Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PWS 20-230 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 20-230:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PWS 20-230
PWS 20-230 J
PWS 1900
* Des idées en action.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PWS 20-230

  • Seite 1 Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PWS 20-230 Bruksanvisning Brukerveiledningen PWS 20-230 J Käyttöohje Οδηγία χειρισµού PWS 1900 Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands...
  • Seite 2 2 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Winkelschleifer PWS 20-230 PWS 1900 Bestellnummer 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Mit Anlaufstrombegrenzung PWS 20-230 J Bestellnummer 0 603 359 9.. Nennaufnahmeleistung* 2 000 1 900 Abgabeleistung 1 250 1 170 Leerlaufdrehzahl...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/Tro- Zu Ihrer Sicherheit ckenschliff verwendet werden. Gefahrloses Arbeiten mit dem Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der Zu- Gerät ist nur möglich, wenn Sie satzgriff montiert sein. die Bedienungsanleitung und Das Elektrowerkzeug nur an isolierten Sicherheitshinweise voll- Handgriffen anfassen, wenn das Einsatz-...
  • Seite 5: Schutzhaube Mit Klemmschraube

    Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Die geschlossene Seite der Schutzhaube 6 muss stets zum Bediener zeigen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Zusatzgriff ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird.
  • Seite 6 Fächerschleifscheibe Schleifwerkzeuge montieren (Schleifmopteller) Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Je nach Anwendung ggf. die Schutzhaube 6 ab- ziehen. nehmen und den Handschutz 18 montieren. Nur Schleifwerkzeuge verwenden, de- Speziellen Aufnahmeflansch 9 (Zubehör, Bestell- ren zulässige Drehzahl mindestens so Nr. 2 605 703 028) und die Fächerschleifscheibe hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des auf die Schleifspindel 5 setzen.
  • Seite 7: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Schnellspannmutter Zulässige Schleifwerkzeuge Anstelle der Spannmutter 11 kann die Schnell- Verwendet werden können alle in dieser Bedie- spannmutter 12 (Zubehör) verwendet werden. nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge. Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk- Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsge- zeug montieren. schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- Die Schnellspannmutter 12 darf nur für werkzeuge muss den Angaben in der Tabelle...
  • Seite 8: Trennschleifständer

    Schleifwerk- Auslaufende Trennschleifscheiben zeuge nicht verwenden. nicht durch seitliches Gegendrü- cken abbremsen. Anlaufstrombegrenzung (PWS 20-230 J) Wichtig ist die Rich- tung, in die man Durch sanften Anlauf des Gerätes reicht trennt. eine 16-A-Sicherung aus. Gerät muss Ein Gerät ohne Anlaufstrombegrenzung...
  • Seite 9: Trennen Von Gestein

    Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Kalksandstein) kann diese wieder geschärft wer- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle den. für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Seite 10: Service Und Kundenberater

    EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 8 10 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 11: Tool Specifications

    PWS 20-230 PWS 1900 Order number 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. With residual current-limit control PWS 20-230 J Order number 0 603 359 9.. Rated input power* 2 000 1 900 Output power...
  • Seite 12: For Your Safety

    The machine must be used only for dry cutting/ For Your Safety grinding. Working safely with this ma- For all work with the machine, the auxiliary chine is possible only when the handle must be mounted. operating and safety information Hold the power tool only by the insulated are read completely and the in- gripping surfaces, when performing an op-...
  • Seite 13 14. Never allow children to use the machine. The closed side of the protection guard 6 Bosch is only able to ensure perfect operation must always point to the operator. of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
  • Seite 14 Flap Disc Mounting the Grinding Tools Depending on the application, remove the protec- Before any work on the machine itself, pull tion guard 6 and mount the hand guard 18. Place the mains plug. the special mounting flange 9 (accessory, Order No.
  • Seite 15: Starting Operation

    ∏ Quick Clamping Nut Approved Grinding Tools Instead of the clamping nut 11, the quick-clamp- All grinding tools mentioned in this operating ing nut 12 (accessory) can be used. Grinding manual instruction can be used. tools can then be mounted without using tools. The permissible speed [rpm] or the circumferen- The quick-clamping nut 12 may be used only tial speed [m/s] of the grinding tools used must at...
  • Seite 16 Do not reduce the speed of running ing tools. down cutting discs by applying sideward pressure. Reduced Starting Current (PWS 20-230 J) direction which the cutting is As a result of soft starting, a 13 A fuse is performed is impor- adequate.
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Seite 18: Environmental Protection

    P.O. Box 98 Engineering Certification Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    PWS 20-230 PWS 1900 Référence 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Avec limitation du courant de démarrage PWS 20-230 J Référence 0 603 359 9.. Puissance absorbée nominale* 2 000 1 900 Puissance débitée...
  • Seite 20: Restrictions D'utilisation

    Les poussières de métaux légers peuvent être Restrictions d’utilisation explosives ou inflammables. Toujours tenir propre le lieu de travail, étant donné que les L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meu- mélanges de matériaux sont particulièrement lage et le brossage des matériaux en métal et en dangereux.
  • Seite 21 Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet dage. appareil. Ne jamais travailler de matériau contenant de Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- l’amiante. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. N’utiliser que des accessoires dont la vitesse admissible est au moins égale à...
  • Seite 22 Monter le capot de protection 6 avec le nez de Protège-main codage 8 sur le col de la broche de la tête de l’ap- Lors de travaux avec la plaque de ponçage en pareil en veillant à ce que le nez de codage caoutchouc 20 ou avec la brosse boisseau 23/la prenne correctement dans la rainure ;...
  • Seite 23 Au cas où cette rondelle élastique ferait dé- Ecrou de serrage rapide faut ou qu’elle serait endommagée, il faut ab- solument remplacer (Référence 1 600 210 039) avant de monter la bride de fixa- Au lieu d’utiliser l’écrou de serrage 11, il est pos- tion 9.
  • Seite 24 [tr/min] [m/s] Limitation du courant de 22,2 6 500 démarrage (PWS 20-230 J) Grâce au démarrage en douceur de l’ap- pareil, un fusible de 16 A est suffisant. – – 6 500 Un appareil sans limitation du courant de démarrage nécessite une plus grande pro-...
  • Seite 25 N’utiliser que le support de tron- çonnage d’origine Bosch. Travaux de tronçonnage Lors de travaux de tronçonnage, ne pas exercer de pression, ne pas in- cliner ni faire osciller.
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    Dans ce cas-là, interrompre le processus de tron- en altérer l’isolation de protection. Si tel est çonnage et laisser tourner pendant quelque le cas, Bosch recommande l’emploi d’un temps le disque à tronçonnage diamanté sans dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- sollicitation et en marche à...
  • Seite 27: Service Après-Vente

    : EN 50 144 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 9 27 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 28: Características Técnicas

    PWS 1900 Número de pedido 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Con limitación de la corriente de arranque PWS 20-230 J Número de pedido 0 603 359 9.. Potencia absorbida nominal* 2 000 1 900 Potencia útil...
  • Seite 29: Para Su Seguridad

    En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex- Para su seguridad traer directamente el enchufe de red, desen- clavar inmediatamente el interruptor de Solamente puede trabajar sin pe- conexión/desconexión y llevarlo a la posición ligro con el aparato si lee ínte- de desconexión.
  • Seite 30: Empuñadura Adicional

    Insertar el resalte codificador 8 de la caperuza protectora 6 en la ranura de codificación del cue- Bosch solamente puede garantizar el funcio- llo del husillo del cabezal del aparato y girarla a namiento correcto del aparato si se utilizan los la posición requerida (posición de trabajo).
  • Seite 31 Empuñadura adicional amortiguada Enroscar la tuerca de fijación 11 y apretarla con la llave de dos pivotes (ver apartado “Tuerca de contra vibraciones fijación rápida”). El cuello de centrado brida apoyo 9 lleva una junta anular (pieza La empuñadura adicional es de un material espe- de plástico).
  • Seite 32 Vaso de esmerilar Una tuerca de fija- ción rápida sin dañar, Al trabajar con vasos de esmerilar em- correctamente mon- plear una caperuza protectora espe- tada, se deja aflojar a cial 15. mano girando el ani- El vaso de esmerilar 16 debe sobresalir de la ca- llo moleteado en sen- peruza protectora 15 lo imprescindible nada más tido contrario a las...
  • Seite 33: Conexión Y Desconexión

    No frene los discos tronzadores en marcha por inercia presionándolos Limitación de la corriente de lateralmente contra el material. arranque (PWS 20-230 J) Al tronzar es impor- Gracias al arranque suave del aparato es tante que el sentido suficiente un fusible de 16 A.
  • Seite 34 Enroscar nuevamente los tornillos, y apretarlos. El aspirador debe es- tar homologado para succionar polvo de piedra. Bosch le ofrece el as- pirador adecuado. Conectar el aparato y asentar la parte de- lantera del soporte guía sobre la pieza de trabajo.
  • Seite 35: Mantenimiento Y Limpieza

    ............. con seguridad. En casos especiales puede ocurrir que se México acumule polvo metálico susceptible de Robert Bosch S.A. de C.V. conducir electricidad en el interior del apa- Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......rato. Ello puede llegar a mermar la protec- ción de aislamiento del aparato.
  • Seite 36: Elementos Do Aparelho

    PWS 1900 Nº de encomenda 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Com limitação de corrente de arranque PWS 20-230 J Nº de encomenda 0 603 359 9.. Potência nominal consumida* 2 000 1 900 Potência útil...
  • Seite 37: Para Sua Segurança

    No caso de falha de corrente ou se fôr puxada Para sua segurança a tomada de corrente, deverá destravar imedi- atamente o interruptor de ligar/desligar e colo- Um trabalho seguro com o apa- car na posição desligada. Isto evita um novo relho só...
  • Seite 38: Punho Adicional

    Colocar a capa de protecção 6 com o ressalto de este aparelho. codificação 8 na ranhura de codificação que se A Bosch só pode assegurar um funciona- encontra na gola do veio do cabeçote do apare- mento perfeito do aparelho, se para este apa- lho e girar até...
  • Seite 39 Punho adicional com absorção de Informações sobre a montagem encontram- se na página com figura. vibrações Desaparafusar a porca de aperto 11 e apertar com uma chave de dois furos (veja trecho “Porca de aperto rápido”). Na flange de admis- são 9 encontra-se O punho adicional com atenuação de vibração...
  • Seite 40 Mós tipo tacho Uma porca de aperto rápido que não apre- Ao trabalhar com uma mós tipo tacho, senta danos e que deverá utilizar capas de protecção 15 está fixa de forma especiais. correcta, pode ser A mós tipo tacho 16 só deveria sobressair da solta girando manu- capa de protecção 15, o tanto quanto for impres- almente o anel serri-...
  • Seite 41: Ligar E Desligar

    Cortar Limitação de corrente residual Ao cortar, não deverá premir, em- (PWS 20-230 J) perrar nem oscilar. Trabalhar com um avanço moderado e adaptado Devido ao arranque suave do aparelho, é ao material a ser trabalhado.
  • Seite 42 Os parafusos devem ser introduzidos e aperta- tecção contra pó. dos novamente. O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de pós de pedras. A Bosch oferece as- piradores apropria- dos. Ligar o aparelho e apoiar com o lado da frente do carril de guia sobre a peça a...
  • Seite 43: Manutenção E Conservação

    98/37/CE. marcação. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 8 43 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 44: Dati Tecnici

    PWS 1900 Codice di ordinazione 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Con limitatore di spunto alla partenza PWS 20-230 J Codice di ordinazione 0 603 359 9.. Potenza nominale assorbita* 2 000 1 900...
  • Seite 45: Per La Vostra Sicurezza

    Prima di poggiare la macchina, è necessario Per la Vostra sicurezza spegnerla ed attendere fino a quando la mac- china si sarà fermata completamente. È possibile lavorare con la mac- In caso di mancanza di corrente oppure estra- china senza incorrere in pericoli endo la spina della corrente di rete, sbloccare soltanto dopo aver letto comple- immediatamente l’interruttore di avvio/arresto...
  • Seite 46: Montaggio Del Di- Spositivo Di Protezione

    Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- china. Aprire la levetta di fissaggio 14. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Applicare la calotta di protezione 6 al collare al- mento della macchina soltanto se vengono uti- berino della testa dell’elettroutensile con il na-...
  • Seite 47: Impugnatura Supplementare

    Per bloccare la calotta di protezione 6 chiudere la Mola abrasiva da sgrosso e taglio levetta di fissaggio 14. Rispettare le dimensioni delle mole abrasive. Il Il lato chiuso della calotta di protezione 6 diametro del foro deve avere la misura giusta ed deve essere rivolto sempre verso l’operatore.
  • Seite 48 Platorello in gomma 20 Dado a serraggio rapido A seconda dell’applicazione in corso, togliere la calotta di protezione 6 e montare la protezione per arti 18. In sostituzione del dado di serraggio 11 può es- sere utilizzato il dado a serraggio rapido Prima di montare il platorello in gomma 20, appli- SDS-clic 12 (accessorio opzionale).
  • Seite 49 Limitatore di spunto alla messi/velocità perimetrale ammessa riportato sull’etichetta dell’utensile abrasivo. partenza (PWS 20-230 J) Grazie alla partenza a regolazione elet- mass. tronica dell’elettroutensile, nel circuito [mm] [mm] elettrico è...
  • Seite 50 In un tal caso omologazione. viene infatti creare il pericolo che la macchina possa sbalzare Il programma Bosch fuori dal taglio in modo incontrollato. comprende aspiratori adatti. Montante di troncatura Avviare la macchina ed applicarla con la parte...
  • Seite 51 Certification tensili Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ordinazione di pezzi di ricambio! Con riserva di modifiche Italiano - 8 51 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    Haakse slijpmachine PWS 20-230 PWS 1900 Bestelnummer 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Met aanloopstroombegrenzing PWS 20-230 J Bestelnummer 0 603 359 9.. Opgenomen vermogen* 2 000 1 900 Afgegeven vermogen 1 250 1 170...
  • Seite 53: Voor Uw Veiligheid

    De machine mag alleen worden gebruik voor Voor uw veiligheid droog doorslijpen en droog schuren. Tijdens alle werkzaamheden met de machine Met de machine kan uitsluitend moet de extra handgreep gemonteerd zijn. veilig worden gewerkt, wanneer u de gebruiksaanwijzing en de Pak het elektrische gereedschap alleen veiligheidsvoorschriften volle-...
  • Seite 54: Extra Handgreep

    Sluit de spanhendel 14 voor het vastklemmen Laat kinderen de machine nooit gebruiken. van de beschermkap 6. Bosch kan een juiste werking van de machine De gesloten zijde van de beschermkap 6 moet uitsluitend waarborgen wanneer voor deze altijd naar de bediener wijzen.
  • Seite 55 Handbescherming Controleer voor de montage van het slijpgereedschap en voor het inschake- Voor werkzaamheden met de rubber steun- len of het slijpgereedschap juist is ge- schijf 20, komstaalborstel 23, vlakstaalborstel of monteerd en vrij kan draaien. lamellenslijpschijf moet de handbescherming 18 (toebehoren) worden gemonteerd.
  • Seite 56 Snelspanmoer Toegestane slijpgereedschappen In plaats van de spanmoer 11 kan de snelspan- moer 12 (toebehoren) worden gebruikt. De slijp- Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- gereedschappen kunnen dan zonder hulpge- en schuurgereedschappen kunnen worden ge- reedschap worden gemonteerd. bruikt. De snelspanmoer 12 mag alleen worden ge- Het toegestane toerental [min ] resp.
  • Seite 57 Neem de veiligheids- en gebruiksvoorschriften in Afbramen de gebruiksaanwijzing van de doorslijpstandaard Met aanzethoeken van 30 tot 40° strikt in acht. Gebruik alleen een originele Bosch- bereikt u bij het afbramen het beste doorslijpstandaard. resultaat. Beweeg de machine met matige druk heen en weer. Het...
  • Seite 58: Onderhoud En Reiniging

    Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
  • Seite 59: Milieubescherming

    EN 50 144 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 8 59 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 60: Tekniske Data

    Vinkelsliber PWS 20-230 PWS 1900 Bestillingsnummer 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Med startstrømsbegrænser PWS 20-230 J Bestillingsnummer 0 603 359 9.. Nominel optagen effekt* 2 000 1 900 Afgiven effekt 1 250 1 170...
  • Seite 61: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Maskinen må kun benyttes til tørskæring / For din egen tørslibning. sikkerheds skyld Ekstrahåndtaget skal være monteret, når der arbejdes med maskinen. Sikkert arbejde med maskinen forudsætter, at brugsvejlednin- Hold altid el-værktøj med isolerede hånd- gen og sikkerhedsforskrifterne greb, hvis der udføres arbejde, hvor ind- læses helt igennem og anvisnin- satsværktøjet kan komme til at ramme en gerne overholdes, før den tages i...
  • Seite 62 Maskinen må ikke fastspændes i et skruestik. Den lukkede side på beskyttelsesskærmen 6 Lad aldrig børn anvende denne maskine. skal altid vende hen imod brugeren. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Ekstrahåndtag Ekstrahåndtaget skal være monteret, når Oplysninger om statik der arbejdes med maskinen.
  • Seite 63 Lamelslibeskive Montering af slibeværktøj Tag eventuelt beskyttelseskappen 6 af og mon- Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- tér håndbeskyttelsen 18 afhængigt af arbejdets nen. art. Anbring den specielle holdeflange 9 (tilbehør, Bestill.-nr. 2 605 703 028) og lamelslibeskiven Benyt kun slibeværktøj, hvis tilladte på...
  • Seite 64: Start Og Stop

    Lynspændemøtrik Tilladte slibeværktøjer Lynspændemøtrikken 12 (tilbehør) kan benyttes i Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der stedet for spændemøtrikken 11. Slibeværktøj er nævnt i denne betjeningsvejledning. kan monteres uden brug af værktøj. Det tilladte omdrejningstal [/min] eller omfangs- Lynspændemøtrikken 12 må...
  • Seite 65 0 til 45°. Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne i den pågæl- Skrubslibning dende betjeningsvejledning til skærestanderen Arbejdsvinkler på 30° – 40° giver skal overholdes nøje. Brug kun originale Bosch det bedste skrubberesultat. Bevæg skærestandere. maskinen frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, misfarvning undgås...
  • Seite 66: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal re- parationen udføres af et autoriseret serviceværk- sted for Bosch elektroværktøj. Det 10-cifrede bestill.nr. på maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser- vedele! Dansk - 7 66 •...
  • Seite 67: Overensstemmelses- Erklæring

    Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse Service: +45 44 89 88 55 af affald .......... +45 44 89 87 55 Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges...
  • Seite 68: Tekniska Data

    Vinkelslipmaskin PWS 20-230 PWS 1900 Artikelnummer 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Med startströmbegränsning PWS 20-230 J Artikelnummer 0 603 359 9.. Upptagen märkeffekt* 2 000 1 900 Avgiven effekt 1 250 1 170 Tomgångsvarvtal...
  • Seite 69 Maskinen får användas endast för torrkapning/ Säkerhetsåtgärder torrslipning. För att riskfritt kunna använda Vid alla arbeten med maskinen måste stöd- maskinen bör du noggrant läsa handtaget vara monterat. igenom bruksanvisningen och Håll tag i elverktyget endast i isolerade exakt följa de instruktioner som grepp när arbeten utförs på...
  • Seite 70 Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. Den slutna sidan på sprängskyddet 6 måste Låt aldrig barn hantera maskinen. alltid vara riktad mot användaren. Bosch kan endast garantera att maskinen Stödhandtag fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Vid alla arbeten med maskinen måste stöd- handtaget vara monterat.
  • Seite 71 Lamellslipskiva (slipmoppsrondell) Montering av slipverktyg Alltefter aktuell användning ska ev. spräng- Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs skyddet 6 bort handskyddet 18 på maskinen. monteras. Placera specialstödflänsen 9 (till- behör, artikelnr. 2 605 703 028) och lamellslip- Använd enbart slipverktyg vilkas skivan på...
  • Seite 72 Snabbspännmutter Godkända slipverktyg I stället för spännmutter 11 kan snabbspänn- Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan- mutter 12 (tillbehör) användas. Slipverktygen kan visning kan användas. i detta fall monteras utan verktyg. Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r/min] resp Snabbspännmuttern 12 får användas endast periferihastighet [m/s] måste åtminstone...
  • Seite 73 Följ exakt säkerhets- och arbetsinstruktionerna Grovslipning som lämnas i bruksanvisningen för kapstativet. Med en ställvinkel mellan 30° och Använd endast original Bosch kapstativ. 40° uppnås optimalt resultat vid grovslipning. När maskinen förs med lätt tryck fram och tillbaka blir arbetsstycket inte för varmt, miss- färgas inte och det uppstår inte...
  • Seite 74: Underhåll Och Rengöring

    24/kapbord 26 för utsugning (tillbehör) för stendamm. vänsterhänta. Bosch erbjuder lämp- Skruva bort de fyra skruvarna. liga dammsugare. Vrid maskinhuvudet försiktigt till det nya läget Slå på maskinen och utan att ta bort huvudet från huset. lägg an styrslädens Sätt åter in och dra fast skruvarna.
  • Seite 75: Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 8 75 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 76: Formålsmessig Bruk

    Vinkelsliper PWS 20-230 PWS 1900 Bestillingsnummer 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Med startstrømbegrensning PWS 20-230 J Bestillingsnummer 0 603 359 9.. Opptatt effekt* 2 000 1 900 Avgitt effekt 1 250 1 170...
  • Seite 77: For Din Sikkerhet

    Maskinen må kun brukes til tørrskjæring/tørr- For din sikkerhet sliping. Det er kun mulig å arbeide fare- Ved alle arbeider med maskinen må ekstra- fritt med maskinen hvis du leser håndtak være montert. bruksanvisningen og sikkerhets- Ta kun tak i el-verktøyet på isolerte grep, henvisningene komplett på...
  • Seite 78 For å klemme fast vernedekselet 6 skal spennar- men 14 lukkes. La aldri barn bruke denne maskinen. Den lukkede siden av vernedeksel 6 må alltid Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av peke mot brukeren. maskinen når det brukes original-tilbehør. Ekstrahåndtak Informasjoner om statikk Ved alle arbeider med maskinen må...
  • Seite 79 Lamellslipeskive Montering av slipeverktøy (slipemopptallerken) Før alle arbeider på maskinen utføres må Avhengig av typen bruk må eventuelt vernedek- støpselet trekkes ut. selet 6 tas av og håndbeskyttelsen 18 monteres. Bruk kun slipeverktøy med et godkjent Sett en spesiell festeflens 9 (tilbehør, bestillings- turtall som er minst like høyt som mas- nummer 2 605 703 028) og lamellslipeskiven på...
  • Seite 80 Hurtigspennmutter Godkjente slipeverktøy Istedetfor spennmutter 11 kan hurtigspennmutte- Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i ren 12 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan da denne bruksanvisningen. monteres uten verktøy. Det godkjente turtallet [min ] hhv. periferihastig- Hurtigspennmutteren 12 må kun brukes for heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må...
  • Seite 81 Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene i kjølt. bruksanvisningen for kappestativet svært nøye. Bruk kun original Bosch kappestativ. Grovsliping Mit innstillingsvinkler på 30° til 40° oppnår man det beste resultatet ved grovsliping. Beveg maskinen frem og tilbake med middels trykk.
  • Seite 82: Vedlikehold Og Rengjøring

    26 (tilbehør) suging av steinstøv. eller venstre- hendte. Bosch tilbyr egnede støvsugere. De fire skruene dreies helt ut. Slå på maskinen og Drei maskinhodet forsiktig og uten å ta det av fra sett den fremre delen huset til den nye posisjonen.
  • Seite 83 EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8 83 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 84: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone PWS 20-230 PWS 1900 Tilausnumero 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. Käynnistysvirran rajoittimella PWS 20-230 J Tilausnumero 0 603 359 9.. Ottoteho* 2 000 1 900 Antoteho 1 250 1 170 Tyhjäkäyntikierrosluku...
  • Seite 85 Laitetta saa käyttää vain kuivaleikkaukseen / Työturvallisuus kuivahiontaan. Vaaraton työskentely laitteella Kaikissa koneella suoritettavissa töissä on mahdollinen ainoastaan lisäkahvan oltava asennettuna. luettuasi huolellisesti käyttö- ja Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eriste- turvaohjeet, sekä seuraamalla tyistä kahvoista, jos työkalu saattaa osua ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee piilossa olevaan johtoon tai omaan verkko- noudattaa oheen liitetyn vihko- johtoon.
  • Seite 86 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Laikkasuojuksen 6 suljetun puolen tulee aina olla käyttäjään päin. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Lisäkahva tettuja alkuperäisiä varaosia. Kaikissa koneella suoritettavissa töissä on lisäkahvan oltava asennettuna.
  • Seite 87 Tasoliuskalaikka Hiomatyökalun asennus Poista tarpeen mukaan suojus 6 ja asenna käsi- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- suojus 18. Asenna erikoinen kiinnityslaikka 9 (li- kia laitteeseen kohdistuvia töitä. sätarvike, tilaus n:o 2 605 703 028) ja tasoliuska- laikka hiomakaraan 5. Kierrä kiristysmutteri 11 Käytä...
  • Seite 88: Käynnistys Ja Pysäytys

    Pikakiristysmutteri Sallitut hiomatyökalut Kiristysmutterin 11 tilalla voidaan käyttää pikaki- Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- ristysmutteria 12 (lisätarvike). Pikakiristysmutteri työkaluja voidaan käyttää. mahdollistaa työkalujen kiinnityksen ilman työka- Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- luja. vun [min ] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähin- Pikakiristysmutteria 12 saadaan käyttää aino- tään vastata taulukossa olevia arvoja.
  • Seite 89 Käynnistysvirran rajoitin ten. (PWS 20-230 J) Katkaisussa käytetty Laitteen pehmeäkäynnistyksen ansiosta suunta on tärkeä. se voidaan liittää 16 A:n sulakkeen piiriin. Koneen täytyy aina Laite, jossa ei ole käynnistysvirran rajoi- toimia vastapyörimis-...
  • Seite 90: Huolto Ja Puhdistus

    (esim. kalkkihiekkakiveen). Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Suomi - 7 90 •...
  • Seite 91: Ympäristönsuojelu

    EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 8 91 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 92 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας PWS 20-230 PWS 1900 Με περιορισµ ρεύµατος εκκίνησης PWS 20-230 J Ø / II / II Μέρη µηχανήµατος Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Eλληνικά - 1...
  • Seite 93 Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Φοράτε ωτασπίδες! Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις Ασφάλιζετε το υπ κατεργασία τεµάχιο. οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
  • Seite 94 ταν υπάρχει κίνδυνος να «χτυπήσετε» µια τυχ ν αφανή ηλεκτρική γραµµή ή το ίδιο το ηλεκτρικ καλώδιο του µηχανήµατος, πιάστε το ηλεκτρικ µηχάνηµα µ νο απ τα µονωµένα τµήµατά ή τις µονωµένες λαβές του. Χρησιµοποιήστε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για τον εντοπισµ τυχ ν αφανών...
  • Seite 95 Υποδείξεις σχετικά µε τη στατική Η κλειστή πλευρά του προφυλακτήρα 6 πρέπει να «δείχνει» πάντοτε προς το χειριστή. Συναρµολ γηση των Πρ σθετη λαβή προστατευτικών Σ’ λες τις εργασίες µε το µηχάνηµα διατάξεων πρέπει να είναι συναρµολογηµένη η πρ σθετη λαβή. Πριν...
  • Seite 96 Μετά τη συναρµολ γηση του Συναρµολ γηση των λειαντικών λειαντικού εργαλείου και πριν τη θέση εργαλείων του µηχανήµατος σε λειτουργία ελέγξτε, αν το λειαντικ εργαλείο είναι Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το σωστά συναρµολογηµένο κι αν µπορεί µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. να...
  • Seite 97 Για τη συναρµολ γηση βλέπε τη σελίδα µε Επιτρεπτά λειαντικά εργαλεία τις εικ νες. Περικ χλιο ταχυσύσφιξης τον επιτρεπτ αριθµ στροφών/την επιτρεπτή περιφερειακή ταχύτητα Το περικ χλιο ταχυσύσφιξης 12 επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µ νο για δίσκους ξεχονδρίσµατος/κοπής. Χρησιµοποιείτε πάντοτε ένα άψογο, άθικτο περικ...
  • Seite 98 Μη χρησιµοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για εργασίες ξεχονδρίσµατος. Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης (Λουριδωτ ς δίσκος λείανσης) Περιορισµ ς ρεύµατος εκκίνησης (PWS 20-230 J) Κοπή Υποδείξεις για την εκτέλεση εργασιών Συσφίγγετε το υπ κατεργασία τεµάχιο αν αυτ δε σταθεροποιείται απ το ίδιο του...
  • Seite 99 Βάση κοπής Κοπή πετρωµάτων Το µηχάνηµα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται για ξηρή κοπή /ξηρή λείανση. συρ µενο οδηγ 24 Eλληνικά - 8 99 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 100: Προστασία Περιβάλλοντος

    µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 9 100 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 101: Teknik Veriler

    PWS 20-230 PWS 1900 Sipariµ no. 0 603 359 0.. 0 603 359 02. 0 603 359 6.. ∑lk hareket ak∂m∂ s∂n∂rland∂rmal∂ PWS 20-230 J Sipariµ no. 0 603 359 9.. Anma giriµ gücü* 2 000 1 900 Ç∂k∂µ gücü...
  • Seite 102 Aletle yap∂lan her türlü çal∂µmada ilave sap∂n Güvenliπiniz ∑çin mutlaka tak∂l∂ olmas∂ gerekir. Aletle güvenli bir biçimde Alet ucunun yüzey alt∂nda gizli herhangi çal∂µabilmek için, kullan∂m bir elektrik hatt∂na veya aletin kendi k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ µebeke kablosuna rastlama olas∂l∂π∂ dikkatlice okuyup, belirtilen bulunduπundan, aleti sadece izolasyonlu hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.
  • Seite 103 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Koruyucu kapaπ∂n 6 kapal∂ taraf∂ daima vermeyin. kullan∂c∂y∂ göstermelidir. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz ∑lave sap iµlev göreceπini garanti eder. Aletle yap∂lan her türlü çal∂µmada ilave sap∂n mutlaka tak∂l∂ olmas∂ gerekir.
  • Seite 104 Yelpaze taµlay∂c∂ Taµlama uçlar∂n∂n tak∂lmas∂ (yelpaze taµlama tablas∂) Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Yapt∂n∂z iµin gereπine göre koruyucu kapaπ∂ 6 önce µebeke fiµini prizden çekin. ç∂kar∂n ve el koruma muhafazas∂n∂ 18 tak∂n. Özel Bu aletle kullanacaπ∂n∂z uçlar∂n baπlama flanµ∂n∂ 9 (Sipariµ no.: 2 605 703 028) müsaade edilen devir say∂s∂...
  • Seite 105 H∂zl∂ germe somunu Müsaade edilen taµlama uçlar∂ S∂kma somunu 11 yerine h∂zl∂ germe somunu Bu aletle, kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen bütün SDS-clic 12 (aksesuar) kullan∂labilir. Bu durumda taµlama uçlar∂ kullan∂labilir. taµlama uçlar∂ yard∂mc∂ anahtar kullanmadan Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen tak∂l∂p sökülebilir. devir say∂lar∂...
  • Seite 106 Kesici taµlaman∂n güvenlik ve çal∂µma talimat∂ Kaz∂ma/kesme diskleri çal∂µma s∂ras∂nda içindeki hükümlere kesin olarak uyun. Sadece çok ∂s∂n∂r; soπumadan önce tutmay∂n. orijinal Bosch kesici taµlama tezgâh∂ kullan∂n. Kaz∂yarak taµlama Kaz∂ma iµleminde 30° – 40°’lik dayama aç∂s∂yla en iyi sonuç al∂n∂r.
  • Seite 107: Bak∂M Ve Temizlik

    µalterinin (FI) kullan∂lmas∂nda yarar vard∂r. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Türkçe - 7...
  • Seite 108: Çevre Koruma

    Çevre koruma Tamir Servisi Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ 80670 Maslak/Istanbul Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma +90 (0)212 / 335 06 00 ..........
  • Seite 109 1 607 000 247 1 605 703 099 1 600 210 039 1 605 510 181 1 603 340 031 1 603 340 040 1 605 703 099 1 607 950 048 1 608 600 231 1 608 600 232 METAL 1 608 600 233 2 602 025 075...
  • Seite 110 110 • 1 609 929 R44 • 05.01...
  • Seite 111 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Chlor 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 R44 (05.01) O / 111...

Diese Anleitung auch für:

Pws 20-230 jPws 1900

Inhaltsverzeichnis