Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
NL
FR
ES
IT
PT
DR95XX
www.rowenta.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA DR95-Serie

  • Seite 1 DR95XX www.rowenta.com...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; wenn sie in der Wichtige Sicherheitshinweise Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und von einer Beim Gebrauch Ihres Geräts sollten Sie stets grundlegende für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt Vorsichtsmaßnahmen einhalten, darunter die folgenden: werden.
  • Seite 3 wurde. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, • Zielen Sie mit dem Dampf niemals auf Menschen, Tiere oder auf Kleidung, die gerade getragen wird. versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen oder • Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen zu reparieren.
  • Seite 4: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Kundendienstzentrale ausgetauscht werden, um Gefahren Falls Probleme auftreten zu vermeiden. PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN • Verwenden Sie keine anderen Entkalker als die in der Es wird kein Dampf Das Gerät ist nicht korrekt angeschlossen Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät korrekt erzeugt.
  • Seite 5: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen Belangrijke veiligheidsinstructies hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de Bij het gebruik van uw apparaat, moeten de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat basisvoorzorgsmaatregelen altijd worden nageleefd, met spelen.
  • Seite 6 een risico op brand, elektrische schok of lichamelijk letsel niet over de nodige kennis of ervaring beschikken, tenzij veroorzaken wanneer het apparaat wordt gebruikt. zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende • Nauw toezicht is vereist voor elk apparaat dat door of in de het gebruik van het apparaat door een persoon die nabijheid van kinderen wordt gebruikt.
  • Seite 7: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Problemen met het strijkijzer? • Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité Importantes

    ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'elles bénéficient d'une surveillance ou aient reçu des Consignes de sécurité importantes instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute Lorsque vous utilisez votre appareil, suivez systématiquement sécurité et comprennent bien les dangers potentiels. Ne les consignes de base, y compris les suivantes : laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
  • Seite 9 pas de le réparer. Faites-le examiner et réparer dans le sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des centre d'entretien agréé le plus proche. La réparation ou le personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, à remontage incorrect de l'appareil peut entraîner un risque moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de son n'aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 10: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Vous rencontrez des problèmes avec votre fer ? • Lors de sa première utilisation, l'appareil peut dégager de la fumée ou une odeur inoffensive, ou libérer des particules. Cela PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS n'affecte pas l'utilisation de l'appareil et disparaîtra rapidement. Il n'y a pas de vapeur.
  • Seite 11: Instrucciones Importantes De Seguridad

    sensoriales o mentales o falta de conocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de productos, Instrucciones importantes de seguridad siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido Al utilizar el producto, siempre hay que adoptar una serie de instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y precauciones básicas, incluidas las siguientes: entiendan los riesgos que implica.
  • Seite 12 descarga eléctrica, no desmontes o intentes reparar el • Este aparato no se ha diseñado para que lo utilicen producto. Llévalo al servicio técnico oficial más cercano personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, para que lo examinen y lo reparen. Un desmontaje o sensoriales o mentales estén reducidas, ni por personas reparación incorrecto puede causar riesgo de incendio, sin la experiencia ni el conocimiento necesarios salvo si...
  • Seite 13: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Cuando utilices el aparato por primera vez, puede desprender humo, un olor inocuo o incluso algunas partículas. Esto no PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES afectará al uso del producto y desaparecerá rápidamente. No hay vapor. El aparato está...
  • Seite 14: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati. I bambini non devono Importanti avvertenze di sicurezza giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da Quando si utilizza l'apparecchio, è necessario attenersi parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini sempre alle precauzioni di base, tra cui le seguenti: non sorvegliati.
  • Seite 15 il rischio di scosse elettriche, non smontare o tentare di • Questo apparecchio non deve essere usato da persone riparare l'apparecchio. Portarlo presso il centro di assistenza (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali autorizzato più vicino per essere esaminato e riparato. Il o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno riassemblaggio o la riparazione in modo non corretto può...
  • Seite 16 Operazioni preliminari Problemi con il ferro da stiro? • La prima volta che si utilizza l'apparecchio, è possibile che si producano fumo o odori innocui oppure che si verifichi una PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI piccola fuoriuscita di particelle. Ciò non influisce sull'uso dell'apparecchio e scompare rapidamente. Assenza di vapore.
  • Seite 17: Instruções De Segurança Importantes

    experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização Instruções de segurança importantes segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. Quando utilizar o aparelho, deve seguir sempre as precauções As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza básicas, incluindo o que se segue: e manutenção a cargo do utilizador não devem ser •...
  • Seite 18 próprios meios. Dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mentais se encontrem reduzidas, ou por pessoas com falta autorizado mais próximo para ser inspecionado e reparado. de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido Uma remontagem ou uma reparação incorreta pode devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta provocar risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua...
  • Seite 19 Antes da primeira utilização Problemas com o ferro? • Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, este poderá produzir fumo, um odor inofensivo ou uma pequena descarga de PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES partículas. Este fenómeno não afetará a utilização do aparelho e desaparecerá rapidamente. O aparelho não produz O aparelho não está...
  • Seite 20 * EN Depending on model / FR selon le modèle / DE Abhängig vom Modell / ES Depende del mode- lo / IT A seconda del modello / PT Consoante o modelo / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / NL Afhankelijk van het model / FI Mallista riippuen / NO Avhengig av modell / SV Beroende på...
  • Seite 21 PRODUKTBESCHREIBUNG / PRODUCTBESCHRIJVING Bedienfeldtasten fu ¨ r den Abnehmbarer Wassertank Dampfregler Afneembaar waterreservoir Bedieningspaneel om Réservoir d’eau détachable stoomniveau in te stellen Boutons de niveau de vapeur Netzkabel du panneau de commande Snoeruitlaat Sortie du câble Beheizter Dampfkopf Verwarmde zoolplaat Tête vapeur chauffante REINIGUNGS-PAD REINIGINGSOPZETSTUK...
  • Seite 22 VOR GEBRAUCH / VOOR INGEBRUIKNAME / Setzen Sie den Wassertank wieder auf das Gerät, vergewissern Sie sich, dass er sicher AVANT UTILISATION und fest sitzt, und verriegeln Sie ihn. Breng het waterreservoir opnieuw aan op Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen het apparaat.
  • Seite 23 Das REINIGUNGS-PAD* ist auf einer Seite Das MONPARFUM-PAD* besteht aus einer mit Microfaser bespannt und die andere Dampfhaube und einem MONPARFUM- Seite dient als Flusen- und Haarentferner. Zubehörteil, das an das Pad angeschlossen wird. Die Mikrofaserseite erfasst kleine Die Dampfhaube schützt empfindliche Textilien Partikel im Inneren des Textils und reinigt vor dem beheizten Dampfkopf.
  • Seite 24 Dampfhaube, auf den Dampfkopf, in die valt uitsluitend onder uw aansprakelijkheid Dampflöcher oder in den Wasserbehälter. en Rowenta® sluit alle aansprakelijkheid in dit opzicht uit. Lees altijd zorgvuldig de Plaats het accessoire in het opzetstuk. Gebruik gebruiksaanwijzing door van de geur die...
  • Seite 25 GEBRAUCH / GEBRUIK / Betätigen Sie die Dampftaste und halten Sie dabei die Dampfbürste vertikal und von UTILISATION sich weg. Druk op de stoomknop met de textielborstel weg van u gericht en in een Warnung: Dämpfen Sie ein Kleidungsstück verticale positie. niemals, während es getragen wird.
  • Seite 26 Drücken Sie für automatischen Dauerdampf Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um es innerhalb einer Sekunde doppelt auf den wieder auszuschalten Dampfauslöser. Der Dauerdampf hält etwa 1 Minute an. Drücken Sie zum Beenden Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit einmal auf den Dampfauslöser. te schakelen Voor een automatische continue stoomtoevoer Appuyez sur le bouton de marche/arrêt...
  • Seite 27 NACH DEM GEBRAUCH / EINFACHES ENTKALKEN / NA GEBRUIK / APRÈS UTILISATION EENVOUDIGE ONTKALKING / PROCESSUS ANTI-CALC year Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, und entnehmen Sie den Wasserbehälter. Führen Sie diesen Vorgang jährlich durch, um die Leistung Ihres Geräts aufrecht zu erhalten.
  • Seite 28 Warten Sie, bis das Licht aufhört zu Befüllen Sie den Wassertank mit einem blinken (ca. 25 Sekunden). Sobald das Licht Gemisch aus 50% Wasser und 50% weißem ununterbrochen leuchtet, ist das Gerät Essig. betriebsbereit. Verwenden Sie keine anderen Produkte Wacht totdat het lampje stopt met zum Entkalken des Geräts.
  • Seite 29 REINIGUNG / REINIGING / NETTOYAGE Die PADS können von Hand mit klarem Wasser und Seife gewaschen werden. Lassen Sie sie trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden. Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät De OPZETSTUKKEN kunnen met de hand vollständig abgekühlt ist. worden gewassen met schoon water en zeep.
  • Seite 30 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / ANTES DE USAR POR DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / PRIMERA VEZ / PRIMA DELL’USO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO ANTES DA UTILIZAÇÃO Botones de niveles de vapor Depósito de agua extraíble Desbloquee y retire el depósito de agua. del panel de control Serbatoio dell‘acqua Sbloccare e rimuovere il serbatoio...
  • Seite 31 El CABEZAL DE LIMPIEZA* está compuesto, Vuelva a colocar el depósito de agua por un lado de microfibra y, por el otro en su posición dentro del aparato. lado, de un quitapelusas. El lado de Asegúrese de que el depósito de agua está microfibra captura las partículas pequeñas insertado completamente en su posición y que hay dentro del tejido para limpiarlo.
  • Seite 32 Advertencia: El uso de fragancias es bajo su El CABEZAL MONPARFUM* está compuesto única responsabilidad y Rowenta® excluye toda por un cabezal de vapor y un accesorio responsabilidad en este sentido. Lea siempre MONPARFUM conectado al cabezal. El atentamente las instrucciones de uso de la...
  • Seite 33 UTILIZACIÓN / Pulse el botón de vapor con el cepillo para FUNZIONAMENTO / UTILIZAÇÃO vapor orientado hacia fuera sujetando el aparato en posición vertical. Premere il pulsante di uscita del vapore tenendo l’apparecchio in posizione verticale, Advertencia: no aplique nunca vapor sobre con la spazzola rivolta lontano da sé.
  • Seite 34 Para el vapor continuo automático, haga doble clic en el botón de vapor en menos de un segundo. El vapor continuo durará aproximadamente 1 minuto. Para Pulse el botón DE ENCENDIDO/APAGADO cancelarlo, pulse una vez el botón de vapor. para apagarlo Per il getto di vapore continuo automatico, Premere il pulsante ON/OFF per spegnerlo premere due volte il pulsante del vapore...
  • Seite 35 DESPUÉS DE USAR / DESCALCIFICACIÓN SENCILLA / DOPO L’USO / RIMOZIONE DEL CALCARE / APÓS A UTILIZAÇÃO DESCALCIFICAÇÃO FÁCIL year Asegúrese de que el producto está desenchufado y quite el depósito de agua. Assicurarsi che l‘apparecchio sia scollegato Realice esta operación una vez al año para dalla presa di corrente e rimuovere il obtener un mejor rendimiento del producto.
  • Seite 36 Llene el depósito de agua con 50% de agua Espere a que la luz deje de parpadear y 50% de vinagre blanco. No utilice otros (aproximadamente 40 segundos). Cuando la productos descalcificadores. luz esté fija, el aparato estará listo para usar. Water Water Water...
  • Seite 37 Apague el producto, desenchúfelo y repita la misma operación con el 100 % de agua del grifo en el depósito de agua. Nunca lave ni enjuague el aparato Spegnere l‘apparecchio, scollegare la spina directamente bajo el grifo. e ripetete la stessa operazione versando acqua di rubinetto nel serbatoio dell‘acqua.
  • Seite 38 1820005961/03- 08/21...

Diese Anleitung auch für:

Pure tex dr9530d1

Inhaltsverzeichnis