Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ROWENTA IS6300 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IS6300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
1800126900_01 IS6300D1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA IS6300

  • Seite 1 1800126900_01 IS6300D1...
  • Seite 2 IS6300 www.rowenta.com...
  • Seite 5 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9...
  • Seite 6 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18...
  • Seite 7 fig. 21 fig. 19 fig. 20 fig. 22 fig. 23 fig. 24...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL PUIS CONSERVEZ LE PRECIEUSEMENT Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Tout usage inapproprié ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. - Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directive Basse Tension, Compatibilité...
  • Seite 9 à la condensation. Afin d’éviter tout contact avec de l’eau chaude, veillez à ce que les accessoires aient refroidi. - L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par Rowenta est déconseillée et peut cau- ser des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles.
  • Seite 10: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION Assemblage du mât télescopique 1. Dévissez et retirez la vis de fixation du mât qui se trouve sur la base (fig. 1). 2. Tenez le mât de façon à ce que l’accroche cordon électrique soit à gauche. Vérifiez que les 2 clips du mât soient déverrouillés (fig.
  • Seite 11 UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne défroissez jamais un vêtement directement sur une personne. Le tuyau flexible et l’extrêmité de la tête vapeur peuvent devenir très chauds lors de l’utilisation. Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et évitez tout contact prolongé. la base du défroisseur (utilisation sur une surface plane et horizontale). N’obstruez pas les orifices sur la partie inférieure de l’appareil.
  • Seite 12 Conseils pour obtenir les meilleurs résultats avec votre défroisseur et le Roll & Press system d’obtenir les recommandations du fabricant. Nous vous recommandons également de tester le vêtement et la solidité de la couleur sur une partie non visible de celui-ci comme sur une couture intérieure. défroissage (fig 17).
  • Seite 13: Après Utilisation

    La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de vapeur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur. La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec un fini professionnel. ou le grain du tissu. recommandons pour ce faire d’utiliser un vieux tissu qui pourra être jeté.
  • Seite 14 AVERTISSEMENT : Veillez à ne jamais toucher la tête vapeur avant son refroidissement complet. l’arrière en le tenant par le mât puis tirez-le pour le faire rouler. mât. N’attrapez pas l’appareil par le support Roll & Press, la pédale, la poignée du réservoir ou le cintre intégré...
  • Seite 15 Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre de service agréé ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 16: Safety Instructions

    - Should the power cord or the steam hose become damaged, it must be replaced by a ROWENTA approved service centre to avoid the risk of danger or injury. Do not disassemble or attempt to repair the appliance.
  • Seite 17: Before Use

    - Do not cut or attempt to extend the steaming hose. - To prevent the appliance over heating, when you hang the clothes on the garment hook for removing creases, please assemble the attached garment telescopic handle and extend it to its highest position.
  • Seite 18 4. Put the screw back and screw in as far as it will go so that the hanger is firmly fixed to the pole (fig. 9). 5. Install the steam head between the hanger hooks. IMPORTANT: Your product is designed to operate using untreated tap water. If your water is very hard (check with your local water authority) it is possible to mix untreated tap water with store-bought distilled water in the following proportions 50% untreated tap water with 50% distilled water.
  • Seite 19 Start steaming by brushing material lightly with the grain of the fabric in an up/down vertical motion. position. condensation. If the appliance begins to gurgle, rest the steam head on its support for a few moments in order to direct any build-up of condensation into the appliance once again. occurrence due to condensation.
  • Seite 20: After Use

    ACCESSORIES Before using an accessory, check the manufacturer recommendations. It is also recommend that you carry out a test on part of the fabric which cannot be seen. The fabric brush opens the weave of the fabrics for better steam penetration. Be sure unit is unplugged and completely cool before attaching accesories.
  • Seite 21 handle while the panel is rolling back to the top. WARNING: never let go of the handle until the panel has totally rolled back. Once the appliance is switched off, it is recommended to wait several minutes so that the Roll &...
  • Seite 22 If you have any further problems or queries please contact the Rowenta Customer Relations Helpline - see details at the end of this leaflet.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH, BEWAHREN SIE SIE DANN SORGFÄLTIG AUF: Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Unangemessener und nicht der Gebrauchsanweisung entsprechender Gebrauch befreit die Marke von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit...).
  • Seite 24 Kondensation heißes Wasser enthalten. Achten Sie darauf, dass die Zubehörteile sich abgekühlt haben, um jeglichen Kontakt mit heißem Wasser zu vermeiden. - Von der Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Rowenta mitgeliefert wurden, ist abzuraten. Dies kann zu Bränden, Elektroschocks und Verletzungen führen.
  • Seite 25 Schrauben Sie den Deckel ab und füllen Sie den Behälter (fig. 11). Die „Max“-Markierung zeigt den maximalen Füllstand an. kalkhaltig ist, empfiehlt Rowenta eine Hälfte Leitungswasser mit einer Hälfte destilliertem Wasser zu mischen, wodurch die Wasserhärte verringert wird. Sie können außerdem Quellwasser aus Flaschen oder nur destilliertes Wasser verwenden.
  • Seite 26 GEBRAUCH WARNHINWEIS: Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt auf einer Person zu glätten. Der Schlauch und das Ende der Dampfbürste können während des Gebrauchs sehr heiß werden. Dies ist vollkommen normal. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie jeglichen längeren Kontakt. des Dampfglätters blockieren könnten, vom Boden entfernen (Benutzung auf einer ebenen und waagerechten Oberfläche).
  • Seite 27 Tipps für bessere Ergebnisse mit Ihrem Dampfglätter und Roll & Press System die Herstellerempfehlungen nachzulesen. Wir empfehlen Ihnen ebenfalls, das Kleidungsstück und die Haltbarkeit der Farbe in einem nicht sichtbaren Bereich wie an einer Innennaht zu überprüfen. Bügel rutscht (fig. 17). verwenden (fig.
  • Seite 28: Nach Dem Gebrauch

    und lassen es abkühlen. Drücken Sie anschließend auf den Freigabeknopf über der Bürste und ziehen Sie sie gleichzeitig nach vorn. Die Fussel-Bürste ist ein separates Zubehörteil, das nicht auf dem Dampfkopf befestigt wird. Sie können sie unabhängig von Ihrem Dampfglätter verwenden. Mit der Fussel-Bürste können Sie Haare, Fussel und Tierhaare professionell entfernen.
  • Seite 29 WARNHINWEIS: Achten Sie darauf, die Dampfbürste nicht zu berühren, solange sie nicht vollkommen abgekühlt ist. nach hinten, halten Sie es dabei an der Stange, ziehen Sie es dann, damit es rollt. Greifen Sie das Gerät nicht an der Roll & Press Auflage, am Pedal, dem Handgriff des Tanks oder dem integrierten Kleiderbügel, um es zu transportieren.
  • Seite 30: Fehlerbehebung

    Bodens und im Schlauch ziehen Sie die Stange auf ihre maximale Höhe entsteht Kondenswasser. aus, um zu verhindern, dass sich Kondenswasser bildet. Falls Sie die Ursache des Problems nicht ermitteln können, wenden Sie sich an ein autorisiertes ROWENTA Servicezentrum www.rowenta.com.
  • Seite 31: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS UW APPARAAT EEN EERSTE MAAL TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE GOED: Dit toestel werd enkel voor huishoudelijk gebruik ontworpen. Ongepast gebruik of gebruik dat niet conform aan de gebruiksaanwijzingen is, annuleert de verantwoordelijkheid van de producent.
  • Seite 32 Om elk contact met warm water te vermijden, dient u ervoor te zorgen dat de accessoires voldoende zijn afgekoeld. - Het gebruik van andere accessoires dan deze meegeleverd door Rowenta wordt afgeraden en kan brand, elektrische schokken of lichamelijke letsels veroorzaken.
  • Seite 33: Voor Het Eerste Gebruik

    LEIDINGWATER. Als uw water kalkhoudend is, beveelt Rowenta aan om de helft van het leidingwater te mengen met een deel gedistilleerd water, hierdoor kunt u de hardheid van het water verminderen. U kunt tevens flessenwater gebruiken of uitsluitend gedistilleerd water in uw waterreservoir vullen.
  • Seite 34 GEBRUIK NOTA: Ontkreuk nooit kledingstukken terwijl deze door een persoon worden gedragen. De flexibele slang en het uiteinde van de stoomtuit kunnen tijdens het gebruik zeer warm worden.Dit is volkomen normaal. Ga voorzichtig te werk en vermijd langdurige blootstelling. di ze de basis van de stomer-strijkeenheid kunnen blokkeren (altijd op een vlakke en horizontale ondergrond gebruiken).
  • Seite 35 Enkele tips om met uw stomer de beste resultaten te verkrijgen de instructies van de fabrikant te lezen. We raden u eveneens aan op een onzichtbaar deel van het kledingstuk zoals een binnennaad het weefsel en de kleurvastheid te testen. tijdens het strijken onder de kleerhanger glijdt (fig.17).
  • Seite 36 De antipluis-borstel is een afzonderlijk accessoire dat niet op het stoomspuitstuk wordt bevestigd. U kunt het afzonderlijk van de stomer-strijkeenheid gebruiken. De antipluis-borstel laat u toe om haren, pluisjes en dierenhaar te verwijderen met een professioneel resultaat. houdt met de richting van de stof of de nerven. Om de borstel te reinigen raden we u aan om gebruik te maken van een oud stuk stof dat u daarna weggooit.
  • Seite 37 NOTA: Zorg ervoor dat u nooit het stoomspuitstuk aanraakt voor het volledig is afgekoeld. toestel naar achteren, houd de stang vast en trek om het toestel te verplaatsen. Neem het apparaat nooit bij de Roll & Press houder, het pedaal, het handvat van het reservoir of de geïntegreerde kleerhanger vast om het te verplaatsen.
  • Seite 38 Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre de service agréé ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 39: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA E CONSERVARLE CON CURA: Questo apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Qualsiasi utilizzo inappro- priato o non conforme alle istruzioni per l’uso solleva il fabbricante da qualsiasi responsabi- lità.
  • Seite 40 Onde evitare qualsiasi contatto con l’acqua bollente, attendere che gli accessori si siano raffreddati. - L’utilizzo di accessori diversi da quelli forniti da Rowenta è sconsigliato e può dar luogo a incendi, folgorazioni e lesioni.
  • Seite 41 1. Svitare la vite di fissaggio dell’asta situata sulla base della gruccia (fig.7). 2. Tenere l’asta in modo che l’impugnatura del Roll & Press system si trovi sullo stesso lato del gancio di fissaggio. 3. Inserire la gruccia sull’estremità superiore dell’asta. I fori situati sulla parte inferiore della gruccia e i fori dell’asta devono arrivare a livello (fig.
  • Seite 42 come illustrato nel disegno (fig. 20). lontano da sé. corretta durante l’operazione di stiratura. il tubo flessibile in posizione verticale. verticale all’apposito gancio. di condensa. Se ciò dovesse accadere, riporre la pistola sul suo supporto per qualche secondo per fare in modo di incanalare nuovamente la condensa all’interno dell’apparecchio. di un normale fenomeno di condensa.
  • Seite 43: Dopo L'utilizzo

    La spazzola per tessuti apre la trama del tessuto per agevolare la penetrazione del vapore. Prima di attaccare un accessorio all’apparecchio, controllare che l’apparecchio sia scollegato e perfettamente freddo. allineando la parte inferiore della spazzola alla parte inferiore della pistola vapore. Spingere delicatamente sulla parte superiore della spazzola per fissarla alla pistola vapore, fino a udire lo scatto di avvenuto fissaggio.
  • Seite 44 la mano sull’impugnatura mentre il supporto risale verso l’alto. ATTENZIONE: non lasciare mai l’impugnatura fino a quando il supporto non si è completamente riavvolto. Quando l’apparecchio è spento, si consiglia di attendere alcuni minuti prima di riavvolgere il sistema Roll & Press, per consentirne la totale asciugatura. eliminare gli eventuali residui di calcare (fig.22).
  • Seite 45 Se non è possibile individuare la causa del problema, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 46: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL APARATO Y GUÁRDELAS EN LUGAR SEGURO: Este producto ha sido diseñado exclusivamente para un uso doméstico. Todo uso inapro- piado o que no se ajuste a las instrucciones de uso eximirá a la marca de cualquier respon- sabilidad.
  • Seite 47 Asegúrese de que los accesorios están fríos para evitar daños por el contacto con agua caliente. - No se recomienda el uso de otros accesorios que no sean los suministrados por Rowenta, ello podría ser causa de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
  • Seite 48: Antes Del Primer Uso

    él hacia arriba (fig. 10). Desatornille la tapa y llene el depósito (fig. 11). El aparato alcanza su capacidad máxima al llegar a la marca “max”. su zona es dura, Rowenta recomienda mezclar un 50% de agua de la llave con un 50% de agua purificada o embotellada, para reducir su dureza.
  • Seite 49 ADVERTENCIA: No desarrugue nunca una prenda llevándola puesta. La manguera flexible y el extremo del cabezal de vapor pueden calentarse mucho con el uso. Esto es totalmente normal. Extreme las precauciones y evite un contacto prolongado. cualquier objeto que pueda obstruir la base del aparato. No obstruya los orificios de la parte inferior del aparato.
  • Seite 50 Consejos para obtener los mejores resultados con su dispositivo de planchado a vapor y el sistema Roll & Press las recomendaciones del fabricante. Asimismo, le recomendamos que haga una prueba del tejido y la solidez del color planchando una parte no visible de la misma, como una costura interior.
  • Seite 51: Después Del Uso

    El recogedor de pelusa es un accesorio aparte y no se puede sujetar al cabezal de vapor. El recogedor de pelusa se puede usar independientemente de la central vertical a vapor. El recogedor de pelusa recoge pelos, hilachas y pelaje de animales, permitiendo obtener un acabado profesional.
  • Seite 52 ADVERTENCIA: No toque nunca el cabezal de vapor hasta que se haya enfriado com- pletamente. sujetándolo por la barra y luego tire de él para hacer que ruede. No intente levantar o transporter el aparto sostentiendolo de la pantalla retractil, el pedal, el asa del tanque de agua o el gancho.
  • Seite 53 Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre de service agréé ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 54 CONSELHOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO E GUARDE-O PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES: O produto foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Uma utilização não adequada ou não conforme ao manual de instruções isenta a marca de qualquer responsabilidade. Para sua segurança, este aparelho está...
  • Seite 55 Para evitar o contacto com a água quente, certifique-se de que os acessórios arrefeceram. - A utilização de acessórios diferentes dos fornecidos pela Rowenta é desaconselhado e pode causar incêndios, choques eléctricos ou ferimentos corporais. - Utilize o aparelho apenas dentro de casa.
  • Seite 56: Antes Da Utilização

    O aparelho alcança a sua capacidade máxima ao atingir a marca «max». a Rowenta recomenda que misture metade da água da torneira com metade de água destilada, o que permite reduzir a dureza da água; também pode utilizar água engarrafada ou utilizar apenas água destilada.
  • Seite 57 UTILIZAÇÃO AVISO: Não engome uma roupa estando esta vestida numa pessoa. O tubo flexível e a extremidade da escova de vapor podem atingir temperaturas elevadas durante a utilização. Isto é perfeitamente normal. Seja prudente e evite todo e qualquer contacto prolongado. do aparelho (utilização sobre uma superfície plana e horizontal).
  • Seite 58 Conselhos para obter os melhores resultados com o seu aparelho fabricante. Aconselhamos ainda que teste o tecido e a fixação da cor numa parte não visível da roupa (interior de uma bainha). engomar (fig. 17). manga e cruze-a por cima da camisa para poder utilizar o suporte Roll & Press (fig.
  • Seite 59: Após A Utilização

    A escova anti-borbotos é um acessório em separado que não se fixa à escova de vapor. Pode utilizá-lo independentemente do aparelho. A escova anti-borbotos permite retirar os cabelos, borbotos e pêlos de animais, proporcionando um acabamento profissional. grão do tecido. recomendamos a utilização de um pano velho que possa deitar fora.
  • Seite 60 para trás, agarrando-o pela barra e, em seguida, puxe-o para conseguir deslocá-lo. Ao transportar o aparelho, não o agarre pelo suporte Roll & Press, pelo pedal, pela pega do depósito ou pelo cabide integrado. Assegure-se sempre que enrola o Roll & Press antes de transportar o aparelho.
  • Seite 61 à sua altura máxima para do chão, e forma-se impedir a formação de condensação. condensação no tubo. Se não conseguir resolver o problema, contacte um Serviço de Assistên- cia Técnica autorizado ROWENTA - www.rowenta.pt...
  • Seite 62 - Var försiktig när du byter tillbehör, de kan innehålla hett vatten på grund av kondensation. Låt tillbehören svalna helt för att undvika kontakt med hett vatten. - Vi avråder från användning av tillbehör som inte tillverkas av Rowenta, de kan orsaka brand, elstötar eller fysiska skador.
  • Seite 63 - Apparaten får endast användas inomhus. - Kapa inte ångröret och försök inte heller att förlänga det. - Dra ut teleskopröret till maxlängd när du hänger upp ett plagg på galgen för att ångbehandla det. Då undviker du överhettning av apparaten. Var rädd om vår miljö! Den här apparaten innehåller material som går att återanvända eller återvinna.
  • Seite 64 (fig. 10). Skruva av locket och fyll behållaren (fig.11). Maxkapacitet nås vid märket «max». rekommenderar Rowenta att du blandar hälften kranvatten med hälften destillerat vatten, därmed blir vattnet mindre hårt. Det går också att använda flaskvatten eller enbart destillerat vatten.
  • Seite 65 helt normalt och beror på kondensation. Du kan minska det genom att trycka ångmunstycket mindre hårt på det vertikala Roll & Press-stödet. Råd för bästa resultat med ångpressen plagget och plaggets färgäkthet på en del som inte är synlig, t.ex. en invändig söm.
  • Seite 66 Antiluddborsten är ett separat tillbehör som inte monteras på ångmunstycket. Den går att använda utan apparaten. Med antiluddborsten kan du ta bort hårstrån, ludd och djurhår med professionell finish. efteråt. resultat. Skyddsöverdrag för känsliga tyger går inte att använda tillsammans med tygborste på ångmunstycket.
  • Seite 67 apparaten bakåt och så kan du rulla den på hjulen. Flytta inte apparaten i Roll & Press-stödet, pedalen, handtaget till vattenbehållaren eller i den fasta galgen. Rulla alltid upp Roll & Press-stödet innan du ska flytta på apparaten. Se till att stången sitter ordentligt fast i basen på apparaten innan du flyttar på den (se monte- ringsanvisningarna).
  • Seite 68 Lyft röret då och då medan du pressar och skjut behållaren. och det bildas kondens upp stången till maxhöjd, så undviker du att i röret. kondens bildas. Om du inte lyckas hitta orsaken till problemet bör du vända dig till ett av ROWENTA godkänt servicecenter www.rowenta.com...
  • Seite 69: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΚΑΤΟΠΙΝ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Κάθε μη ενδεδειγμένη χρήση ή που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. - Η...
  • Seite 70 - Προσέξτε κατά την αλλαγή εξαρτημάτων, επειδή είναι δυνατό να περιέχει καυτό νερό, λόγω κατακάθισης. Για να αποφύγετε κάθε επαφή με το καυτό νερό, περιμένετε να κρυώσουν τα εξαρτήματα. - Η χρήση εξαρτημάτων πέραν εκείνων που παρέχονται από τη Rowenta δεν συνιστάται και είναι δυνατό να προκαλέσει πυρκαγιές, ηλεκτροπληξία ή σωματικές βλάβες.
  • Seite 71 τραβώντας το προς τα επάνω (σχ. 10). Ξεβιδώστε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο (σχ. 11). Η μέγιστη χωρητικότητά του σηματοδοτείται από την ένδειξη «max». σκληρό, η Rowenta συνιστά να χρησιμοποιείτε σε ίσες ποσότητες νερό της βρύσης και αποσταγμένο νερό, πράγμα που βοηθά στη μείωση της σκληρότητας· μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε εμφιαλωμένο...
  • Seite 72 ΧΡΗΣΗ Προειδοποίηση: Μην ξετσαλακώνετε ποτέ ένα ρούχο ενώ το φοράει ήδη κάποιος. Ο εύκαμπτος σωλήνας και η άκρη της κεφαλής ατμού είναι δυνατό να αποκτήσουν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη χρήση τους. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό. Να είστε προσεκτικοί και να αποφεύγετε την παρατεταμένη επαφή με αυτά. δυνατό...
  • Seite 73 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ συστάσεις του κατασκευαστή. Συνιστάται επίσης να δοκιμάζετε το ύφασμα και τη σταθερότητα του χρώματός του σε ένα μέρος του ρούχου που δεν είναι ορατό, όπως μια εσωτερική ραφή. ξετσαλάκωμα (σχ. 17). το...
  • Seite 74 Η βούρτσα για να χνούδια είναι ένα ξεχωριστό εξάρτημα, το οποίο δεν στερεώνεται στην κεφαλή ατμού. Μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε ανεξάρτητα από τη βούρτσα ατμού. κατεύθυνση πλέξης ή ύφανσης. συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα παλιό ύφασμα, το οποίο να μπορείτε στη συνέχεια να πετάξετε. καλύτερα...
  • Seite 75 κρατώντας την από τον κορμό της και έπειτα τραβήξτε τον κορμό για να την κάνετε να τσουλήσει. της. Μην πιάνετε τη συσκευή από τη βάση Roll & Press, το πεντάλ, τη λαβή του δοχείου ή την ενσωματωμένη κρεμάστρα για να τη μεταφέρετε. Πάντοτε να κυλάτε ξανά στη θέση του το Roll &...
  • Seite 76 σχηματιστούν συμπυκνώσεις. μέσα στο σωλήνα. Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ROWENTA www.rowenta.com Με στόχο τη βελτίωση των προϊόντων της, η Rowenta επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών τους, χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 77: Güvenli̇k Tali̇matlari

    - Aksesuarları değiştirirken dikkatli olun, yoğunlaşma nedeniyle sıcak su içerebilirler. Sıcak suyla temastan kaçınmak için, aksesuarların tamamen soğuduklarından emin olun. - Rowenta tarafından sağlanan aksesuarlar dışındaki aksesuarların kullanılmaması tavsiye edilmektedir; yangına, elektrik çarpmasına veya yaralanmalara neden olabilir. - Cihazı sadece kapalı ortamda kullanın.
  • Seite 78 Çevre korumasına katkıda bulunalım! Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir. Kullanım ömrünün sonunda, cihazınızı toplama noktalarına götürün veya yetkili servise bırakın. ÜRÜNÜN TANITIMI Buhar başlığı Cırt-cırtlı bant Buhar başlığı askısı Çubuk tespit vidası Entegre askı Buhar borusu halkası Döner pantolon/elbise kıskaçları...
  • Seite 79 ünitesinden ayırın (Şek. 10). Kapağı gevşetin ve su haznesini doldurun (Şek. 11). Maksimum kapasite, « maks. » işaretine erişir. halinde, Rowenta, sertliğin indirgenmesi amacıyla musluk suyunun damıtılmış suyla karıştırılmasını önermektedir; şişe kaynak suyu veya sadece damıtılmış su da kullanabilirsiniz.
  • Seite 80 KULLANIM UYARI: Giysiyi asla kişi üzerindeyken ütülemeyin. Cihazı çok kalın halılar üzerinde kullanmayın. Bu son derece normal bir durumdur. Dikkatli olun ve uzun süreli temastan kaçının. kullanın). Cihazın iç kısmındaki delikleri tıkamayın. Cihazı çok kalın halılar üzerinde kullanmayın. Sarma & Press sistemini kullanmak için: edin (Şek.
  • Seite 81 KIRIŞIKLIK AÇICIYLA EN İYİ SONUCU ELDE ETMEK İÇİN TAVSİYELER ederiz. Ayrıca uygulama öncesinde, giysinin görünmeyen bir kısmında, giysinin ve rengin sağlamlığını görmek için deneme yapmanızı da tavsiye ediyoruz. Sarma & Pres ünitesini kullanabilmek için giysinin içinden geçirerek, çapraz duruma getirin (Şek.
  • Seite 82 Pamuklanma önleyici fırça, buhar başlığına sabitlenmeyen, ayrı bir aksesuardır. Cihazdan ayrı olarak kullanabilirsiniz. kıllarının temizlenmesini sağlar. fırçalayın. kumaş üzerinde denemenizi tavsiye ediyoruz. kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Hassas kumaşlar için kılıf, buhar başlığı üzerinde kumaş fırçası ile birlikte kullanılamaz. Buhar başlığı üzerine bir aksesuar takmadan önce, buhar başlığının tamamen soğuduğunu ve cihazın fişinin prizden çıkarılmış...
  • Seite 83 arkaya doğru eğin ve ardından tekerlekleri üzerinde hareket etmesi için çekin. Cihazı Sarma & Press kaidesinden, pedaldan, haznenin tutacağından veya entegre askıdan kavrayarak taşımayın. Cihazı taşımadan önce, Sarma & Press’i daima sarın. Cihazı taşımadan önce, direğin ürünün tabanına düzgün bir şekilde sabitlendiğinden emin olun (montaj talimatlarına bkz.).
  • Seite 84 ütüleme yoğunlaşmayı engellemek için direği maksimum yapıyorsunuz, hortum içinde yüksekliğinde açın. yoğunlaşma oluşuyor. Sorunun nedenini belirleyememeniz halinde, bir ROWENTA yetkili servisine başvurun www.rowenta.com.tr Ürünlerini daima geliştirmeyi ilke edinen Rowenta, herhangi bir bildirimde bulunmadan ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Seite 85: Правила Техники Безопасности

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНИТЕ ЕЕ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ: Данное устройство было разработано исключительно для использования в домашних условиях. Компания не несет никакой ответственности в случае эксплуатации прибора не по назначению или с...
  • Seite 86 - При смене насадок соблюдайте осторожность, поскольку вследствие конденсации пара на них может оставаться горячая вода. Чтобы избежать контакта с горячей водой, дайте насадкам остыть. - Рекомендуется использовать только комплектующие фирмы Rowenta, поскольку использование дру- гих комплектующих может привести к пожару, удару электрическим током или телесным...
  • Seite 87: Перед Использованием

    воды кверху и снимите его с корпуса устройства (рис. 10). Отвинтите крышку и залейте воду в резер- вуар (рис. 11). На отметке «max» (максимум) прибор работает с макси gьной производительностью. содержит известь, Rowenta рекомендует смешивать воду из-под крана и дистиллированную воду в равном соотношении, благодаря чему снижается жесткость воды; также можно использовать...
  • Seite 88 ПРИМЕНЕНИЕ Предупреждение: Запрещается гладить одежду непосредственно на человеке. В процессе эксплуатации гибкий шланг и наконечник паровой насадки могут сильно нагреваться. Это нормально. Соблюдайте меры предосторожности и избегайте длительного контакта с этими деталями. передвижению по полу основы отпаривателя (отпариватель должен работать на ровной горизонтальной...
  • Seite 89 СОВЕТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ РАБОТЫ ВАШЕГО ПАРОВОГО УТЮГА на бирках. Мы также рекомендуем пробовать эффект воздействия пара на ткань и стойкость цвета на невидимой части одежды, например, на подкладке. глажки (рис. 17). отогните накрест, поперек рубашки, чтобы использовать вертикальную подставку Roll &...
  • Seite 90 Насадка-щетка для удаления ворсинок – независимое приспособление, и на паровую ручку не крепится. Вы можете пользоваться этим приспособлением отдельно, без отпаривателя. ворсинок и шерсти животных. направление или фактуру волокон ткани. целей рекомендуем использовать кусок старой ткани, предназначенной на выброс. снятия ворсинок. Чехол...
  • Seite 91 и наклоните назад, затем потяните, чтобы колеса начали вращаться. Не хватайте прибор за подставку Roll & Press, за педали, за ручку бака или за встроенную вешалку, чтобы его переместить. Пожалуйста, всегда сматывайте подставку Roll & Press, прежде чем перемещать прибор. Проверяйте, чтобы стойка была хорошо прикреплена к основанию...
  • Seite 92: Устранение Неисправностей

    образуется конденсат. образование конденсата. Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ROWENTA www.rowenta.com Με στόχο τη βελτίωση των προϊόντων της, η Rowenta επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών τους, χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 93 Отпариватель для одежды торговой марки «ROWENTA» модели: IS6xxx xx. (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел. +7 (495) 213-32-32 Информация о сертификации: ГОСТ...
  • Seite 94: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРИСТРОЮ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ У НАДЙНОМУ МІСЦІ: Цей пристрій розроблено виключно для використання у домашніх умовах. Компанія не несе жодної відповідальності у випадку експлуатації приладу не за призначенням або з порушенням інструкцій. Для...
  • Seite 95 - При зміні насадок будьте обережні, оскільки внаслідок конденсації пари на них може залишатися гаряча вода. Щоб запобігти контакту з гарячою водою, дайте насадкам охолонути. - Рекомендовано використовувати тільки деталі фірми Rowenta, оскільки використання інших запасних частин може призвести до пожежі, удару електричним струмом чи отримання тілесних...
  • Seite 96 води доверху та зніміть його з корпусу пристрою ( g. 10). Відгвинтіть кришку та залийте воду в резервуар ( g. 11). На позначці «max» прилад працює із максимальною потужністю. містить вапно, Rowenta рекомендує змішувати воду з під крану та дистильовану воду у рівному співвідношенні, завдяки чому, знижується жорсткість води; також можна використовувати...
  • Seite 97 ОПЕРЕДЖЕННЯ: Забороняється прасувати одяг безпосередньо на людині. В процесі експлуатації гнучкий шланг і парова насадка можуть сильно нагріватись. Це нормально. Дотримуйтесь застережних заходів та уникайте тривалого конторку з такими деталями. по підлозі корпусу відпарювала (відпарював повинен працювати на рівній горизонтальній поверхні). Стежте...
  • Seite 98 ПОРАДИ ДЛЯ БІЛЬШ ЕФЕКТИВНОЇ РОБОТИ ВАШОЇ ПАРОВОЇ ПРАСКИ на етикетках. Ми також рекомендуємо випробовувати дію пари на тканину та колір на невидимій частині одягу, наприклад, на підкладці. складіть його поперек сорочки, щоб можна було скористатися підставкою барабан&прес ( g. 17). плечиків.
  • Seite 99 Насадка-щітка для видалення ворсинок – незалежне пристосування і на паровій ручці не кріпиться. Ви можете користуватися цим пристосуванням окремо, без відпарювала. ворсинок та вовни тварин. напрямок чи фактуру волокон тканини. рекомендується використовувати шматок старої тканини, що призначена для викидання. використовувати щітку для видалення ворсу. Чохол...
  • Seite 100 нахиліть назад, після чого потягніть, щоб колеса почали обертатись. Не тягніть за підставку барабан&прес, педаль, ручку резервуару, або вбудовані плечики, щоб пересунути прилад. Перед тим, як транспортувати прилад переконайтеся в тому, що барабан&прес скручений. Перевірте чи добре зафіксована опора на платформі приладу, перед...
  • Seite 101: Усунення Несправностей

    максимальну висоту, щоб уникнути утворення конденсат. конденсату. Вода переливається через Ви відпарюєте одяг у дуже Частіше випрямляйте шланг в процесі краї резервуару. низькому положенні і відпарювання і розкладіть опору на у шлангу утворюється максимальну висоту, щоб уникнути утворення конденсат. конденсату. сервісного центру Rowenta www.rowenta.com...
  • Seite 102 Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku, gdy jest on użytkowany w sposób nieodpowiedni lub niezgodny z instrukcją obsługi. elektromagnetyczna, niskie napięcia, środowisko). - do instalacji elektrycznej o napięciu od 220 do 240V; gniazdo dwubiegunowe 16A z uziemieniem.
  • Seite 103 się gorąca woda. że z urządzenia nie wydobywa się para. pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska! Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być przetwarzaniu lub recyklingowi. W przypadku konieczności usunięcia urządzenia prosimy o przekazanie go do punktu zbiórki lub do autoryzowanego serwisu.
  • Seite 104 Dodatki takie mogą zmienić właściwości pary i mogą powodować powstawanie osadów. wapna, marka Rowenta zaleca zmieszanie wody wodociągowej z wodą destylowaną w proporcji po destylowanej. zakrętkę. Odstaw zbiornik na wodę na jego miejsce na podstawie urządzenia (rys. 12).
  • Seite 105 UŻYTKOWANIE UWAGA: Nie prasować założonych ubrań. Giętki wąż/przewód i końcówka głowicy na parę wodną mogą być bardzo gorące w trakcie użytkowania. Jest to normalne, przy czym należy zachować ostrożność i unikać dłuższego dotykania tych elementów. urządzenia. Nie używaj urządzenia na grubych wykładzinach i dywanach. sygnalizujące (rys.14).
  • Seite 106 RADY JAK OTRZYMAĆ JAK NAJLEPSZY EFEKT PRZY UŻYCIU TWOJEGO URZĄDZENIA NA PARĘ producenta. części lub na wewnętrznym szwie. parą (rys. 17). nakładki) do ubrania i do pionowej rolety. wycieka przez otwory w głowicy z parą wodną, unieś rurkę z parą wodną w celu usunięcia skraplania się...
  • Seite 107 Szczotka ta stanowi odrębny element, który nie wymaga mocowania do głowicy parowej. Można jej używać niezależnie, bez podłączania do urządzenia. Nakładka do delikatnych tkanin nie może być stosowana ze szczotką tekstylną na głowicy parowej. Przed jej zamontowaniem na głowicy należy sprawdzić, czy jest onachłodna i czy urządzenie jest odłączone od prądu.
  • Seite 108 Nie chwytać urządzenia za roletę Roll & Press, pedał, uchwyt pojemnika lub wbudowa- ny wieszak w celu jego przeniesienia. Zawsze zwinąć Roll & Press przed przenoszeniem urządzenia. Upewnić się, czy maszt jest dobrze przymocowany do podstawyurządzenia przed jego przenoszeniem (zob. instrukcję montażu). czyszczących takich jak mydło lub detergenty.
  • Seite 109 Prasowanie odbywa się za bulgotania. blisko podłoża i w rurce wytwarzają się skropliny. zapobiec wytwarzaniu się skroplin. Woda wylewa się z Prasowanie odbywa się za pojemnika. blisko podłoża i w rurce wytwarzają się skropliny. zapobiec wytwarzaniu się skroplin. serwisem ROWENTA www.rowenta.com...
  • Seite 110 www.rowenta.com...
  • Seite 115 ‫ﻳ ُ ﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﺑﺄن أﻗﺴﺎم اﻟﻌﻤﻮد اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻗﺪ ﻣ ُ ﺪدت اﱃ آﺧﺮﻫﺎ‬...
  • Seite 121 SEB Developpement SRBIJA 2 godine 060 0 732 000 Đorđa Stanojevića 11b 2 years SERBIA 11070 Novi Beograd GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd. SINGAPORE 65 6550 8900 59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building 1 year Singapore 577218 GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. SLOVENSKO 2 roky 233 595 224...
  • Seite 125 1800126900_01 – 41/12 - IS6000...

Inhaltsverzeichnis