Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PWS 600 Bedienungsanleitung

Bosch PWS 600 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
PWS 600
PWS 620
PWS 700
PWS 6-100
PWS 6-115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PWS 600

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PWS 600 Bruksanvisning Brukerveiledningen PWS 620 Käyttöohje Oδηγία χειρισµού PWS 700 Kullanım kılavuzu PWS 6-100 PWS 6-115 Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk...
  • Seite 2 (M 10) 2 605 703 031 (M 14) 1 605 703 099 (M 14) 1 600 210 039 (M 14) 1 603 340 031 (M 10) 2 603 340 018 (M 14) 1 603 340 040 (M 10) 1 607 950 040 (M 14) 1 607 950 043 1 602 025 024...
  • Seite 3 3 • 1 609 929 807 • 06.01...
  • Seite 4 1 607 000 200 0 603 999 011 4 + 5 • 1 609 929 807 • 06.01...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Winkelschleifer PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Bestellnummer 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten Zu Ihrer Sicherheit und auslaufen lassen. Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Gefahrloses Arbeiten mit dem Steckdose einstecken. Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und Bei Stromausfall oder wenn der Netzstecker Sicherheitshinweise voll- gezogen wird, den Ein-/Ausschalter sofort ent-...
  • Seite 7 Spindel-Arretiertaste 3. Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Spindel-Arretiertaste 3 nur bei stillstehender Schleifspindel betätigen! Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Schrupp-/Trennscheibe Gerät vorgesehenes Original-Zubehör ver- wendet wird. Abmessungen der Schleifscheiben beachten.
  • Seite 8 Aufnahmeflansch Topfbürste 15/Scheibenbürste für Schleifspindel (für M 14-Schleifspindel) M 14 Schutzhaube 5 abnehmen und Handschutz 11 Aufnahme- montieren. flansch 7 ist um den Das Schleifwerkzeug muss sich so weit auf die Zentrierbund Schleifspindel 4 aufschrauben lassen, dass es O-Ring (Kunststoff- am Schleifspindelflansch am Ende des Schleif- teil) eingesetzt.
  • Seite 9: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Zulässige Schleifwerkzeuge Arbeitshinweise Verwendet werden können alle in dieser Bedie- Werkstück einspannen, sofern es nicht nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge durch sein Eigengewicht sicher liegt. (Schrupp- und Trennscheiben aus kunstharzge- Das Gerät nicht so stark belasten, dass es bundenem, faserstoffarmiertem Material). zum Stillstand kommt. Die zulässige Drehzahl [min ] bzw.
  • Seite 10: Wartung Und Reinigung

    Typenschild des Gerätes angeben. muss zum Absaugen Gesteinsstaub zugelassen sein. Garantie Bosch bietet geeig- nete Staubsauger Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- Gerät einschalten mungen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- und mit dem vorde- schein). ren Teil des Füh- Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlas-...
  • Seite 11: Service Und Kundenberater

    Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 7 12 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 12 Tool Specifications Angle Grinder PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Part number 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 13: For Your Safety

    Always switch off the machine and allow to For Your Safety come to a stop before placing it down. Insert the mains plug only when the machine is Working safely with this ma- switched off. chine is possible only when the operating and safety information For mains failure or when the main plug is are read completely and the in-...
  • Seite 14 Clean the grinder spindle and all parts to be Never allow children to use the machine. mounted. For clamping and loosening the Bosch is only able to ensure perfect function- grinding tools, lock the grinder spindle 4 with ing of the machine if the original accessories the spindle locking button 3.
  • Seite 15 Retainer flange for Cup Brush 15/Disc brush grinding spindle (for M 14 grinder spindle) M 14 Remove the protective guard 5 and mount the O-ring (plastic hand protector 11. part) is inserted in The grinding tool must be able to be screwed the retainer flange 7 onto the grinding spindle 4 until it rests firmly around the spigot.
  • Seite 16: Initial Operation

    Approved Grinding Tools Operating Instructions All grinding tools described in these operating in- Clamp the workpiece if it does not remain structions can be used (roughing and cutting stationary due to its own weight. discs of synthetic resin-bonded, fibre-reinforced Do not load the machine so heavily that it material).
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    In case of complaint please send the machine, undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- ice Centre for electric power tools. English - 6 18 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 18: Environmental Protection

    EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 7 19 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 19 Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Référence 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 20: Pour Votre Sécurité

    Monter un disjoncteur différentiel (courant de Pour votre sécurité déclenchement : 30 mA max.) en amont des appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un Pour travailler sans risque avec câble de rallonge électrique autorisé pour les cet appareil, lire intégralement travaux à...
  • Seite 21 Ne pas fixer l’appareil dans un étau. Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français - 3...
  • Seite 22 Bride de fixation Montage des outils de ponçage pour broche porte- (accessoires) outil M 10 La bride de fixa- Avant toute intervention sur l’appareil pro- tion 20 peut être utili- prement dit, toujours retirer la fiche du câ- sée des deux côtés. ble d’alimentation de la prise de courant.
  • Seite 23 Ecrou à serrage rapide Outils de ponçage autorisés (accessoire) Il est possible d’utiliser tous les outils de ponçage mentionnés dans ces instructions d’utilisation (pour broche porte- (disques à ébarber et à tronçonner en matériau outil M 14) aggloméré à résine synthétique et en fibre armé). lieu d’utiliser Le nombre de tours par minute admissible [tr/min]...
  • Seite 24: Mise En Service

    Travaux de meulage Mise en service Lors de travaux de meulage, vous obtiendrez les meilleurs résultats Tenir compte de la tension du secteur : La ten- en approchant l’appareil avec un sion de la source de courant doit correspondre angle de positionnement de 30° à aux indications figurant sur la plaque signalétique 40°.
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    à l’intérieur de l’appareil et ainsi peaux. en altérer l’isolation de protection. Si tel est le cas, Bosch recommande l’emploi d’un L’appareil ne doit être utilisé qu’avec un dispositif dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- d’aspiration de poussières. Porter aussi un mas- fler fréquemment dans les ouïes de refroi-...
  • Seite 26: Garantie

    Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de Robert Bosch S.A. retourner l’outil non démonté au vendeur ou à After Sales Service Outillage une station de service après-vente Bosch, ac- Rue Henri Genesse 1 compagné de la preuve d’achat mentionnant la BE-1070 Bruxelles date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le...
  • Seite 27 Características técnicas Amoladora PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Número de pedido 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 28: Para Su Seguridad

    Mantener el cable siempre detrás del aparato. Para su seguridad Antes de depositar el aparato, desconectarlo y esperar a que se detenga. Solamente puede trabajar sin pe- Conectar la máquina a la red únicamente es- ligro con el aparato si lee ínte- tando desconectada.
  • Seite 29 Jamás permita que los niños utilicen el apa- ¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 3 rato. solamente con el husillo portamuelas dete- Bosch solamente puede garantizar el funcio- nido! namiento correcto del aparato si se utilizan los Discos de desbastar/tronzar accesorios originales previstos.
  • Seite 30 Brida apoyo Cepillo de vaso 15/cepillo de disco para husillo porta- (para husillo con rosca M 14) muelas M 14 Desmontar la caperuza protectora 5 y montar la El cuello de centrado protección para las manos 11. brida El útil tiene que poder enroscarse a una profun- apoyo 7 lleva una didad suficiente en el husillo portamuelas 4 para junta anular (pieza...
  • Seite 31: Puesta En Servicio

    ¡Funcionamiento de prueba! Útiles admisibles Comprobar los útiles de amolar antes de su uso. El útil de amolar debe estar perfec- Es permisible utilizar todos los útiles menciona- tamente montado y debe girar sin rozar en dos en estas instrucciones de manejo (discos de ningún lado.
  • Seite 32: Mantenimiento Y Limpieza

    Al tronzar, el disco no debe presio- succionar polvo de narse excesivamente ni ladearse, piedra. ni guiarse con un movimiento osci- Bosch le ofrece el as- lante. Trabajar con un avance mo- pirador adecuado. derado y adecuado al tipo de mate- rial a trabajar.
  • Seite 33: Protección Del Medio Ambiente

    Mexico Garantía Robert Bosch S.A. de C.V. Para los aparatos Bosch concedemos una ga- Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......rantía de acuerdo con las prescripciones legales D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 ......... específicas de cada país (comprobación a través E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
  • Seite 34 Dados técnicos do aparelho Rebarbadora PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 N° de encomenda 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 35: Para Sua Segurança

    Sempre desligue e deixe que o aparelho páre, Para sua segurança antes de depositá-lo. A ficha só deve ser introduzida na tomada com Um trabalho seguro com o apa- a máquina desligada. relho só é possível após ter lido No caso de falha de corrente ou se fôr puxada completamente as instruções de a tomada de corrente, deverá...
  • Seite 36 4 com a tecla de travamento de A Bosch só pode assegurar um funciona- veio 3. mento perfeito do aparelho, se para este apa- Apenas accionar a tecla de travamento de relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Seite 37 Flange de admis- Escova tipo tacho 15/escova em disco são para veio de (para veio de rectificação M 14) rectificação M 14 Retirar a capa de protecção 5 e montar a protec- Na flange de admis- ção para as mãos 11. são 7 encontra-se Deve ser possível aparafusar a ferramenta abra-...
  • Seite 38: Colocação Em Funcionamento

    Marcha de ensaio! Ferramentas abrasivas Controlar as ferramentas abrasivas antes admissíveis da utilização. A ferramenta abrasiva deve estar perfeitamente montada e deve ser gi- Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- rada livremente. Realizar um funciona- sivas mencionadas nas instruções de serviço mento de ensaio sem carga, durante no (discos de desbastar e de cortar, de material re- mínimo 30 segundos.
  • Seite 39: Manutenção E Conservação

    Ao cortar, não deverá premir, em- para a aspiração de perrar nem oscilar. Trabalhar com pós de pedras. um avanço moderado e adaptado A Bosch oferece aspi- ao material a ser trabalhado. radores apropriados. Não travar discos abrasivos de Ligar o aparelho e corte, premindo-os lateralmente.
  • Seite 40: Protecção Do Meio-Ambiente

    Garantia Serviço Prestamos garantia para aparelhos Bosch de Portugal acordo com as disposições legais /específicas do Robert Bosch LDA país (comprovação através da factura ou da guia Avenida Infante D. Henrique de remessa). Lotes 2E-3E Avarias provenientes de desgaste natural, so- P-1800 Lisboa brecarga ou má...
  • Seite 41 Dati tecnici Smerigliatrice PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 angolare PWS 620 Codice di ordinazione 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 42: Per La Vostra Sicurezza

    Durante le operazioni di lavoro è necessario Per la Vostra sicurezza tenere la macchina sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro si- È possibile lavorare con l’elet- cura. troutensile senza incorrere in pe- Far passare sempre il cavo sul lato posteriore ricoli soltanto dopo aver letto della macchina.
  • Seite 43: Montaggio Del Di- Spositivo Di Protezione

    Non bloccare la macchina nella morsa a vite. Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- china. La Bosch può garantire un perfetto funziona- mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzati accessori originali specificatamente pre- visti per questa macchina.
  • Seite 44 Flangia di alloggia- Montaggio degli utensili mento man- abrasivi (accessorio opzionale) drino portamola M 10 Prima di qualunque intervento alla mac- La flangia 20 può es- china, estrarre la spina dalla presa di rete. sere utilizzata con Utilizzare esclusivamente utensili abra- entrambi i lati.
  • Seite 45 Dado di serraggio rapido Utensile abrasivi ammessi (accessorio opzionale) Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso (mole (per filettatura albe- abrasive da sgrosso e taglio in materiale con ag- rino M 14) glomerante resinoide armato in fibra). In sostituzione del La velocità...
  • Seite 46 Lavori di sgrossatura Messa in servizio Eseguendo lavori di sgrossatura, i migliori risultati si raggiungono con Osservare la tensione di rete: La tensione della un’angolatura di appostamento di rete deve corrispondere a quella riportata sulla 30° fino a 40°. In questo modo il targhetta della macchina.
  • Seite 47: Manutenzione E Pulizia

    Garanzia Avviare la macchina ed applicarla con la Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- parte anteriore della forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- slitta di guida sul nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- pezzo in lavorazione.
  • Seite 48: Misure Ecologiche

    EN 50 144 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 8 49 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 49 Technische gegevens Haakse slijpmachine PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Bestelnummer 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 50: Voor Uw Veiligheid

    Voer de kabel altijd achterwaarts van de ma- Voor uw veiligheid chine weg. Schakel de machine altijd uit en laat deze uit- Met de machine kan uitsluitend lopen voordat u deze neerlegt. veilig worden gewerkt, wanneer Steek de stekker alleen in het stopcontact u de gebruiksaanwijzing en de wanneer de machine uitgeschakeld is.
  • Seite 51 Laat kinderen de machine nooit gebruiken. keerknop 3 voor het vastspannen en losma- ken van de slijpgereedschappen. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Bedien de blokkeerknop 3 alleen wanneer de machine bedoeld origineel toebehoren wordt uitgaande as stilstaat! gebruikt.
  • Seite 52 Opnameflens voor Komstaalborstel 15 of vlakstaalborstel uitgaande as M 14 (voor uitgaande as M 14) In de opnameflens 7 Verwijder de beschermkap 5 en monteer de is rond de centreer- handbescherming 11. kraag O-ring Het slijpgereedschap moet zo ver op de uit- (kunststof deel) ge- gaande as 4 kunnen worden geschroefd dat het plaatst.
  • Seite 53 Toegestane slijpgereedschappen Aanwijzingen voor het gebruik Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- Span het werkstuk in als het niet door het gereedschappen kunnen worden gebruikt (af- eigen gewicht stabiel ligt. braam- en doorslijpschijven van kunstharsge- Belast de machine niet zo sterk dat deze tot bonden, met vezelstof versterkt materiaal).
  • Seite 54: Onderhoud En Reiniging

    De machine mag alleen met stofafzuiging worden vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- gebruikt. Draag een stofmasker. den uitgevoerd. De stofzuiger moet Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
  • Seite 55: Milieubescherming

    EN 50 144 volgens de be- palingen richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 7 56 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 56: Tekniske Data

    Tekniske data Vinkelsliber PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Bestillingsnummer 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 57: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Maskinen skal altid være slukket og efterløbet For Deres egen skal altid være afsluttet, før maskinen fralæg- sikkerheds skyld ges. Maskinen skal være slukket, når stikket sættes Sikkert arbejde med maskinen i stikdåsen. forudsætter, at brugsvejlednin- I tilfælde af strømsvigt eller hvis netstikket gen og sikkerhedsforskrifterne trækkes ud, åbnes start-stop-kontakt straks og læses helt igennem og anvisnin-...
  • Seite 58 Lad aldrig børn anvende denne maskine. Rengør slibespindlen og de dele, som skal Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis monteres. Slibeværktøj spændes og løsnes der benyttes originalt tilbehør. ved at indstille slibespindlen 4 med spindellå- sen 3.
  • Seite 59 Holdeflange til sli- Lynspændemøtrik bespindel M 14 (tilbehør) Holdeflangen 7 forsynet (for M 14-slibespin- O-ring i midterkanten del) (kunststofdel). Lynspændemøtrik- ken 10 (tilbehør) kan O-ringen skal erstattes, hvis den mangler eller benyttes i stedet for er beskadiget (Bestill.-nr. 1 600 210 039), før spændemøtrikken 9.
  • Seite 60 Tilladte slibeværktøjer Arbejdshenvisninger Det er muligt at benytte alle slibeværktøj, som er Arbejdsstykket skal spændes fast, hvis det nævnt i denne brugsvejledning (skrub- og skære- ikke ligger sikkert som følge af sin egen- skiver af kunstharpiksbundet, fiberarmeret mate- vægt. rialer). Maskinen må...
  • Seite 61: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Bosch tilbyder eg- Service og reparation nede støvsugere. Tænd for maskinen Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de og anbring den forre- lovbestemmelser som gælder i det enkelte land ste del af føringsslæ- (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
  • Seite 62: Overensstemmelses- Erklæring

    Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Service: +45 44 89 88 55 .......... +45 44 89 87 55 ............Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse ....
  • Seite 63: Tekniska Data

    Tekniska data Vinkelslipmaskin PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Artikelnummer 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 64 Innan du lägger ifrån dig maskinen bör den Säkerhetsåtgärder vara frånkopplad och ha stannat helt. Maskinen ska vara frånkopplad när stick- För att riskfritt kunna använda proppen ansluts till vägguttaget. maskinen bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och Vid strömavbrott eller när nätkontakten från- exakt följa de instruktioner som kopplas, lås...
  • Seite 65 Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. Grovslip- och kapskivorna blir under Låt aldrig barn hantera maskinen. arbetet mycket heta; berör inte dem Bosch kan endast garantera att maskinen innan de svalnat. fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- Rengör slipspindeln och alla delar som ska naltillbehör används.
  • Seite 66 Stödfläns för slip- Snabbspännmutter spindel M 14 (tillbehör) På stödflänsen 7 har en O-ring placerats (för M 14-slip- kring centrerflänsen spindel) (plastdetalj). I stället för spänn- mutter 9 kan snabb- Saknas O-ringen eller är den skadad ska den spännmutter 10 (till- ovillkorligen ersättas (artikelnr 1 600 210 039) behör) användas.
  • Seite 67 Godkända slipverktyg Arbetsanvisningar Alla slipverktyg som omnämnts i denna bruks- Spänn fast arbetsstycket om det till följd av anvisning kan användas (grovslip- och kapskivor sin egen vikt inte ligger stadigt. av plastbundet, fiberarmerat material). Utsätt inte maskinen för så hög belastning Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r /min] resp att den stannar.
  • Seite 68: Underhåll Och Rengöring

    Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av sten- Leverantörsansvar damm. Bosch erbjuder lämp- För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti liga dammsugare. enligt respektive lands gällande föreskrifter Slå på maskinen och (måste styrkas med kvitto, faktura eller följe- lägg an styrslädens sedel). främre parti Har produkten köpts och brukats enligt konsu-...
  • Seite 69: Försäkran Om Överensstämmelse

    överensstämmer med följande normer harmoniserade standarder: EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 7 70 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 70: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Vinkelsliper PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Bestillingsnummer 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 71: For Din Sikkerhet

    Maskinen må alltid slås av og være stanset For din sikkerhet helt før den legges ned. Maskinen må være slått av når støpslet stikkes Det er kun mulig å arbeide fare- inn i stikkontakten. fritt med maskinen hvis du leser bruksanvisningen og sikkerhets- Ved strømbrudd eller når støpselet trekkes ut henvisningene komplett på...
  • Seite 72 Rengjør slipespindelen og alle deler som skal La aldri barn bruke denne maskinen. monteres. Til fastspenning og løsing av slipe- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av verktøyene låses slipespindel 4 med spindell- maskinen når det brukes original-tilbehør. åsetast 3.
  • Seite 73 Festeflens for sli- Hurtigspennmutter pespindel M 14 (tilbehør) I festeflens 7 er det satt inn en O-ring (for M 14-slipespin- (kunststoffdel) rundt del) sentreringskanten. Istedetfor spennmut- ter 9 hur- Hvis O-ringen mangler eller er skadet, må den tigspennmutteren 10 absolutt skiftes ut (bestillings-nr. 1 600 210 039) (tilbehør) brukes.
  • Seite 74 Godkjente slipeverktøy Arbeidshenvisninger Alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksan- Spenn inn arbeidsemnet, hvis det ikke lig- visningen (slipe- og kutteskiver av kunstharpiks- ger sikkert av sin egen vekt. bundet, fiberarmert material). Maskinen må ikke belastes så sterkt at den Det godkjente turtallet [min ] hhv.
  • Seite 75: Vedlikehold Og Rengjøring

    Garanti Slå på maskinen og sett den fremre delen av fotplaten på ar- For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til beidsemnet. de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- legg regning eller følgeseddel). Skader som kan Skyv maskinen middels sterkt fremover i henhold tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el-...
  • Seite 76 EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 89 /336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 7 77 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Tilausnumero 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 78 Kytke laite pois päältä ja anna sen aina pysäh- Työturvallisuus tyä ennen kuin laitat sen pois käsistäsi. Liitä pistotulppa pistorasiaan ainoastaan ko- Vaaraton työskentely laitteella neen ollessa poiskytkettynä. mahdollinen ainoastaan luettuasi huolellisesti käyttö- ja Virtakatkoksen sattuessa tai pistotulpan irro- turvaohjeet sekä seuraamalla tessa pistorasiasta, tulee käynnistyskytkin vä- ohjeita tarkasti.
  • Seite 79 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- Puhdista hiomakara ja kaikki asennettavat netta. osat. Lukitse hiomakara 4 karan lukituspainik- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan keella 3 hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irro- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettaessa. tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Seite 80 M 14 hiomakaran Pikakiristysmutteri kiinnityslaippa (lisätarvike) Kiinnityslaipan 7 kes- kityslaipan ympärille (M 14-hiomakaraa on asennettu O-ren- varten) gas (muoviosa). Kiristysmutterin 9 ti- lalla voidaan käyttää Jos O-rengas puuttuu tai jos se on viallinen, pikakiristysmutte- tulee se ehdottomasti vaihtaa uuteen (tilaus n:o ria 10 (lisätarvike).
  • Seite 81 Sallitut hiomatyökalut Työskentelyohjeita Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- Kiinnitä työkappale, ellei se oman pai- työkaluja voidaan käyttää (hionta- ja katkaisulai- nonsa takia pysy paikallaan. kat muovisidottua kuituaineslujitettua ainetta). Älä kuormita konetta niin paljon, että se py- Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- sähtyy.
  • Seite 82: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu tettua ohjainkelk- erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- kaa 19. menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Laitetta saa käyttää ainoastaan pölynpoistolla. Käytä lisäksi pölynsuojanaamaria. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- Pölynimurin tulee olla...
  • Seite 83: Ympäristönsuojelu

    EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 7 84 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 84 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Γωνιακ σ λειαντήρασ PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Κωδικ σ αριθµ σ 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0..
  • Seite 85: Για Την Ασφάλειά Σασ

    Οταν εργάζεσθε κρατάτε το µηχάνηµα και Για την ασφάλειά σασ µε τα δυ σασ χέρια και φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώµατ σ σασ. Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα Αποµακρύνετε το καλώδιο πάντοτε πίσω απ είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε το...
  • Seite 86 µηχανήµατοσ εκτ σ λειτουργίασ. Μη συσφίγγετε το µηχάνηµα στη µέγκενη. Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του µηχανήµατοσ. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα γνήσια εξαρτήµατα.
  • Seite 87 Φλάντζα υποδοχήσ Συναρµολ γηση των λειαντικών για άξονα λείανσησ εργαλείων (ειδικά εξαρτήµατα) M 10 Η φλάντζα Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα υποδοχήσ 20 µπορεί βγάζετε το φισ απ την πρίζα. να χρησιµοποιηθεί κι Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά εργαλεία απ τισ δυο των...
  • Seite 88 Περικ χλιο ταχυσύσφιξησ Επιτρεπτά λειαντικά εργαλεία (ειδικ εξάρτηµα) Μπορούν να χρησιµοποιηθούν λα τα λειαντικά εργαλεία που αναφέρονται σ΄ αυτέσ τισ οδηγίεσ (για άξονα λείανσησ χρήσησ (δίσκοι ξεχονδρίσµατοσ/κοπήσ απ M 14) συγκολληµένο µε συνθετική ρητίνη και Aντί για το ενισχυµένο µε ίνεσ υλικ ). περικ...
  • Seite 89 Ξεχ νδρισµα Θέση σε λειτουργία Τα καλύτερα αποτελέσµατα κατά το ξεχ νδρισµα πετυχαίνονται µε ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Η τάση γωνίεσ προσβολήσ 30° έωσ 40°. τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να αντιστοιχεί Κινείτε το µηχάνηµα «µπροσ- πλήρωσ στην τάση που αναγράφεται στην πίσω».
  • Seite 90 του συρ µενου Εγγύηση οδηγού κοπήσ στο υπ κατεργασία τεµάχιο. Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα Εργάζεσθε µε µέτρια προώθηση, κατάλληλη για νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ µε το το υπ κατεργασία υλικ (εικ να).
  • Seite 91 ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 8 92 • 1 609 929 807 • TMS • 02.05.01...
  • Seite 92: Teknik Veriler

    Teknik veriler Avuç taµlama PWS 600 PWS 600 PWS 6-100 PWS 6-115/ PWS 700 PWS 700 PWS 620 Sipariµ no. 0 603 371 0.. 0 603 371 0.. 0 603 372 0.. 0 603 372 0.. 0 603 373 0..
  • Seite 93 Aleti elinizden b∂rakmadan önce mutlaka Güvenliπiniz ∑çin kapat∂n ve serbest dönüµün sona ermesini bekleyin. Aletle güvenli bir biçimde Fiµi sadece, alet kapal∂ iken prize sokun. çal∂µabilmek için, kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Elektrikler kesildiπinde veya µebeke fiµi dikkatlice okuyup, belirtilen prizden ç∂kt∂π∂nda hemen açma/kapama hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.
  • Seite 94 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Taµlama disklerinin ölçülerine dikkat edin. Delik çap∂ baπlama flanµ∂na 7 (M 14), Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal 20 (M 10) uymal∂d∂r. Redüksiyon parças∂ aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz veya adaptör kullanmay∂n. iµlev göreceπini garanti eder.
  • Seite 95 M 14 taµlama mili H∂zl∂ germe somunu için baπlama flanµ∂ (aksesuar) Baπlama flanµ∂ 7 içinde merkezleme (M 14-Taµlama mili bundunun çevresine için) bir O-Halka (plastik S∂kma somunu 9 parça) yerleµtirilir. yerine h∂zl∂ germe Eπer O-Halka yoksa veya hasarl∂ysa, baπlama somunu SDS-clic 10 flanµ∂...
  • Seite 96 Müsaade edilen taµlama uçlar∂ Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar Bu kullanma k∂lavuzunda an∂lan bütün taµlama Kendi aπ∂rl∂π∂ ile emniyetli biçimde uçlar∂ kullan∂labilir (suni reçine baπlant∂l∂ kaz∂ma / durmuyorsa iµ parças∂n∂ uygun bir kesme diskleri, elyaf takviyeli malzeme). tertibatla sabitleyin. Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen Aleti, durduracak kadar zorlamay∂n.
  • Seite 97 µalterinin (FI) kullan∂lmas∂nda yarar vard∂r. emniyet oluµturmak üzere özel emiµli Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet koruyucu kapakl∂ ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el k∂lavuz k∂zak 19 aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. kullan∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde Bu alet mutlaka bir toz emme tertibat∂...
  • Seite 98: Çevre Koruma

    Çevre koruma Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul +90 (0)212 / 335 06 00 ..........Faks +90 (0)212 / 346 00 48–49 ........Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme...
  • Seite 99 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 1 609 929 807 (01.06) O / 104 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Diese Anleitung auch für:

Pws 620Pws 6-115Pws 700Pws 6-100

Inhaltsverzeichnis