: Appareils Compatibles

    Air™ et versions plus récentes ® „ PC équipé d’une version Windows 7, 8 & 10 (tant que le logiciel sera officiellement pris en charge par Microsoft) Vous trouverez une liste détaillée des appareils compatibles sur votre site Internet : www.veroval.info...
  • Seite 18 „ Pour ce faire, téléchargez l’application depuis App Store ou Google Play Store. Vous pouvez également télécharger l’application depuis notre site Internet (www.veroval.info). (Pour éviter les longs temps de charge et les frais occasionnés, nous recommandons d’utiliser une connexion WiFi pour le téléchargement.)
  • Seite 19 Internet. Ceci vous permet d’y accéder quand vous le désirez. Utiliser le bracelet avec le logiciel Veroval medi.connect ® „ À l’aide de l’adaptateur USB , connectez le bracelet directement au port USB de votre PC et suivez les instructions du logiciel.
  • Seite 20: Utilisation Du Bracelet D'activité

    Lorsque vous atteignez votre objectif, la barre de progression correspon- dante clignote et un signal sonore retentit. Vous pouvez activer ou désacti- ver le signal sonore et régler vos objectifs personnels dans l’application ou le logiciel Veroval medi.connect. ® „ Pour chaque valeur cible, l’appplication / le logiciel proprose une vue détaillée.
  • Seite 21: Enregistrement Des Données

    Français Enregistrement des données „ Le bracelet enregistre les données mesurées pendant sept jours. Du jour 8 au jour 30, seule la valeur quotidienne globale est mémorisée. Si pendant ce laps de temps, vous ne connectez pas le bracelet à l’application / au logiciel, l’enregistrement le plus ancien sera écrasé...
  • Seite 22 Français Le bracelet dispose des fonctions suivantes : Fonction Symbole Fonction Symbole Heure Mode d’entraî- nement pour la course / marche Temps d’activité Mode d’entraî- nement pour la natation Podomètre Mode d’entraî- nement pour le cyclisme Distance Mode sommeil Calories Affichage du niveau de charge Mesure du pouls...
  • Seite 23 Menu. L’écran s’éteint automatiquement après trois secondes. Pour le réactiver, appuyez à nouveau sur la touche Menu. À l’aide de l’application / du logiciel Veroval medi.connect, faites ® les réglages nécessaires pour toujours repasser à l’affichage de l’heure ou accéder au dernier mode activé.
  • Seite 24 Français Podomètre „ Le bracelet compte les pas que vous faites dans la journée. Plus vous faites de pas dans une journée et plus la barre de progression affichée en haut de l‘écran s‘allonge. Cette barre vous indique ce qui reste à faire pour atteindre votre objectif.
  • Seite 25 Français Distance „ Le bracelet calcule la distance totale parcourue dans une journée en kilomètres (km). Le calcul est basé sur les pas comptés et vos données personnelles (longueur de pas, taille, sexe) enregistrées dans l’application. Vous pouvez également régler votre longueur de pas personnelle dans l’application.
  • Seite 26 Calories „ Le bracelet calcule les calories que vous consommez par jour. Le calcul est basé sur votre activité et vos données personnelles (taille, âge, sexe, poids, temps de sommeil etc.) enregistrées dans l’application / le logiciel Veroval ® medi.connect.
  • Seite 27: Mesure Du Pouls

    Français Mesure du pouls „ Le bracelet mesure le pouls dès que ce mode est activé. Le pouls initial est toujours de 72 bpm (battements par minute). Quelques secondes plus tard, votre pouls actuel s’affichera à l’écran. La mesure du pouls dure 45 secondes.
  • Seite 28 Français Mode entraînement pour la course / la marche En mode entraînement Course / Marche, vous pouvez activer les paramètres suivants sur votre bracelet, pendant l’entraînement : „ Pouls (bpm) „ Durée de l’entraînement (hh:mm:ss) „ Distance parcourue (km) „ Rythme de course actuel (min/km) „...
  • Seite 29 Français Mode entraînement pour la natation et le cyclisme Dans les modes Natation et Cyclisme, vous pouvez activer les paramètres suivants sur votre bracelet, pendant votre session d’entraînement : „ Pouls (bpm) „ Durée de l’entraînement (hh:mm:ss) „ Calories consommées (kcal) „...
  • Seite 30 Français Étanchéité Le tableau suivant vous indique les situations dans lesquelles le bracelet est étanche à l‘eau jusqu‘à une pression de 3 bars*. Étanche Pluie, Lavage Douche Bain, Sports jusqu’à projec- natation aqua- tions mains tiques d’eau 3 bar * Les indications en bars se réfèrent à la pression positive d’air qui a été appliquée au bracelet dans le cadre d’essais d’étanchéité...
  • Seite 31 Français Utilisation des modes entraînement „ Activez le mode entraînement désiré avec la touche Menu (3). „ Pour démarrer un exercice avec la mesure du pouls, maintenez la touche Menu (3) enfoncée pendant deux secondes dans le mode choisi. « Start? » s’affiche.
  • Seite 32 Français Générer les tours „ Après avoir démarré l’entraînement, appuyez sur la touche Menu pour allumer l’écran. „ Réappuyez sur la touche Menu pour générer un tour. La fonction « Générer un tour » n’est disponible que dans les modes Natation et Cyclisme. Terminer l’entraînement „...
  • Seite 33 Français Visualiser les paramètres d’entraînement Lorsque vous avez terminé l’entraînement, vous avez la possibilité de visua- liser vos résultats dans le mode d’entraînement sélectionné. Le bracelet enregistre les paramètres des dix derniers entraînements enregistrés. En synchronisant les données d’entraînement dans l’application, elles seront automatiquement supprimées sur le bracelet.
  • Seite 34: Activer Le Mode Sommeil

    Français Mode Sommeil „ Le bracelet mesure votre sommeil en heures et minutes. Le bracelet n’iden- tifie pas automatiquement que vous dormez – vous devez activer le mode Sommeil (et le désactiver au réveil). „ L’application vous propose également une fonction Auto Sleep. Elle active et désactive automatiquement le mode Sommeil aux heures que vous réglez.
  • Seite 35: Désactiver Le Mode Sommeil

    Français Désactiver le mode Sommeil „ Au réveil, maintenez la touche Menu (3) enfoncée pendant env. deux secondes. « Wake? » s’affiche. „ Pour quitter le mode Sommeil, appuyez sur la touche Menu (3). Le symbole et la durée du sommeil enregistrée en dernier s’affichent de manière brève et successive.
  • Seite 36: Fonction Alarme

    Français Indicateur de charge de la batterie „ Afficher l’état de charge de la batterie. (voir aussi la page 14). Fonction Alarme „ L’application / le logiciel vous propose une fonction Alarme. Vous pouvez régler jusqu’à trois alarmes. „ Au déclenchement d’une alarme, vous entendez pendant env. 30 secondes un signal sonore.
  • Seite 37 Français Utiliser le bracelet sans l’application „ Vous pouvez également utiliser le bracelet sans l’application. Notez que les données d’un utilisateur moyen sont utilisées pour calculer les calories consommées et la distance parcourue. „ Vos résultats peuvent donc se différencier des valeurs par défaut. Vous pouvez également afficher vos données sans l’application, de la journée.
  • Seite 38: Explications Des Messages D'erreur

    Utilisez les informations suivantes et notre FAQ (questions fré- quentes) sur notre site Internet pour trouver les causes d’erreurs : www.veroval.info „ Avant de faire une réclamation, veuillez vérifier tout d’abord si la batterie est vide et rechargez-la si besoin.
  • Seite 39 „ La marque Bluetooth et son logo sont des marques déposées de Blue- ® tooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par PAUL HARTMANN AG se fait sous licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 40 Français Réinitialiser le bracelet „ Si le bracelet ne réagit pas ou si l’affichage est erroné, appuyez sur la touche de réinitialisation (5) placée à l’arrière du bracelet, afin de réinitialiser l’appareil. Les données enregistrées ne seront pas perdues. „ Pour rétablir les paramètres par défaut, maintenez la touche Menu enfoncée en mode heure jusqu’à...
  • Seite 41: Entretien De L'appareil

    Français 6. Entretien de l’appareil Nettoyer le bracelet „ Nettoyez le bracelet avec une brosse douce et un peu d’eau savonneuse. „ Nettoyez le module d’affichage avec un chiffon doux qui ne peluche pas et légèrement humide. „ Laissez le bracelet et l’écran sécher complètement avant de l’utiliser ou de le ranger.
  • Seite 42: Conditions De Garantie

    La date d’achat doit être attestée par un certificat de garantie dûment rempli et tamponné ou par la facture. „ Durant la période de garantie, HARTMANN assure la réparation ou le remplacement gratuit pour tous les défauts de matériels et de fabrication affectant l’appareil.
  • Seite 43: Coordonnées Du Service Client

    FR SAV HARTMANN CHATENOIS 67607 SELESTAT CEDEX Tel. 03.88.82.44.36 sav.veroval@hartmann.fr www.veroval.fr BE N.V. PAUL HARTMANN S.A. Avenue Paul Hartmann 1 1480 Saintes/Sint-Renelde 02.391.44.44 audiodiagnostic.phbe@hartmann.info www.veroval.be ‫املستورد: ش.ذ.م.م. خمابر بول أرمتن‬ ‫التحصيص البلدي رقم 30، فيال 01 – الرويبة – اجلزائر‬...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Français 9. Caractéristiques techniques Bracelet Modèle N° : B2B-AT-41 Température de fonctionnement : de -10 °C à +50 °C Température de stockage : de -10 °C à +50 °C Longueur du bracelet : env. 25 cm Plages de mesure Pouls : 40 –...
  • Seite 45: Déclaration De Conformité

    Français Déclaration de conformité Par la présente, la société PAUL HARTMANN AG certifie que le bracelet d’activité (modèle N° B2B-AT-41) est conforme aux exigences essentielles et aux réglementations applicables de la directive RED 2014/53/UE et RoHS 2011/65/EU. Vous trouverez le texte exhaustif de la déclaration de conformité...
  • Seite 47 ‫عريب‬ ‫إعالن املطابقة‬ ‫ من خالل هذا اإلعالن بأن سوار النشاط‬PAUL HARTMANN AG ‫تقر رشكة‬ ‫) يتطابق مع املتطلبات األساسية والرشوط املقررة‬B2B-AT-41 ‫(موديل رقم‬ ‫. النص‬RoHS 2011/65/E ‫ و‬RED 2014/53/EU ‫األخرى للتوجيهات‬ :‫الكامل إلعالن املطابقة يمكن احلصول عليه من موقعنا عىل اإلنرتنت‬...
  • Seite 48 ‫عريب‬ ‫9. البيانات الفنية‬ ‫سوار اليد‬ :‫رقم املوديل‬ B2B-AT-41 :‫درجة حرارة التشغيل‬ ‫-01 حتى +05 درجة مئوية‬ :‫درجة حرارة التخزين‬ ‫-01 حتى +05 درجة مئوية‬ :‫طول سوار اليد‬ ‫حوايل 52 سم‬ ‫نطاقات القياس‬ :‫النبض‬ ‫04 - 522 نبضة يف الدقيقة‬ :‫اخلطوات‬...
  • Seite 49 ‫عريب‬ ‫8. بيانات االتصال اخلاصة باستفسارات العمالء‬ ‫اإلمارات العربية املتحدة‬ ‫بول هارمتان الرشق األوسط، مؤسسة منطقة حرة‬ ‫املنطقة احلرة بمطار ديب‬ ٥٤٥٢٥ .‫ص.ب‬ ‫ديب‬ ‫اإلمارات العربية املتحدة‬ DZ – ‫بول أرمتن ش.ذ.م.م.، رقم 3، فيال 01، الرويبة، اجلزائر‬ 04-2017 :‫تاريخ مراجعة النص‬...
  • Seite 50 „ .‫الضامن اململوءة بشكل صحيح واملختومة أو من خالل إيصال الرشاء‬ ‫ بتوفري البدائل جما ن ً ا ألي عيوب يف املواد أو‬HARTMANN ‫خالل فرتة الضامن تقوم رشكة‬ „ ‫أخطاء يف تصنيع اجلهاز أو تقوم بإصالح هذه العيوب واألخطاء. وال يؤدي ذلك إىل متديد فرتة‬...
  • Seite 51 ‫عريب‬ ‫6. العناية باجلهاز‬ ‫تنظيف السوار‬ .‫قم بمسح السوار باستخدام فرشاة ناعمة، والقليل من املاء وصابونة ناعمة‬ „ .‫قم بمسح وحدة العرض بمنديل ناعم رطب للغاية وخال من األهداب‬ „ .‫اترك السوار ووحدة العرض يف اهلواء حتى جيفا متاما، وذلك قبل استخدامهام أو حفظهام‬ „...
  • Seite 52 ‫عريب‬ ‫إعادة ضبط السوار‬ ‫إذا مل يصدر عن السوار أي استجابة، أو كان عرض البيانات غري صحيح، اضغط زر إعادة‬ „ ‫الضبط (5) عىل اجلانب اخللفي للسوار، إلعادة ضبط مكونات اجلهاز. يتم اإلبقاء عىل البيانات‬ .‫املخزنة حمفوظة‬ ‫إلعادة ضبط السوار عىل إعدادات ضبط املصنع، ويف وضع وقت اليوم، قم بالضغط عىل زر‬ „...
  • Seite 53 .‫قم بارتداء السوار خلف عظمة مفصل اليد‬ „ ‫ والشعار اخلاص هبا هي عالمات جتارية مسجلة لرشكة‬Bluetooth ‫كلمة‬ „ ® ‫. أي استخدام هلذه العالمات من ق ِ بل رشكة‬Bluetooth SIG, Inc. ‫ يتم بموجب ترخيص. العالمات التجارية واألسامء‬PAUL HARTMANN AG .‫التجارية األخرى هي ملك ألصحاهبا‬...
  • Seite 54 ‫عريب‬ ‫5. رشح رسائل اخلطأ‬ ‫استخدم املعلومات التالية وصفحة األسئلة متكررة الطرح عىل موقعنا عىل‬ www.veroval.info :‫اإلنرتنت، وذلك ملعاجلة األخطاء بنفسك‬ ‫قبل أن تتقدم بشكوى بخصوص السوار، يرجى التأكد من عدم فراغ البطارية، وشحنها إن‬ „ .‫اقتىض األمر ذلك‬ ‫العالج‬...
  • Seite 55 ‫عريب‬ ‫استخدام السوار بدون التطبيق‬ ‫يمكنك استخدام السوار أيضا بدون التطبيق. يرجى يف تلك احلالة مراعاة أنه لعرض بيانات‬ „ .‫السعرات احلرارية واملسافة سيتم االعتامد عىل البيانات الشخصية ملستخدم متوسط‬ .‫يمكن نتيجة لذلك أن يكون هناك تغاير بني نتائجك الفعلية والنتائج التي يعرضها السوار‬ „...
  • Seite 56 ‫عريب‬ ‫مبني شحن البطارية‬ .)72 ‫يمكنك هنا استدعاء مستوى شحن بطارية السوار (انظر أيضا صفحة‬ „ ‫وظيفة اإلنذار‬ ‫يمكن عرب التطبيق/الربجميات ضبط وظيفة اإلنذار. وبصورة إمجالية يمكنك ضبط حتى ثالثة‬ „ .‫إنذارات‬ ‫وعندما ينطلق أحد اإلنذارات، يصدر إشارة صوتية ملدة حوايل 03 ثانية، وتتبدل الرسالة املبينة‬ „...
  • Seite 57 ‫عريب‬ ‫تعطيل وضع النوم‬ ‫أبق زر القائمة الرئيسية (3) مضغوطا ملدة ثانيتني تقريبا، وذلك بعد االستيقاظ. يظهر عىل شاشة‬ „ ."Wake?" ‫العرض رسالة االستيقاظ‬ ‫إلهناء وضع النوم، اضغظ زر القائمة الرئيسية (3). يظهر عىل شاشة العرض رسيعا‬ „ .‫بصورة متتالية، وفرتة النوم األخرية املسجلة‬...
  • Seite 58 ‫عريب‬ ‫وضع النوم‬ ‫يقوم السوار بقياس نومك بالساعات والدقائق. وال يتعرف السوار بصورة تلقائية عام إذا كنت‬ „ .)‫نائام - وجيب عليك لذلك تفعيل وضع النوم (وتعطيله صباحا‬ ‫). من خالل‬Auto Sleep( ‫يمكنك خالفا لذلك عرب التطبيق حتديد وظيفة النوم األوتوماتيكي‬ „...
  • Seite 59 ‫عريب‬ ‫قراءة قيم التمرين‬ ‫بعد انتهائكم من التمرين، يكون بإمانكم قراءة قيم التمرين احلالية يف وضع التمرين املعني. يقوم‬ ‫السوار بتخزين قيم التمرين آلخر عرش وحدات مترين تم حتديدها. ومن خالل مزامنة بيانات‬ .‫التمرين يف التطبيق، يتم حذف تلك البيانات من السوار تلقائيا‬ ‫انتقل...
  • Seite 60 ‫عريب‬ ‫إنشاء جوالت‬ .‫بعد أن يبدأ التمرين، قم بضغط زر القائمة الرئيسية لتنشيط شاشة العرض‬ „ .‫اضغط زر القائمة الرئيسية جمددا، وذلك إلنشاء جولة‬ „ .‫تتوافر وظيفة "إنشاء جولة" فقط يف وضع السباحة وقيادة الدراجات‬ ‫إهناء التمرين‬ ‫إلهناء التمرين، أبق زر القائمة الرئيسية مضغوطا ملدة ثانيتني. يظهر عىل شاشة العرض رسالة‬ „...
  • Seite 61 ‫عريب‬ ‫استخدام وضع التمرين‬ .)3( ‫قم باستدعاء وضع التمرين املطلوب عرب زر القائمة الرئيسية‬ „ .‫لبدء التمرين مع قياس النبض، أبق زر القائمة الرئيسية (3) يف الوضع املعني مضغوطا ملدة ثانيتني‬ „ ."Start?" ‫يظهر عىل شاشة العرض رسالة البدء‬ ‫أو‬ ،...
  • Seite 62 ‫عريب‬ ‫مقاومة ترسب املاء‬ .*‫يف اجلدول التايل يمكنك معرفة املواقف التي يكون فيها السوار مقاوما لترسب املاء بمقدار 3 بار‬ ‫الرياضة املائية‬ ،‫االستحامم‬ ‫الدش‬ ‫غسل األيدي‬ ‫أمطار، بخاخ‬ ‫مقاوم للامء حتى‬ ‫السباحة‬ ‫ال‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫3 بار‬ ‫* وحدة البار تعني الضغط العلوي للهواء الذي يتم ممارسته عىل السوار، وذلك مقيسا يف اختبارات مقاومة ترسب املاء وفقا‬ .DIN 8310 ‫للمعيار...
  • Seite 63 ‫عريب‬ ‫وضع التمرين اخلاص بالسباحة وقيادة الدراجات‬ ‫يف وضع التمرين اخلاص بالسباحة وقيادة الدراجات يمكنك خالل التمرين استدعاء قيم التمرين‬ :‫التالية عىل السوار‬ )bpm( )‫النبض الفعيل (نبضة/دقيقة‬ „ )‫فرتة التمرين (ساعة:دقيقة:ثانية‬ „ )kcal( )‫السعرات احلرارية املحروقة (كيلو سعرات حرارية‬ „ ‫الوقت...
  • Seite 64 ‫عريب‬ ‫وضع التمرين اخلاص بالعدو/امليش‬ ‫يف وضع التمرين اخلاص بالعدو/امليش يمكنك خالل التمرين استدعاء قيم التمرين التالية عىل‬ :‫السوار‬ )bpm( )‫النبض الفعيل (نبضة/دقيقة‬ „ )‫فرتة التمرين (ساعة:دقيقة:ثانية‬ „ )km( )‫املسافة املقطوعة (كم‬ „ )min/km( )‫وقت العدو الفعيل (دقيقة/كم‬ „ )km/h( )‫الرسعة الفعلية (كم/ساعة‬ „...
  • Seite 65 ‫عريب‬ ‫قياس النبض‬ 72 ‫يقوم السوار بقياس النبض عندما تقوم باستدعاء هذا الوضع. يكون النبض االفرتايض دائام‬ „ .‫نبضة/دقيقة (نبضة يف الدقيقة). وبعد عدة ثوان يتم عرض النبض الفعيل عىل شاشة العرض‬ .‫وبعد 54 ثانية، يتم إهناء قياس النبض وتنطفئ شاشة العرض تلقائيا‬...
  • Seite 66 ‫يقوم السوار بحساب السعرات احلرارية التي تقوم بحرقها خالل اليوم. ويعتمد احلساب عىل‬ „ ‫األنشطة التي تقوم هبا وعىل بياناتك الشخصية (طول اجلسم، العمر، اجلنس، الوزن، فرتة النوم‬ .Veroval medi.connect ‫وما إىل ذلك) والتي يستمدها السوار من خالل تطبيق/برجميات‬ ®...
  • Seite 67 ‫عريب‬ ‫املسافة‬ .)‫يقوم السوار بحساب إمجايل املسافة التي تقوم بقطعها خالل اليوم، وذلك بالكيلومرت (كم‬ „ ،‫ويعتمد احلساب عىل اخلطوات املعدودة، وبياناتك الشخصية (طول اخلطوة، طول اجلسم‬ ‫اجلنس) والتي يستمدها السوار من التطبيق. وبدال عن ذلك يمكنك من خالل التطبيق ضبط‬ .‫طول...
  • Seite 68 ‫عريب‬ ‫عداد اخلطوات‬ ‫يقوم السوار بتعداد اخلطوات، التي تقوم بمشيها خالل اليوم. وكلام زاد عدد اخلطوات التي‬ „ .‫تقوم بقطعها خالل اليوم، كلام ازداد طول رشيط التقدم يف اهلامش العلوي من شاشة العرض‬ ‫ويمكنك من خالله التعرف عىل مستوى تقدمك يف حتقيق هدف اخلطوات. يتم يف املصنع ضبط‬ .‫هدف...
  • Seite 69 „ ‫الرئيسية التحول إىل األوضاع األخرى. وتنطفئ شاشة العرض بعد ثالث ثوان تلقائيا. إلعادة‬ .‫تشغيلها ثانية، اضغط زر القائمة الرئيسية جمددا‬ ‫ ضبط ما إذا كنت ترغب يف‬Veroval medi.connect ‫يمكنك يف تطبيق/برجميات‬ ® .‫العودة دائام إىل وضع الوقت أو إىل آخر وضع تم استدعاؤه‬...
  • Seite 70 ‫عريب‬ :‫يشتمل السوار عىل الوظائف التالية‬ ‫الرمز‬ ‫الوظيفة‬ ‫الرمز‬ ‫الوظيفة‬ ‫وضع التمرين اخلاص‬ ‫الوقت‬ ‫بالعدو/امليش‬ ‫وضع التمرين‬ ‫وقت النشاط‬ ‫للسباحة‬ ‫وضع التمرين‬ ‫عداد اخلطوات‬ ‫لقيادة الدراجات‬ ‫وضع النوم‬ ‫املسافة‬ ‫شاشة‬ ‫السعرات احلرارية‬ ‫مستوى البطارية‬ ‫اإلنذار‬ ‫قياس النبض‬...
  • Seite 71 „ ،‫التقدم رؤية مدى اقرتابك من حتقيق األهداف املحددة. وعند وصولك إىل اهلدف املحدد‬ ‫يومض رشيط التقدم املعني، كام تصدر إشارة صوتية عن السوار. يمكنك عرب تطبيق/برجميات‬ ‫ تشغيل وإيقاف تشغيل اإلشارة الصوتية، كام يمكنك ضبط أهدافك‬Veroval medi.connect ® .‫الشخصية‬...
  • Seite 72 ‫اإلنرتنت عىل هاتفك الذكي، يتم نقل البيانات تلقائيا ورفعها إىل موقعنا عىل اإلنرتنت‬ .‫وختزينها هناك. تكون بذلك البيانات متوافرة رهن إشارتك يف أي وقت‬ medi.connect ‫استخدام السوار مع برجميات‬ Veroval ® ،‫ بحاسوبك الشخيص‬USB ‫ مبارشة يف منفذ‬USB- Bluetooth ‫قم بتوصيل السوار عرب مهايئ‬...
  • Seite 73 ‫قم لذلك بتنزيل التطبيق من متجر التطبيقات أو من متجر ألعاب جوجل. يمكنك أيضا تنزيل‬ „ ‫). (حتى تتجنب أوقات التنزيل‬www.veroval.info( ‫التطبيق من موقعنا عىل اإلنرتنت‬ ‫ لتنزيل‬WLAN ‫الطويلة وما يرتبط بذلك أحيانا من تكلفة مرتفعة، ننصح باستخدام وصلة‬ .)‫التطبيق‬...
  • Seite 74 ‫عريب‬ ‫األجهزة املتوافقة‬ ،‫ للحاسوب‬USB ‫ أو أعىل، أو وصلة‬Bluetooth 4.0 ‫إن األجهزة التالية املشتملة عىل وصلة‬ ® )‫ (اهلاتف الذكي/اللوحي‬Veroval medi.connect ‫هي أجهزة متوافقة مع السوار ومع تطبيق‬ ® :)‫والربجميات (احلاسوب الشخيص‬ ‫ واإلصدارات األحدث‬Android 4.4 ‫اهلواتف الذكية واهلواتف اللوحية بنظام تشغيل‬...
  • Seite 75 ‫استخدم السور مع تطبيق/برجميات‬ Veroval ® ‫يمكنك استخدام سوار النشاط مع هاتفك اللوحي/الذكي أو مع احلاسوب الشخيص. ومن‬ „ ‫ يمكنك ختزين وإدارة بياناتك. يمكنك‬Veroval medi.connect ‫خالل تطبيق/برجميات‬ ® .)‫ أخرى (ومعاجلتها أيضا بالربجميات‬Veroval ‫أيضا السامح بعرض بيانات أجهزة‬...
  • Seite 76 ‫عريب‬ :‫يتم عرض مستوى الشحن من خالل الشاشات التالية‬ „ ‫مستوى الشحن‬ ‫شاشة العرض‬ ‫عندما تكون البطارية عىل وشك الفراغ، يظهر الرمز‬ :‫التايل عىل مبني شحن البطارية‬ %100 - %78 %77 - %56 ،‫يظهر كذلك هذا الرمز عىل فرتات بينية منتظمة‬ .)3( ‫عندما...
  • Seite 77 ‫عريب‬ ‫3. بدء التشغيل‬ ‫قم بإزالة طبقة احلامية من شاشة العرض‬ „ ‫تشغيل السوار ألول مرة‬ ‫عند التشغيل حتسس وجود مقاومة ضعيفة عند ضغط زر القائمة الرئيسية. عىل الرغم من ذلك‬ „ .‫ال ترتك زر القائمة الرئيسية‬ ‫قم بشحن السوار بصورة كاملة قبل أول استخدام له. قبل أن تتمكن من شحن‬ .‫البطارية،...
  • Seite 78 ‫عريب‬ ‫دقة النتائج‬ ‫يرجى مراعاة أن القيم التي يعرضها سوار األنشطة هي قيم مقاربة للقيم الطبية الواقعية‬ „ ‫املتحصل عليها من خالل حتاليل اجلسم. ويمكن فقط للطبيب املتخصص باستخدام أساليب‬ .‫طبية احلصول عىل نتائج حتليل ذات قيم دقيقة‬ ‫عندما تقوم بالتدخني أو رشب الكحوليات قبل إجراء القياس، فإن النبض لديك خيتلف قليال‬ „...
  • Seite 79 ‫عريب‬ .‫ال تقم باستخدام السوار عندما تكون هناك تلفيات ظاهرة فيه‬ „ ‫ال تقم بفتح غالف وحدة العرض. جيب القيام باإلصالحات من قبل عاملة متخصصة. إن‬ „ ‫إجراء إصالحات بصورة خاصة أو استخدام السوار بصورة خاطئة يؤدي إىل فقدان احلق يف‬ .‫املطالبة...
  • Seite 80 ‫عريب‬ ‫إرشادات السالمة اخلاصة باجلهاز والعبوة‬ ‫إذا كنت ترتدي جهاز تنظيم رضبات القلب، فعليك التحدث مع طبيبك أوال قبل أن ترتدي‬ „ .‫السوار ألول مرة‬ .‫يمكن للبطاريات أن تنفجر إذا ارتفعت حرارهتا بدرجة عالية‬ „ .‫ال جتعل وحدة العرض ترتفع حرارهتا‬ „...
  • Seite 81 ‫عريب‬ ‫االستعامل وف ق ً ا للتعليامت‬ ‫إن السوار خمصص بصورة حرصية لتسجيل أنشطتكم وعادات النوم اخلاصة بكم. وهو يستخدم‬ ‫ (للهواتف‬Veroval medi.connect ‫يف مجع البيانات، التي يمكن تقييمها بمساعدة تطبيق‬ ® ‫الذكية/اللوحية) والربجميات (احلاسوب). وبمساعدة هذه البيانات يمكنكم متابعة ما تستهدفونه‬...
  • Seite 82 ‫عريب‬ ‫مراعاة تعليامت االستخدام‬ ‫إعالن املطابقة (انظر فصل "إعالن املطابقة"): إن املنتجات املعلمة هبذا‬ ‫الرمز تفي بمتطلبات مجيع اللوائح العامة املعنية يف املجال االقتصادي‬ .‫لالحتاد األورويب‬ ‫. تعني‬Duales System Deutschland GmbH - ‫النقطة اخلرضاء‬ ‫هذه النقطة بالنسبة للمستخدم النهائي أن الرشكة املصنعة هلذه العبوة‬ .‫قامت...
  • Seite 83 ‫عريب‬ ‫2. إرشادات هامة‬ ‫رشح العالمات‬ ‫إن الرموز والكلامت اإلرشادية التالية سيتم يف تعليامت االستخدام هذه، استعامهلا عىل السوار‬ :‫وعىل العبوة‬ ‫ي ُ رجى مراعاة‬ .‫هذا الرمز يوفر لك معلومات إضافية مفيدة حول الرتكيب أو التشغيل‬ ‫التخلص من العبوات بشكل مالئم للبيئة‬...
  • Seite 84 ‫عريب‬ ‫1. وصف اجلهاز‬ ‫1 السوار‬ ‫2 وحدة العرض املزودة بشاشة‬ ‫3 زر القائمة الرئيسية‬ ‫4 حساس برصي‬ ‫5 زر إعادة الضبط‬ ‫6 مهايئ‬ USB- Bluetooth ® ‫7 نقل البيانات وشحن البطارية عرب‬ ‫مهايئ‬ USB- Bluetooth ®...
  • Seite 85 ‫عريب‬ ‫صفحة‬ ‫فهرس املحتويات‬ 84 ................‫1. وصف اجلهاز‬ 83 ................‫2. إرشادات هامة‬ 77 ................‫3. بدء التشغيل‬ 71 ..............‫4. استخدام سوار النشاط‬ 54 ............... ‫5. رشح رسائل اخلطأ‬ 51 ................‫6. العناية باجلهاز‬ 50 ................‫7. رشوط الضامن‬ 49 ..........‫8. بيانات االتصال اخلاصة باستفسارات العمالء‬ 48 ................‫9.
  • Seite 86 ‫عريب‬ ،‫عزيزيت العميلة، عزيزي العميل‬ .HARTMANN ‫، من إنتاج رشكة‬Veroval ‫إنه ملن دواعي رسورنا اختياركم لسوار النشاط‬ ® ‫إن سوار النشاط يتيح حتليال هادفا ألنشطتكم، إضافة إىل حتليل نوم متكامل. ومن املمكن إدارة‬ ‫ وذلك عىل اهلاتف‬Veroval medi.connect ‫وحتليل مجيع امللفات عرب تطبيق وبرجميات‬...
  • Seite 87 Nederlands Beste klant, Het verheugt ons dat u gekozen hebt voor de Veroval Fitnessarmband van HARTMANN. De fitnessarmband maakt de specifieke analyse van activiteiten mogelijk, alsook een uitgebreide slaapanalyse. Alle gegevens kunnen via de Veroval medi.connect-app en software worden beheerd op de smartphone/ ®...
  • Seite 88 Nederlands Inhoudsopgave 1. Apparaatomschrijving ................89 2. Belangrijke aanwijzingen ................. 90 3. Ingebruikname ..................97 4. Gebruik van de fitnessarmband ............. 104 5. Verklaring van foutmeldingen ..............122 6. Onderhoud van het apparaat ..............125 7. Garantievoorwaarden ................126 8. Contactgegevens klantenservice ............127 9.
  • Seite 89: Apparaatomschrijving

    Nederlands 1. Apparaatomschrijving 1 Polsband 2 Weergavemodule met display 3 Menutoets 4 Optische sensor 5 Resettoets USB-adapter 7 Gegevensoverdracht/Opladen van batterij via USB-adapter...
  • Seite 90: Belangrijke Aanwijzingen

    Nederlands 2. Belangrijke aanwijzingen Betekenis van de symbolen In deze handleiding, op de armband, of op de verpakking worden de volgende symbolen en signaalwoorden gebruikt: Let op Dit symbool biedt u handige aanvullende informatie over het monteren of het gebruik.
  • Seite 91 Nederlands Handleiding in acht nemen Verklaring van overeenstemming (zie hoofdstuk “Verklaring van overeenstemming”): de producten die zijn gemarkeerd met dit symbool voldoen aan alle communautaire voor- schriften van de Europese Economische Ruimte. Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH. Dit dient om de eindgebruiker erop te wijzen dat de fabrikant voor deze verpakking heeft voldaan aan de vereisten van de verpakkingsrichtlijn.
  • Seite 92 Gebruik conform het bestemmingsdoel De armband is uitsluitend bestemd voor het registreren van uw activiteiten en slaapgewoontes. De armband dient om gegevens te verzamelen die u met behulp van de Veroval medi.connect-app (smartphone/tablet) of -software ® (pc) kunt beoordelen. Met deze gegevens kunt u uw fitness-, activiteits- en slaapdoelen volgen.
  • Seite 93 Nederlands Veiligheidsvoorschriften voor het apparaat en voor de verpakking „ Als u een pacemaker hebt, neem dan contact op met uw arts voordat u de armband gaat gebruiken. „ Batterijen kunnen exploderen als ze sterk worden verhit. „ Verhit de weergavemodule niet. „...
  • Seite 94 Nederlands „ Spoel bij contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct met voldoende zuiver water en raadpleeg een arts. „ Gebruik de armband niet als hij zichtbare schade vertoont. „ Open de behuizing van de weergavemodule niet. Reparaties moeten worden uitgevoerd door vakkundig personeel. In geval van door uzelf uitgevoerde reparaties of onjuist gebruik zijn aansprakelijkheids- en garantieclaims uitgesloten.
  • Seite 95 Nederlands „ Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylonharen en geen scherpe of metalen voorwerpen, zoals messen, harde spatels en dergelijke. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. „ Houd de armband buiten bereik van scherpe voorwerpen. „ Verwijder de batterij niet uit de weergavemodule; deze is geïntegreerd in de armband en kan niet worden verwisseld.
  • Seite 96: Aanwijzingen Voor Afvoeren

    Nederlands Aanwijzingen voor afvoeren „ Voer de verpakking correct af. Breng karton naar het oud- papier, folie naar het afvalsorteercentrum. „ In het belang van het milieu mogen gebruikte batterijen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Houd u aan de in uw land geldende afvoervoorschriften of breng de batterijen naar openbare inzamelingspunten.
  • Seite 97: Ingebruikname

    Nederlands 3. Ingebruikname „ Verwijder de beschermfolie van het display Armband voor de eerste keer inschakelen „ Bij het inschakelen voelt u lichte weerstand bij het indrukken van de menu- toets. Laat toch de menutoets niet los. Laad de armband voor het eerste gebruik volledig op. Voordat u de batterij kunt opladen, moet de armband één keer worden ingeschakeld.
  • Seite 98 Nederlands „ Als u het oplaadniveau van de batterij in het display wilt oproepen, drukt u net zo vaak op de menutoets totdat het batterijsymbool wordt weergegeven. Dit wordt weergegeven direct na de slaapmodus. Het batterijsymbool wordt gedurende 5 seconden weergegeven. „...
  • Seite 99 Nederlands Armband omdoen „ Doe de armband om uw pols (idealiter achter het polsgewricht) en sluit de polsband. De polsband mag niet te strak, maar ook niet te los zitten, zodat hij niet pijnlijk strak zit of kwijtraakt. Wij raden u aan de armband niet aan uw dominante hand te dragen.
  • Seite 100 „ U kunt de fitnessarmband gebruiken met uw smartphone/tablet of pc. Met de Veroval medi.connect-app/-software kunt u uw gegevens opslaan en ® beheren. U kunt ook de gegevens bekijken van andere Veroval -apparaten ® (in combinatie met de software kunt u die ook bewerken).
  • Seite 101: Compatibele Apparaten

    „ Apple iPad mini™ ® „ Apple iPad Air™ en nieuwere versies ® „ PC met Windows 7, 8 en 10 (zolang ze officieel door Microsoft worden ondersteund) Een gedetailleerde lijst met compatibele apparaten vindt u op onze webpagina www.veroval.info...
  • Seite 102 „ Download hiervoor de app uit de App Store of de Google Play Store. U kunt de app ook downloaden vanaf onze webpagina (www.veroval.info). (Om lange oplaadtijden en eventuele daaraan verbonden kosten te vermijden, is het aan te raden voor het downloaden een WLAN-verbinding te gebruiken.)
  • Seite 103 In dat geval wordt bij een actieve internetverbinding op uw smartphone de gegevensoverdracht automatisch vanuit de app naar onze webpagina geüpload en daar opgeslagen. Op die manier staan de gegevens altijd tot uw beschikking. Armband met de Veroval medi.connect-software gebruiken ® „ Sluit de armband via de USB-adapter direct aan op de USB- poort van uw pc en volg de verdere aanwijzingen in de software.
  • Seite 104: Gebruik Van De Fitnessarmband

    „ In de modi “Stap”, “Afstand” en “Calorieën” kunt u met een vorderingsbalk bekijken hoe dicht u uw gestelde doel al hebt benaderd. Als u uw doel bereikt, knippert de desbetreffende vorderingsbalk en volgt een geluidssig- naal. U kunt het geluid via de Veroval medi.connect -app/-software in- en ®...
  • Seite 105 Nederlands Gegevensopslag „ In de armband worden alle gemeten gegevens gedurende zeven dagen opslagen. Van de 8e tot de 30e dag worden alleen nog totale dagwaarden opgeslagen. Als u de armband in deze periode niet verbindt met de app/ software, wordt vanaf de 31e dag het oudste geregistreerde gegeven over- schreven met het meest actuele gegeven.
  • Seite 106 Nederlands De armband beschikt over de volgende functies: Functie Symbool Functie Symbool Tijd Trainingsmodus voor wandelen/ hardlopen Activiteitsduur Trainingsmodus voor zwemmen Stappenteller Trainingsmodus voor fietsen Afstand Slaapmodus Calorieën Batterijstatus- weergave Hartslagmeting Alarm...
  • Seite 107 Van hieruit kunt u door op de menutoets te drukken naar de andere modi gaan. Het display wordt na drie seconden automatisch uitgeschakeld. Druk nogmaals op de menutoets om het display weer in te schakelen. U kunt in de Veroval medi.connect-app/-software instellen of u ®...
  • Seite 108 Nederlands Stappenteller „ De armband telt de stappen die u per dag hebt gemaakt. Hoe meer stappen u per dag hebt gemaakt, des te langer wordt de vorderingsbalk aan de bovenrand van het display. Daaraan kunt u de actuele voortgang van uw stappendoel aflezen.
  • Seite 109 Nederlands Afstand „ De armband berekent de totale afstand die u op de dag hebt afgelegd in kilometers (km). De berekening is gebaseerd op het aantal getelde stappen en uw individuele gegevens (staplengte, lichaamslengte, geslacht), die de armband ophaalt uit de app. U kunt uw individuele staplengte ook instellen via de app.
  • Seite 110 Calorieën „ De armband berekent de calorieën die u per dag verbrandt. De berekening is gebaseerd op uw activiteit en uw individuele gegevens (lengte, leeftijd, geslacht, gewicht, slaapduur, etc.), die de armband ophaalt uit de Veroval ® medi.connect-app/-software. „ Hoe hoger het aantal calorieën dat u per dag verbrandt, des te langer wordt de vorderingsbalk aan de bovenrand van het display.
  • Seite 111 Nederlands Hartslagmeting „ De armband meet uw hartslag zodra deze modus wordt opgeroepen. De standaardhartslag is altijd 72 bpm (beats per minute (hartslagen per minuut)). Na enkele seconden wordt uw actuele hartslag weergegeven op het display. Na 45 seconden wordt de hartslagmeting beëindigd en wordt het display automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 112 Nederlands Trainingsmodus voor wandelen/hardlopen In de trainingsmodus voor wandelen/hardlopen kunt u tijdens de training de volgende trainingswaarden oproepen op de armband: „ Actuele hartslag (bpm) „ Trainingsduur (hh:mm:ss) „ Afgelegde afstand (km) „ Actuele looptijd (min/km) „ Actuele snelheid (km/h) „...
  • Seite 113 Nederlands Trainingsmodus voor zwemmen en fietsen In de trainingsmodi Zwemmen en Fietsen kunt u tijdens de training de volgende trainingswaarden oproepen op de armband: „ Actuele hartslag (bpm) „ Trainingsduur (hh:mm:ss) „ Verbrande calorieën (kcal) „ Actuele tijd „ Rondenummer „...
  • Seite 114: Water-Regen, Dicht Tot Druppels

    Nederlands Waterdichtheid In de volgende tabel kunt u nalezen in welke situatie de armband waterdicht is tot en met 3 bar*. Water- Regen, Handen Douchen Baden, Water- dicht tot druppels wassen zwemmen sport 3 bar * De bar-vermelding heeft betrekking op de overdruk die in het kader van de controle op waterdichtheid volgens DIN 8310 wordt toegepast bij de armband.
  • Seite 115 Nederlands Trainingsmodi gebruiken „ Roep de door u gewenste trainingsmodus op via de menutoets (3). „ Als u de training met hartslagmeting wilt starten, houdt u in een willekeurige modus de menutoets (3) gedurende twee seconden ingedrukt. “Start?” wordt weergegeven op het display. „...
  • Seite 116 Nederlands Rondes genereren „ Nadat de training is gestart, drukt u op de menutoets om het display in te schakelen. „ Druk nogmaals op de menutoets om een ronde te genereren. De functie “Ronde genereren” is uitsluitend beschikbaar in de modi Zwemmen en Fietsen.
  • Seite 117 Nederlands Trainingswaarden bekijken Nadat u de training hebt beëindigd, kunt u uw actuele trainingswaarden bekijken in de desbetreffende trainingsmodus. In de armband worden de trainingswaarden opgeslagen van de laatste tien geregistreerde trainingseen- heden. Door de trainingsgegevens te synchroniseren met de app, worden deze automatisch uit de armband verwijderd.
  • Seite 118 Nederlands Slaapmodus „ De armband meet uw slaap in uren en minuten. De armband herkent niet automatisch dat u slaapt. U moet daarvoor de slaapmodus activeren (en 's morgens deactiveren). „ U kunt via de app bovendien de functie Auto sleep selecteren. Daardoor wordt de slaapmodus automatisch in- en uitgeschakeld op de door u ingestelde tijden.
  • Seite 119 Nederlands Slaapmodus deactiveren „ Houd de menutoets (3) na het ontwaken ongeveer twee seconden inge- drukt. “Wake?” wordt weergegeven op het display. „ Als u de slaapmodus wilt beëindigen, drukt u op de menutoets (3). Op het display worden kort na elkaar de weergave en de laatst geregistreerde slaapduur weergegeven.
  • Seite 120 Nederlands Acculading „ Hier kunt u de acculading van de armband oproepen (zie ook pagina 98). Alarmfunctie „ U kunt via de app/software een alarmfunctie instellen. In totaal kunt u drie alarmen instellen. „ Als een alarm afgaat, klinkt er ongeveer 30 seconden lang een signaal en de weergave op het display wisselt tussen het alarmsymbool en de actuele tijd.
  • Seite 121 Nederlands Armband gebruiken zonder de app „ U kunt de armband ook zonder de app gebruiken. Houd er daarbij rekening mee dat voor het bepalen van de verbrande calorieën en de afstand de persoonsgegevens van een gemiddelde gebruiker worden gebruikt. „...
  • Seite 122: Verklaring Van Foutmeldingen

    5. Verklaring van foutmeldingen Gebruik onderstaande informatie en onze FAQ (veelgestelde vra- gen) op de website om fouten zelf op te lossen: www.veroval.info „ Controleer voordat u de armband retourneert of de batterij leeg is en laad ze eventueel op.
  • Seite 123 „ Plaats de armband achter uw polsgewricht. „ Het woordmerk en bijbehorend logo zijn gedeponeerde han- delsmerken van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van deze merken door PAUL HARTMANN AG gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en handels- namen zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
  • Seite 124 Nederlands Armband resetten „ Als de armband niet meer reageert of als de weergave niet correct is, drukt u op de resettoets (5) op de achterzijde van de armband om een hardware- reset uit te voeren. De opgeslagen gegevens blijven daarbij behouden. „...
  • Seite 125: Onderhoud Van Het Apparaat

    Nederlands 6. Onderhoud van het apparaat Armband reinigen „ Maak de polsband schoon met een zachte borstel, een beetje water en een milde zeep. „ Reinig de weergavemodule met een zachte, licht vochtige en pluisvrije doek. „ Laat de polsband en de weergavemodule voor gebruik of opslag volledig drogen aan de lucht.
  • Seite 126: Garantievoorwaarden

    De aankoopdatum moet worden aangetoond met behulp van het ingevulde en afgestempelde garantiecertificaat of de aankoopbon. „ Gedurende de garantieperiode vergoedt HARTMANN alle kosten ten gevolge van materiaal- en productiefouten, of zorgt voor reparatie van het apparaat. De garantieperiode wordt daardoor niet verlengd.
  • Seite 127: Contactgegevens Klantenservice

    Nederlands 8. Contactgegevens klantenservice NL PAUL HARTMANN B.V. Postbus 26 6500 AA Nijmegen www.veroval.nl BE N.V. PAUL HARTMANN S.A. Avenue Paul Hartmann 1 1480 Saintes/Sint-Renelde 02.391.44.44 audiodiagnostic.phbe@hartmann.info www.veroval.be Datum van herziening van de tekst: 04-2017...
  • Seite 128: Technische Gegevens

    Nederlands 9. Technische gegevens Armband Modelnr.: B2B-AT-41 Bedrijfstemperatuur: -10 °C tot +50 °C Opslagtemperatuur: -10 °C tot +50 °C Lengte van de armband: ca. 25 cm Meetbereiken Hartslag: 40 – 225 beats per minute Stappen: 0 – 99999 Afstand: 0 – 99,99 km Trainingsduur: 0 –...
  • Seite 129 Nederlands Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart PAUL HARTMANN AG dat de fitnessarmband (modelnr. B2B- AT-41) voldoet aan de basisvereisten en de overige bijbehorende bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU inzake het op de markt aanbieden van radio- apparatuur en RoHS 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 131: Lieferumfang

    Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Veroval Aktivitätsarmband aus dem ® Hause HARTMANN entschieden haben. Das Aktivitätsarmband ermöglicht die gezielte Analyse von Aktivitäten sowie eine umfangreiche Schlafanalyse. Alle Daten können über die Veroval medi.connect App und Software auf...
  • Seite 132 Deutsch Inhaltsverzeichnis 1. Gerätebeschreibung................133 2. Wichtige Hinweise ................. 134 3. Inbetriebnahme ..................141 4. Verwendung des Aktivitätsarmbands ............. 148 5. Erklärung von Fehleranzeigen ..............166 6. Pflege des Gerätes ................. 169 7. Garantiebedingungen ................170 8. Kontaktdaten bei Kundenfragen ............171 9.
  • Seite 133: Gerätebeschreibung

    Deutsch 1. Gerätebeschreibung 1 Band 2 Anzeigemodul mit Display 3 Menü-Taste 4 Optischer Sensor 5 Reset-Taste 6 USB- Bluetooth -Adapter ® 7 Datentransfer / Laden des Akkus über USB- Bluetooth -Adapter ®...
  • Seite 134: Wichtige Hinweise

    Deutsch 2. Wichtige Hinweise Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Armband oder auf der Verpackung verwendet: Bitte beachten Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
  • Seite 135 Deutsch Beachtung der Gebrauchsanleitung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätser- klärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Pro- dukte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvor- schriften des Europäischen Wirschaftsraums. Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH. Er dient dem Endverbraucher als Hinweis darauf, dass der Hersteller für diese Verpackung die Pflichten der Verpackungsverordnung erfüllt hat.
  • Seite 136: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Armband ist ausschließlich zur Aufzeichnung Ihrer Aktivitäten und Schlaf- gewohnheiten konzipiert. Es dient dazu, Daten zu sammeln, die Sie mithilfe der Veroval medi.connect App (Smartphone/Tablet) bzw. Software (PC) ® auswerten können. Mithilfe dieser Daten können Sie Ihre Fitness-, Aktivitäts- und Schlafziele verfolgen.
  • Seite 137 Deutsch Sicherheitshinweise zum Gerät und zur Verpackung „ Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, besprechen Sie sich mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Armband das erste Mal tragen. „ Akkus können explodieren, wenn sie stark erhitzt werden. „ Erhitzen Sie das Anzeigemodul nicht. „...
  • Seite 138 Deutsch „ Spülen Sie bei Kontakt mit der Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. „ Verwenden Sie das Armband nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist. „ Öffnen Sie das Gehäuse des Anzeigemoduls nicht. Eine Reparatur muss von Fachkräften vorgenommen werden.
  • Seite 139 Deutsch „ Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsge- genstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. „ Halten Sie scharfe Gegenstände vom Armband fern. „ Nehmen Sie den Akku nicht aus dem Anzeigemodul heraus; er ist fest in te- griert und nicht austauschbar.
  • Seite 140 Deutsch Hinweise zur Entsorgung „ Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff- sammlung. „ Im Interesse des Umweltschutzes dürfen verbrauchte Akkus nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Entsorgungsvorschriften, oder nutzen Sie öffentliche Sammelstellen.
  • Seite 141: Inbetriebnahme

    Deutsch 3. Inbetriebnahme „ Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display Armband erstmalig einschalten „ Beim Einschalten spüren Sie beim Drücken der Menü-Taste wenig Wider- stand. Lassen Sie die Menü-Taste trotzdem nicht los. Laden Sie das Armband vor der ersten Benutzung vollständig auf. Bevor Sie den Akku aufladen können, muss das Armband einmal eingeschaltet werden.
  • Seite 142 Deutsch „ Um den Ladestand des Akkus im Display aufzurufen, drücken Sie die Menü-Taste so oft, bis das Batteriesymbol angezeigt wird. Dieses erscheint unmittelbar nach dem Schlafmodus. Das Batteriesymbol wird fünf Sekunden lang angezeigt. „ Der Ladestand wird in folgenden Anzeigen dargestellt: Anzeige Ladestand Wenn der Akku beinahe leer ist,...
  • Seite 143: Armband Anlegen

    Deutsch Armband anlegen „ Legen Sie das Armband um Ihr Handgelenk (idealerweise hinter dem Hand- gelenksknöchel) und schließen Sie das Band. Das Band sollte nicht zu fest, aber auch nicht zu locker sitzen, so dass es weder schmerzhaft eng ist noch verloren gehen könnte.
  • Seite 144 Deutsch Nutzung des Armbands mit der Veroval medi.connect App/Software ® „ Sie können das Aktivitätsarmband mit Ihrem Smartphone / Tablet oder PC nutzen. Mit der Veroval medi.connect App / Software können Sie Ihre ® Daten speichern und verwalten. Sie können sich auch die Daten anderer Veroval Geräte anzeigen lassen (mit der Software auch bearbeiten).
  • Seite 145: Kompatible Geräte

    Kompatible Geräte Folgende Geräte, die über Bluetooth 4.0 oder höher oder einen USB- Anschluss ® am PC verfügen, sind mit dem Armband und der Veroval  medi.connect App ® (Smartphone/Tablet) bzw. Software (PC) kompatibel: „ Smartphones und Tablets mit Android™ 4.4 und neuere Versionen „...
  • Seite 146: Veroval ® Medi.connect App Herunterladen Und Installieren

    App herunterladen und z. B. auf Ihrem Smartphone installieren. „ Laden Sie hierzu die App aus dem App Store bzw. Google Play Store her- unter. Sie können die App auch von unserer Internetseite (www.veroval.info) herunter la den. (Um lange Ladezeiten und gegebenenfalls damit verbun- dene Kosten zu vermeiden, empfiehlt es sich, für den Download eine...
  • Seite 147: Armband Mit Der Veroval ® Medi.connect Software Verwenden

    Denn bei aktivierter Internetverbindung auf Ihrem Smart- phone werden Datenübertragungen automatisch von der App auf unsere Internetseite hochgeladen und dort gespeichert. Dadurch stehen sie Ihnen jederzeit zur Verfügung. Armband mit der Veroval medi.connect Software verwenden ® „ Schließen Sie das Armband über den USB- Bluetooth -Adapter direkt an ®...
  • Seite 148: Verwendung Des Aktivitätsarmbands

    „ In den Modi „Schritte“, „Distanz“ und „Kalorien“ können Sie anhand einer Fortschrittsleiste sehen, wie nah Sie Ihrem gesetzten Ziel sind. Wenn Sie Ihr Ziel erreichen, blinkt die entsprechende Fortschrittsleiste, und ein akustisches Signal ertönt. Sie können über die Veroval medi.connect App/ ®...
  • Seite 149: Datenspeicherung

    Deutsch Datenspeicherung „ Das Armband speichert alle gemessenen Daten sieben Tage lang. Vom 8. bis 30. Tag werden nur noch gesamte Tageswerte gespeichert. Wenn Sie das Armband in diesem Zeitraum nicht mit der App/Software verbinden, wird ab dem 31. Tag die älteste Aufzeichnung von der aktuellsten über- schrieben.
  • Seite 150: Funktion

    Deutsch Das Armband verfügt über folgende Funktionen: Funktion Symbol Funktion Symbol Uhrzeit Trainingsmodus für Laufen/Gehen Aktivitätszeit Trainingsmodus für Schwimmen Schrittzähler Trainingsmodus für Radfahren Distanz Schlafmodus Kalorien Akkustands- Anzeige Pulsmessung Alarm...
  • Seite 151: Aktivitätszeit

    Sie durch Drücken der Menü-Taste in die anderen Modi wech- seln. Das Display erlischt nach drei Sekunden automatisch. Um es wieder einzuschalten, drücken Sie die Menü-Taste erneut. Sie können in der Veroval medi.connect App/Software einstellen, ® ob Sie immer wieder zur Uhrzeit oder zum zuletzt aufgerufenen Modus zurückkehren möchten.
  • Seite 152: Schrittzähler

    Deutsch Schrittzähler „ Das Armband zählt die Schritte, die Sie am Tag zurücklegen. Je mehr Schritte Sie an einem Tag zurückgelegt haben, desto länger wird die Fortschritts- leiste am oberen Displayrand. Daran können Sie den aktuellen Fortschritt zu Ihrem Schrittziel ablesen. Werksseitig sind 10.000 Schritte als Tagesziel eingestellt.
  • Seite 153 Deutsch Distanz „ Das Armband errechnet die gesamte Distanz, die Sie am Tag zurücklegen, in Kilometern (km). Die Berechnung basiert auf den gezählten Schritten und Ihren individuellen Angaben (Schrittlänge, Körpergröße, Geschlecht), die das Armband aus der App bezieht. Alternativ können Sie Ihre individuelle Schrittlänge über die App einstellen.
  • Seite 154 „ Das Armband berechnet die Kalorien, die Sie am Tag verbrennen. Die Berechnung basiert auf Ihrer Aktivität und Ihren individuellen Angaben (Größe, Alter, Geschlecht, Gewicht, Schlafdauer usw.), die das Armband aus der Veroval medi.connect App/Software bezieht. ® „ Je mehr Kalorien Sie an einem Tag verbrennen, desto länger wird die Fortschrittsleiste am oberen Displayrand.
  • Seite 155: Pulsmessung

    Deutsch Pulsmessung „ Das Armband misst Ihren Puls, sobald dieser Modus aufgerufen wird. Der Ausgangspuls ist immer 72 bpm (beats per minute). Nach ein paar Sekunden wird ihr aktueller Puls auf dem Display angezeigt. Nach 45 Sekunden wird die Pulsmessung beendet und das Display schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 156 Deutsch Trainingsmodus für Laufen/Gehen Im Trainingsmodus Laufen/Gehen können Sie während des Trainings am Arm- band folgende Trainingswerte abrufen: „ aktueller Puls (bpm) „ Trainingsdauer (hh:mm:ss) „ zurückgelegte Distanz (km) „ aktuelle Laufzeit (min/km) „ aktuelle Geschwindigkeit (km/h) „ Schritte „ verbrannte Kalorien (kcal) „...
  • Seite 157 Deutsch Trainingsmodus für Schwimmen & Radfahren In den Trainingsmodi Schwimmen und Radfahren können Sie während des Trainings am Armband folgende Trainingswerte abrufen: „ aktueller Puls (bpm) „ Trainingsdauer (hh:mm:ss) „ verbrannte Kalorien (kcal) „ aktuelle Uhrzeit „ Rundennummer „ Rundenzeit „...
  • Seite 158: Wasserdichtheit

    Deutsch Wasserdichtheit In der folgenden Tabelle können Sie nachlesen, in welcher Situation das Arm- band bis zu 3 bar* wasserdicht ist. Wasser- Regen, Hände- Dusche Baden, Wasser- dicht bis Spritzer waschen Schwim- sport 3 bar Nein * Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, der im Rahmen der Wasserdichtheitsprüfung nach DIN 8310 bei dem Armband angewandt wurde.
  • Seite 159 Deutsch Trainingsmodi anwenden „ Rufen Sie Ihren gewünschten Trainingsmodus über die Menütaste (3) auf. „ Um das Training mit der Pulsmessung zu starten, halten Sie in dem jeweiligen Modus die Menü-Taste (3) für zwei Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „Start?“. „...
  • Seite 160: Runden Generieren

    Deutsch Runden generieren „ Nachdem das Training gestartet wurde, drücken Sie die Menü-Taste, um das Display einzuschalten. „ Drücken Sie die Menü-Taste erneut, um eine Runde zu generieren. Die Funktion „Runden generieren“ ist ausschließlich in den Modi Schwimmen und Radfahren verfügbar. Training beenden „...
  • Seite 161: Trainingswerte Ansehen

    Deutsch Trainingswerte ansehen Nachdem Sie Ihr Training beendet haben, haben Sie die Möglichkeit sich Ihre aktuellen Trainingswerte im jeweiligen Trainingsmodus anzusehen. Das Armband speichert die Trainingswerte der letzten zehn aufgezeichneten Trainingseinheiten. Durch die Synchronisation der Trainingsdaten in die App werden diese automatisch am Armband gelöscht. „...
  • Seite 162: Schlaf-Modus Aktivieren

    Deutsch Schlaf-Modus „ Das Armband misst Ihren Schlaf in Stunden und Minuten. Das Armband erkennt nicht automatisch, dass Sie schlafen – Sie müssen den Schlaf- Modus dafür aktivieren (und am Morgen deaktivieren). „ Sie können über die App außerdem die Auto Sleep Funktion wählen. Dadurch aktiviert und deaktiviert sich der Schlafmodus automatisch zu den von Ihnen eingestellten Uhrzeiten.
  • Seite 163: Schlaf-Modus Deaktivieren

    Deutsch Schlaf-Modus deaktivieren „ Halten Sie die Menü-Taste (3) nach dem Aufwachen etwa zwei Sekunden lang gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „Wake?“. „ Um den Schlaf-Modus zu beenden, drücken Sie die Menü-Taste (3). Im Display erscheinen nacheinander kurz die Anzeige und die zuletzt aufgezeichnete Schlafdauer.
  • Seite 164: Alarmfunktion

    Deutsch Akkustandsanzeige „ Hier können Sie den Akkustand des Armbandes abrufen (siehe auch Seite 142). Alarmfunktion „ Sie können über die App/Software eine Alarmfunktion einstellen. Insgesamt können Sie bis zu drei Alarme einstellen. „ Wenn ein Alarm losgeht, ertönt für etwa 30 Sekunden ein akustisches Sig- nal, und die Anzeige im Display wechselt zwischen dem Alarmsymbol und der aktuellen Uhrzeit.
  • Seite 165 Deutsch Armband ohne die App verwenden „ Sie können das Armband auch ohne die App verwenden. Beachten Sie dabei, dass zur Ermittlung der verbrannten Kalorien und der Distanz die Personendaten eines durchschnittlichen Nutzers verwendet werden. „ Dadurch können Ihre tatsächlichen Ergebnisse von den ermittelten Ergeb- nissen abweichen.
  • Seite 166: Erklärung Von Fehleranzeigen

    Nutzen Sie die folgenden Informationen und unsere FAQ (häufig gestellten Fragen) auf unserer Internetseite, um Fehler selbst zu beheben: www.veroval.info „ Bevor Sie das Armband reklamieren, prüfen Sie bitte, ob der Akku leer ist und laden Sie diesen ggf. auf.
  • Seite 167 „ Legen Sie das Armband hinter dem Hand- gelenksknöchel an. „ Die Wortmarke Bluetooth und zugehöriges Logo sind eingetragene ® Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jedwede Nutzung dieser Marken durch die PAUL HARTMANN AG erfolgt unter Lizenz. Weitere Marken und Handels- namen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
  • Seite 168: Armband Zurücksetzen

    Deutsch Armband zurücksetzen „ Sollte das Armband nicht reagieren oder die Anzeige fehlerhaft sein, drü- cken Sie die Reset-Taste (5) auf der Rückseite des Armbandes um einen Hardware-Reset durchzuführen. Die gespeicherten Daten bleiben dabei erhalten. „ Um das Armband auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, halten Sie im Uhrzeitmodus die Menü-Taste solange gedrückt bis „Reset?“...
  • Seite 169: Pflege Des Gerätes

    Deutsch 6. Pflege des Gerätes Armband reinigen „ Wischen Sie das Band mit einer weichen Bürste, etwas Wasser und milder Seife sauber. „ Wischen Sie das Anzeigemodul mit einem weichen, höchstens feuchten und fusselfreien Tuch sauber. „ Lassen Sie das Band und das Anzeigemodul vor der Verwendung oder Auf- bewahrung vollständig an der Luft trocknen.
  • Seite 170: Garantiebedingungen

    Das Kaufdatum ist durch die ordnungsgemäß ausgefüllte und abgestempelte Garantieurkunde oder die Kaufquittung nachzuweisen. „ Innerhalb der Garantiezeit leistet HARTMANN kostenlosen Ersatz für sämtliche Material- und Fertigungsfehler am Gerät bzw. setzt dieses wieder instand. Eine Verlängerung der Garantiezeit entsteht dadurch nicht.
  • Seite 171: Kontaktdaten Bei Kundenfragen

    Deutsch 8. Kontaktdaten bei Kundenanfragen BE N.V. PAUL HARTMANN S.A. Avenue Paul Hartmann 1 1480 Saintes/Sint-Renelde 02.391.44.44 audiodiagnostic.phbe@hartmann.info www.veroval.be NL PAUL HARTMANN B.V. Postbus 26 6500 AA Nijmegen www.veroval.nl DE PAUL HARTMANN AG Service Center Diagnostic Friedrich-Penseler-Straße 17 21337 Lüneburg customer.care.center@hartmann.info...
  • Seite 172: Technische Daten

    Deutsch 9. Technische Daten Armband Modell-Nr.: B2B-AT-41 Betriebstemperatur: -10 °C bis +50 °C Lagertemperatur: -10 °C bis +50 °C Länge des Armbands: ca. 25 cm Messbereiche Puls: 40 – 225 beats per minute Schritte: 0 – 99999 Distanz: 0 – 99,99 km Trainingszeit: 0 –...
  • Seite 173: Konformitätserklärung

    Deutsch Konformitätserklärung Hiermit erklärt die PAUL HARTMANN AG, dass sich das Aktivitätsarmband (Modell-Nr. B2B-AT-41) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- derungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Direktiven RED 2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU befindet. Den vollständigen Text der Konfor mitätserklärung können Sie über unsere Homepage abrufen:...
  • Seite 175: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie ‫شهادة الضامن‬ Garantiecertificaat Garantieurkunde ‫سوار النشاط‬ Bracelet d’activité · · Fitnessarmband · Aktivitätsarmband ‫تاريخ الرشاء‬ Date d’achat · · Aankoopdatum · Kaufdatum ‫سبب الشكوى‬ Motif de réclamation · · Reden voor de klacht · Reklamationsgrund ‫ختم التاجر‬ Cachet du revendeur ·...
  • Seite 180 Made exclusively for PAUL HARTMANN AG by KRIPPL-WATCHES Warenhandels GmbH Maria-Theresia-Straße 41 4600 Wels AUSTRIA...

Inhaltsverzeichnis