Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VC10
Artikel-Nr. 1344

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN VC10

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC10 Artikel-Nr. 1344...
  • Seite 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeines ................... 11 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................11 1.2 Warnhinweise ......................11 1.3 Haftungsbeschränkung .................... 12 1.4 Urheberschutz ......................12 Sicherheit ....................12 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 13 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................13 2.3 Gefahrenquellen ......................15 2.3.1 Verbrennungsgefahr .....................
  • Seite 4 7.2 Reinigung ........................24 Störungsbehebung ................25 8.1 Sicherheitshinweise ....................25 8.2 Störungsursachen und -behebung ................25 Entsorgung des Altgerätes ..............26 10 Garantie ....................26 11 Technische Daten ................. 27 12 Operating Manual ................. 29 12.1 General ........................29 12.2 Information on this manual ..................
  • Seite 5 16.3 Making a bag using the bag roll ................39 16.4 Preserve food with vacuum: ................39 16.5 Vacuum sealing in the vacuum container ............40 16.6 Open a sealed bag ....................41 16.7 Storing your device ....................41 17 Cleaning and Maintenance ..............41 17.1 Safety information ....................
  • Seite 6 24.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............53 24.7 Raccordement électrique ..................54 25 Structure et fonctionnement ..............55 25.1 Vue d'ensemble ..................... 55 25.2 Plaque signalétique ....................55 26 Commande et fonctionnement ............56 26.1 Sachets et rouleaux ....................56 Fabrication d’un sac à...
  • Seite 7 34 Messa in funzione ................. 70 34.1 Indicazioni di sicurezza ..................71 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........... 71 34.3 Funzioni ......................... 71 34.4 Disimballaggio ....................... 71 Smaltimento dell’involucro .................. 72 34.5 34.6 Posizionamento ..................... 72 34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento ..............72 34.7 Connessione elettrica ...................
  • Seite 8 43 Veiligheid ....................84 43.1 Gebruik volgens de voorschriften ............... 85 43.2 Algemene veiligheidsinstructies ................. 85 43.3 Bronnen van gevaar ....................87 43.3.1 Verbrandingsgevaar ....................87 43.3.2 Brandgevaar ......................87 43.3.3 Gevaar door elektrische stroom ................87 44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen..... 88 45 Ingebruikname ..................
  • Seite 9 52 Technische gegevens ................99 53 Manual del usuario ................101 53.1 Generalidades ..................... 101 53.2 Información acerca de este manual ..............101 53.3 Advertencias ....................... 101 53.4 Limitación de responsabilidad ................102 53.5 Derechos de autor (copyright) ................102 54 Seguridad ....................
  • Seite 10 59 Limpieza y conservación ..............113 59.1 Instrucciones de seguridad ................113 59.2 Limpieza ....................... 114 60 Resolución de fallas ................114 60.1 Instrucciones de seguridad ................114 60.2 Problemas, causas y remedios ................115 Eliminación del aparato usado ............115 62 Garantía ....................
  • Seite 11: Allgemeines

    1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Seite 12: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren und Verschweißen von Beuteln bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Seite 14 ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►...
  • Seite 15: Gefahrenquellen

    Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicherheitshinweis, um sich und andere nicht zu verbrennen: ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals unmittelbar nach dem Schweißvorgang. 2.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Vakuumierer VC10 • Aufkleber für Fleisch, Hähnchen, Gemüse und Fisch • 50 Profi-Vakuumierbeutel (16 x 23 cm) • 1 Profi- Folienrolle( 20 x 600 cm) •...
  • Seite 18: Auspacken

    4.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 4.5 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Seite 20: Typenschild

    Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie den Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicherheitshinweis, um sich und andere nicht zu verbrennen: ►...
  • Seite 21: Beutel Und Rollen

    6.2 Beutel und Rollen Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet.
  • Seite 22 5. Drücken Sie die Vakuum&Schweißen-Taste und der Beutel wird nach dem Vakuumieren automatisch absolut dicht versiegelt. 6. Drücken Sie nach diesem Vorgang die beiden Entriegelungs-Tasten und der Vorgang ist beendet (siehe Schritt 3). 7. Prüfen Sie den verschweißten Beutel; er sollte einen Streifen entlang der Schweißnaht haben und keine Falten aufweisen, andernfalls ist die Verschlussnaht nicht luftdicht.
  • Seite 23: Vakuumieren Im Vakuumbehälter

    6.5 Vakuumieren im Vakuumbehälter 1. Gerät öffnen und Vakuumschlauch an den Anschluss am Gerät anschließen. 2. Das andere Ende am Behälterdeckel befestigen. Verwenden Sie je nach Behälter gegebenenfalls einen Adapter (siehe Bedienungsanleitung Ihrer Vakuumbehälter) ► Stellen Sie sicher, dass beide Enden des Schlauchanschlusses (falls notwendig mit Adapter) richtig am Gerät und am Behälterdeckel angeschlossen sind.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
  • Seite 25: Störungsbehebung

    ► Die Gummidichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder einbauen. ► Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die Gummidichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionieren kann. 8 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
  • Seite 26: Entsorgung Des Altgerätes

    Der Beutel hält das Wählen sie einen anderen Beutel, Vakuum nicht, nachdem umwickeln Sie scharfe Kanten Der Beutel ist defekt er verschweißt wurde des Inhalts eventuell mit Papierservietten Öffnen Sie den Beutel wieder, Es befinden sich undichte reinigen Sie den oberen inneren Stellen aufgrund von Falten, Teil des Beutels und entfernen Krümeln, Fett oder...
  • Seite 27: Technische Daten

    14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC10 Artikel-Nr. 1344 Anschlussdaten 220 - 240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 110 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Seite 28 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC10 Item No. 1344...
  • Seite 29: Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Seite 30: Limitation Of Liability

    ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
  • Seite 31: Intended Use

    13.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming and sealing bags. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
  • Seite 32: Sources Of Danger

    Please note ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. ►...
  • Seite 33: Dangers Due To Electrical Power

    Warning ► Keep this device away from sources of heat (gas, electric, burner, heated oven). 13.3.3 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ►...
  • Seite 34: Commissioning

    14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components: • Vacuum sealer system VC10 • 50 Vacuum bags ( (16 x 23 cm) • 1 Profi bag roll ( 20 x 600 cm) •...
  • Seite 35: Unpacking

    • Prepare foods in advance for picnics and camping trips or barbecues. • Eliminate freezer burn. • Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables to freeze or refrigerate. • Package dry foods, such as beans, nuts, and cereals to store longer. •...
  • Seite 36: Setup

    14.6 Setup 14.6.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • The device must be set up on a firm, flat and horizontal surface with sufficient load- bearing capacity for the vacuum sealer system and the maximum weight of the food that should be vacuum-sealed.
  • Seite 37: Design And Function

    15 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 15.1 Complete overview Seal only For sealing the bag without vacuum. Indicator lamp (for seal) For indicate the seal process. Cancel (Stop) For switch off the vacuuming and sealing action whenever the operator wants to stop the operation.
  • Seite 38: Operation And Handing

    16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Operating Instructions After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories that come in contact with the foodstuff are thoroughly clean.
  • Seite 39: Making A Bag Using The Bag Roll

    16.3 Making a bag using the bag roll Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Unroll the bag to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut.
  • Seite 40: Vacuum Sealing In The Vacuum Container

    Please note ► Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may cause difficulty to seal tightly. ► Do not leave too much air inside the bag. Press the bag to allow extra air to escape from the bag before vacuuming it.
  • Seite 41: Open A Sealed Bag

    Press the “Vakuum & Schweißen” button. Briefly press the lid of the container at the beginning. The device stops automatically when the vacuum is reached. The vacuum hose and, if necessary, the adapter can then be removed. 16.6 Open a sealed bag Cut the bag straight across with scissors, just inside the seal.
  • Seite 42: Cleaning

    17.2 Cleaning ◆ Outside of the device Wipe the outside of the device with a damp cloth or sponge and mild dish soap. ◆ Inside of the device To clean the inside of the device wipe away any food or liquids with a paper towel. ◆...
  • Seite 43: Disposal Of The Old Device

    The first weld on the Follow the steps in the chapter cut off piece of the roll Roll is not positioned “Vacuum packaging in a bag is not being carried correctly originating on the roll” out. The open end of the bag is not completely inside the Position the bag correctly A complete vacuum is...
  • Seite 44: Guarantee

    To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC10 Item No.: 1344 Mains data 220 - 240 V; 50 Hz Power consumption...
  • Seite 45 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC10 N°. d'art. 1344...
  • Seite 46: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 47: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Seite 48: Utilisation Conforme

    23.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs pour conserver d´aliments sous vide. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
  • Seite 49 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
  • Seite 50: Sources De Danger

    Sources de danger 23.3 23.3.1 Danger de brulures Attention La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d’autres personnes: ► Pour éviter d’éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage .
  • Seite 51: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants : • L´appareil d´emballage sous vide VC10 • 50 sachets ( (16 x 23 cm) • 1 rouleau de feuilles de haute valeur ( 20 x 600 cm) •...
  • Seite 53: Déballage

    • Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
  • Seite 54: Raccordement Électrique

    • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence. • L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
  • Seite 55: Structure Et Fonctionnement

    25 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 25.1 Vue d'ensemble Scellage uniquement: Permet de sceller le sac sans le vide de manière à ce que le vide puisse être établi ensuite. B Voyant lumineux (scellage) : Servent à...
  • Seite 56: Commande Et Fonctionnement

    26 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Avant d’utiliser l’appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l’appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres.
  • Seite 57: Conservation D'aliments Sous Vide

    Appuyez sur le bouton de scellage (« Schweißen ») ; le voyant de contrôle rouge commence alors à clignoter. Lorsque le voyant s’éteint, cela signifie que le scellage est terminé. Vous avez maintenant un sac aux dimensions désirées. Remarque ► Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments d’au moins 8 cm.
  • Seite 58: Mise Sous Vide Dans Un Récipient À Vide

    Remarque ► Ne laissez pas trop d’air à l’intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d’en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d’air à l’intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l’air du sac.
  • Seite 59: Ouverture D'un Sac Scellé

    Remarque ► Assurez-vous que les deux extrémités du raccord de tuyau (si nécessaire avec un adaptateur) sont correctement raccordées à l'appareil et au couvercle du récipient. Appuyez sur le bouton Vide/Scellage («Vakuum/Schweißen»); Au début, appuyez brièvement sur le couvercle du récipient. L'appareil s'arrête automatiquement lorsque le vide est atteint.
  • Seite 60: Nettoyage

    Prudence ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. ► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser. 27.2 Nettoyage ◆ L´exterieur de l´appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.
  • Seite 61: Origine Et Remède Des Incidents

    28.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Erreur Cause possible Réparation Fiche secteur non encastrée Enfoncer la fiche secteur Câble d'électricité ou prises Adressez-vous au service après L’emballeuse sous vide ne de courant défectif.
  • Seite 62: Elimination Des Appareils Usés

    29 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Seite 63 VC10 N°. d'article 1344 Données de raccordement 220 - 240 V; 50 Hz Puissance consommée 110 W Dimensions externes (l/h/p) 360 x 90 x 150 mm Poids net 1,403 kg...
  • Seite 64 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC10 Articolo-N. 1344...
  • Seite 65: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VC10 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Seite 66: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Seite 67: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle...
  • Seite 68 Indicazione ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
  • Seite 69: Fonti Di Pericolo

    Fonti di pericolo 33.3 33.3.1 Pericolo di ustioni Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura. 33.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste...
  • Seite 70: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Seite 71: Indicazioni Di Sicurezza

    34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC10 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Sistema di sigillatura sottovuoto VC10 • 50 sacchetti (16 x 23 cm) • 1 rotolo di fogli professionali ( 20 x 600 cm) •...
  • Seite 72: Smaltimento Dell'involucro

    Smaltimento dell’involucro 34.5 L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
  • Seite 73: Costruzione E Funzione

    • La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
  • Seite 74: Targhetta Di Omologazione

    Indicazione ► Non rimuovere il nastro di teflon (T)! 35.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 36 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
  • Seite 75: Conservazione Del Cibo Sotto Vuoto

    2. Aprire il coperchio e collocare un’estremità del sacchetto sulla striscia di gomma , poi chiudere il coperchio. (vedi Fase 1). 3. Alzare leggermente l'apparecchio davanti. Premere forte sul lato destro e quello sinistro del coperchio (F) finché non si innesta in modo percettibile.Usare a proposito entrambe le mani.
  • Seite 76: Messa Sotto Vuoto Nel Contenitore Del Vuoto

    Indicazione ► Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e inossidata. ►...
  • Seite 77: Apertura Di Un Sacchetto Sigillato

    Indicazione ► Assicurarsi che entrambe le estremità dell’attacco tubo flessibile (se necessario con adattatore) siano correttamente collegate all'apparecchio e al coperchio del contenitore Premere il tasto Vakuum & Schweißen. All’inizio, premere brevemente il coperchio del contenitore. L'apparecchio si arresta automaticamente quando il sottovuoto è stato raggiunto.
  • Seite 78: La Pulizia

    Attenzione ► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo. 37.2 La pulizia ◆...
  • Seite 79: Cause Malfunzionamenti E Risoluzione

    38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione Non è stata inserita la spina Inserire la spina La macchina Il cavo elettrico o la spina Contatta il servizio clienti. sottovuoto non sono difettosi funziona...
  • Seite 80: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
  • Seite 81: Dati Tecnici

    41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VC 10 N. articolo 1344 Dati connessione 220 - 240 V; 50 Hz Potenza assorbita 110 W Misure esterne (L/H/P) 360 x 90 x 150 mm Peso netto 1,403 kg...
  • Seite 82 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC10 Artikelnummer 1344...
  • Seite 83: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC10 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Seite 84: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een moglijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Seite 85: Gebruik Volgens De Voorschriften

    43.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze...
  • Seite 86 ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ►...
  • Seite 87: Bronnen Van Gevaar

    Bronnen van gevaar 43.3 43.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet. Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om verbrandingen bij uzelf en anderen te vermijden: ► Om eventuele verbrandingen te voorkomen mag u de sealbalk nooit direct na het lassen aanraken. 43.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat...
  • Seite 88: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    Gevaar ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. ► Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte handen aan.
  • Seite 89: Veiligheidsvoorschriften

    45.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Vacuümmachine VC10 • 50 zakjes (16 x 23 cm) • 1 profi-folierol ( 20 x 600 cm) • 1 profi-folierol (30 x 600 cm) • Vacuümslang (A) •...
  • Seite 90: Uitpakken

    45.4 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 45.5 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
  • Seite 91: Elektrische Aansluiting

    45.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
  • Seite 92: Algemeen Overzicht

    46.1 Algemeen overzicht Knop Sealen Sluit de zak zonder vacuüm Indicator lichte afdichting Geeft de operatie afdichting. Knop Stop Sloop van het vacuüm en de sluiting proces op elk gewenst moment D Indicator lichte Vakuum Geeft de operatie vakuum E Knop Vacuüm & Sealen Zuigt lucht uit de zak (vacuumsealing), direct na deze operatie, de tas is afgesloten Deksel sluiten...
  • Seite 93: Bediening En Gebruik

    47 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 47.1 Ingebruikname Voor ieder gebruik en na het sealen moeten zowel uw machine als ook alle met de levensmiddelen in contact komende onderdelen zorgvuldig gereinigd worden;...
  • Seite 94: Vacuüm Verpakken In Een Van De Rol Afkomstige Zak

    47.3 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak 1. Open de klep van de vacumeerfolie opbergbox. Rol de folie uit op de voor u gewenste lengte en snij het met de cutter precies en nauwkeurig op de gewenste lengte af.
  • Seite 95: Vacumeren In Het Vacuümvat

    8. Als u het vacumeerproces wil afbreken, (bv. omdat de levensmiddelen niet platgedrukt mogen worden), drukt u op de knop Stop (C) en daarna de twee ontgrendelingsknoppen ► Doet u niet te veel levensmiddelen in de zak; hou genoeg plaats over (minstens 4,5 cm), zodat de geopende zijde van de zak makkelijk in de vacuümmachine gedaan kan worden.
  • Seite 96: Openen Van Een Geseald Zakje

    ► Zorg ervoor dat beide uiteinden van de vacuümslangaansluiting (eventueel met adapter) correct zijn aangesloten op het apparaat en op het deksel van de container. Druk op de toets „E“ Start (vacumeren/sealen). Druk aan het begin kort op het deksel van de vacuümbak.
  • Seite 97: Reiniging

    VOORZICHTIG ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. ► Het apparaat niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. 48.2 Reiniging ◆ Buitenkant van het apparaat De buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of met een milde, niet schurende zeepoplossing afwissen.
  • Seite 98: Storingsoorzaken En -Oplossingen

    49.2 Storingsoorzaken en -oplossingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het oplossen van kleine storingen. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet in stopcontact Stekker in het stopcontact steken De vacuümmachine Stroomkabel of stekker defect Neem contact op met de functioneert niet klantendienst Stopcontact kapot...
  • Seite 99: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 52 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC10 Artikel nr. 1344 Aansluitgegevens 220 - 240 V; 50 Hz Vermogensopname...
  • Seite 100 Manual del usuario Envasadora al vacío VC10 Ref. 1344...
  • Seite 101: Manual Del Usuario

    Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC10 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 102: Limitación De Responsabilidad

    53.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 103: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad 54.2 Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
  • Seite 104: Fuentes De Peligro

    Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ►...
  • Seite 105: Peligro De Electrocución

    Advertencia ► No coloque potas vacías sobre los fogones 54.3.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ►...
  • Seite 106: Puesta En Marcha

    Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: ● Pegatina para carne, pollo, verdura y pescado • Envasadora al vacío VC10 • 1 rollo de láminas profesional ( 20 x 600 cm) • 50 bolsas (16 x 23 cm) •...
  • Seite 107: Funciones

    56.3 Funciones Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al vacío se ocho veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al vacío se convertirá...
  • Seite 108: Conexión Eléctrica

    • No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. • Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados. •...
  • Seite 109: Estructura Y Funciones

    57 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 57.1 Descripción general Tecla de sellado Sella la bolsa sin hacer vacío Piloto indicador del sellado Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
  • Seite 110: Placa De Especificaciones

    57.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 58 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
  • Seite 111 3. Inserte la bolsa en el aparato tal y como se muestra en la ilustración. La bolsa no debe colocarse sobre la tubuladura de aspiración (A), ya que de lo contrario no podría generarse el vacío correctamente. 4. Levantar el aparato ligeramente por delante.
  • Seite 112: Envasado Al Vacío En Bolsas Hechas Con El Rollo

    Nota ► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente. ► Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse.
  • Seite 113: Apertura De Una Bolsa Sellada

    Nota ► Asegurarse de que los dos extremos de la manguera (en su caso, incluyendo el adaptador) están bien conectados a la máquina de vacío y a la tapa del recipiente. Pulse el botón “Vakuum/Schweißen”-Button (E). Oprimir ligeramente la tapa del recipiente al comienzo.
  • Seite 114: Limpieza

    Precaución ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. 59.2 Limpieza ◆ Superficie externa del aparato Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.
  • Seite 115: Problemas, Causas Y Remedios

    60.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe defectuoso. Contacte al Servicio al Cliente. funciona Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red El primer sellado de la Siga los pasos del capítulo...
  • Seite 116: Garantía

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 63 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VC10 Nº de art 1344 Conexión 220 - 240 V; 50 Hz Consumo de potencia...

Diese Anleitung auch für:

1344

Inhaltsverzeichnis