Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PWS 700 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PWS 700
PWS 7-100/115
PWS 7-125
PWS 720
PWS 8-125 CE
PWS 850 CE
PWS 9-125 CE
* Des idées en action.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PWS 700

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PWS 700 Bruksanvisning Brukerveiledningen PWS 7-100/115 Käyttöohje Οδηγία χειρισµού PWS 7-125 Kullan∂m k∂lavuzu PWS 720 PWS 8-125 CE PWS 850 CE...
  • Seite 2 (M 10) 2 605 703 031 (M 14) 1 605 703 099 (M 14) 1 600 210 039 (M 14) 1 603 340 031 (M 10) 2 603 340 018 (M 14) 1 603 340 040 (M 10) 1 607 950 040 (M 14) 2 607 950 037 2 602 025 123...
  • Seite 3 3 • 1 609 929 F32 • 03.06...
  • Seite 4 PWS 8-125 CE PWS 850 CE PWS 9-125 CE 4 + 5 • 1 609 929 F32 • 03.06...
  • Seite 5 Gerätekennwerte Winkelschleifer PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Bestellnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Nennaufnahme * Abgabeleistung * Leerlaufdrehzahl [min 11 000 11 000 11 000 11 000 Schleifscheiben-Ø, max.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zu Ihrer Sicherheit Das Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schruppen Gefahrloses Arbeiten mit dem und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen Gerät ist nur möglich, wenn Sie ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen die Bedienungsanleitung und von Stein ist ein Führungsschlitten vorgeschrie- Sicherheitshinweise voll- ben.
  • Seite 7 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Topfbürste 16/Scheibenbürste/Fächer- gestatten. schleifscheibe wird empfohlen, den Hand- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- schutz 12 (Zubehör) zu montieren. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
  • Seite 8: Zusatzgriff

    Die Schutzhaube 6 entgegen dem Uhrzeigersinn Schutzvorrichtungen in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition) dre- montieren hen. Die Schutzhaube 6 so einstellen, dass ein Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Funkenflug in Richtung des Bedieners ver- ziehen. hindert wird. Schutzhaube Hinweis: Die Codiernocken an der Schutz- haube 6 stellen sicher, dass nur eine zum Für Arbeiten mit Schrupp- oder Trenn- Gerätetyp passende Schutzhaube montiert wer-...
  • Seite 9: Schleifwerkzeuge Montieren

    Aufnahmeflansch Schleifwerkzeuge montieren für Schleifspindel M 10 Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Aufnahme- flansch 19 ist beid- Nur Schleifwerkzeuge verwenden, de- seitig verwendbar. ren zulässige Drehzahl mindestens so Für Diamant-Trenn- hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des scheiben muss er Gerätes.
  • Seite 10: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Schnellspannmutter Zulässige Schleifwerkzeuge (für M 14-Schleifspindel) Verwendet werden können alle in dieser Bedie- nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge. Anstelle der Spannmutter 10 kann die Schnell- spannmutter 11 (Zubehör) verwendet werden. Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsge- Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk- schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif- zeug montieren.
  • Seite 11 Dadurch wird das Werkstück nicht muss zum Absaugen zu heiß, verfärbt sich nicht, und es Gesteinsstaub gibt keine Rillen. zugelassen sein. Niemals Trennscheiben zum Schruppen Bosch bietet geeig- verwenden. nete Staubsauger Fächerschleifscheibe Das Gerät einschal- (Schleifmopteller) ten und mit dem vor- Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) lassen...
  • Seite 12: Wartung Und Reinigung

    +41 (0)1 / 8 47 16 16 ......... ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Fax: +41 (0)1 / 8 47 16 57 ..........für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Kundenberater 0 800 55 11 55 ....... Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Seite 13: Tool Specifications

    Tool Specifications Angle Grinder PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Order number 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Rated power * Output power * No-load speed [rpm] 11 000...
  • Seite 14: Intended Use

    Intended Use For Your Safety The machine is intended for cutting, roughing and Working safely with this ma- brushing metal and stone materials without using chine is possible only when the water. For cutting stone, a cutting guide is re- operating and safety information quired.
  • Seite 15 13 or with the cup Never allow children to use the machine. brush 16/disc brush/flap disc, mounting the Bosch is only able to ensure perfect operation hand guard 12 (accessory) is recommended. of the machine if the original accessories in- Use dust extraction when working with stone.
  • Seite 16 Rotate the protection guard 6 in clockwise direc- Mounting the tion to the required position (working position). Protective Devices Adjust the protection guard 6 in such a man- ner that sparks are not emitted in the direc- Before any work on the machine itself, pull tion of the operator.
  • Seite 17 Grinding/Cutting Disc Rubber Sanding Pad 13 Depending on the application, remove the protec- Observe the dimensions of the grinding discs. tion guard 6 and mount the hand guard 12. hole diameter must mounting flange 8 (M 14), 19 (M 10). Do not use any re- For mounting, see the illustration page.
  • Seite 18 Constant Electronic Control Approved Grinding Tools (PWS 8-125 CE/PWS 850 CE/ All grinding tools mentioned in this operating PWS 9-125 CE) manual instruction can be used. Constant electronic control holds the speed con- The permissible speed [rpm] or the circumferen- stant at no-load and under load, and ensures uni- tial speed [m/s] of the grinding tools used must at form working performance.
  • Seite 19: Maintenance And Cleaning

    17 with the special dust extraction protec- should be carried out by an after-sales service tion guard. centre for Bosch power tools. Operate the machine with dust extraction only. In In all correspondence and spare parts orders, addition, wear a dust mask.
  • Seite 20: Environmental Protection

    Certification 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria +61 (0)1 / 800 804 777 ..........Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge +61 (0)1 / 800 819 520 ..........www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com Subject to change without notice English - 8...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Référence 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Puissance absorbée * Puissance débitée * Régime à vide [tr/min] 11 000...
  • Seite 22: Utilisation Conformément À La Destination De L'appareil

    Utilisation conformément à la Pour votre sécurité destination de l’appareil Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meu- au préalable les instructions lage et le brossage des matériaux en métal et en d’utilisation et les remarques pierre sans utilisation d’eau.
  • Seite 23 égale à la vitesse de appareil. rotation en marche à vide de l’appareil. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Français - 3...
  • Seite 24 Indications concernant les normes de construction Les fentes dans des murs portants sont soumi- ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi- ves spécifiques à un pays. Ces directives doivent être respectées scrupu- leusement. Avant de commencer le travail, con- sulter l’architecte compétent ou la direction res- ponsable des travaux.
  • Seite 25 Bride de fixation Montage des accessoires pour broche porte- outil M 10 Avant toute intervention sur l’appareil pro- prement dit, toujours retirer la fiche du câ- La bride de fixa- ble d’alimentation de la prise de courant. tion 19 peut être utili- sée des deux côtés.
  • Seite 26: Mise En Service

    En conséquence, faire toujours attention au Ecrou de serrage rapide nombre de tours par minute /à la vitesse cir- conférentielle admissible figurant sur l’éti- quette de l’outil. (pour broche porte-outil M 14) Au lieu d’utiliser l’écrou de serrage 10, il est pos- max.
  • Seite 27 Ne jamais utiliser de disques à tronçon- piration des poussiè- ner pour des travaux de meulage. res de pierre. société Bosch Plateau à lamelles vous offre des aspi- Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale- rateurs appropriés. ment de travailler des surfaces convexes et des Mettre l’appareil en...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    ............. se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com en altérer l’isolation de protection. Si tel est le cas, Bosch recommande l’emploi d’un Suisse dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- fler fréquemment dans les ouïes de refroi- +41 (0)1 / 8 47 16 16 ............
  • Seite 29: Características Técnicas

    Características técnicas Amoladora PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Número de pedido 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Potencia absorbida * Potencia útil * Revoluciones en vacío [min...
  • Seite 30: Utilización Reglamentaria

    Utilización reglamentaria Para su seguridad El aparato ha sido proyectado para tronzar, des- Solamente puede trabajar sin pe- bastar y cepillar metales y materiales de piedra ligro con el aparato si lee ínte- sin la aportación de agua. Al tronzar piedra es gramente las instrucciones de obligatorio utilizar el soporte guía.
  • Seite 31 Jamás permita que los niños utilicen el apa- mologado para aspirar polvo de piedra. Al rato. tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía. Bosch solamente puede garantizar el funcio- No deben trabajarse materiales que conten- namiento correcto del aparato si se utilizan los gan amianto.
  • Seite 32 Girar en sentido contrario a las agujas del reloj la Montaje de los caperuza protectora 6 a la posición de trabajo dispositivos protectores deseada. Ajustar la caperuza protectora 6 de manera Antes de cualquier manipulación en el apa- que las chispas no sean proyectadas hacia el rato extraer el enchufe de la red.
  • Seite 33 Limpiar el husillo portamuelas y todas las par- Disco lijador segmentado tes a montar. Para apretar y aflojar los útiles (plato pulidor de fibra) de amolar retener el husillo portamuelas 5 pre- (para husillo con rosca M 14) sionando el botón de bloqueo del husillo 4. Para ciertas aplicaciones deberá...
  • Seite 34 Retener husillo Puesta en servicio portamuelas presio- nando el botón de Cerciorarse de que la tensión de la red sea bloqueo del husillo 4. correcta: La tensión de la fuente de energía Apretar la tuerca de debe coincidir con las indicaciones en la placa de fijación rápida características del aparato.
  • Seite 35: Instrucciones De Trabajo

    (amolado de contornos). piedra. Los discos lijadores segmentados tienen una du- Bosch le ofrece el as- ración notablemente mayor que las hojas lijado- pirador adecuado. ras, generan un nivel de ruido menor, y calientan Conectar el aparato y menos la pieza al trabajar.
  • Seite 36: Mantenimiento Y Limpieza

    ............. con seguridad. México En casos especiales puede ocurrir que se acumule polvo metálico susceptible de Robert Bosch S.A. de C.V. conducir electricidad en el interior del apa- Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......rato. Ello puede llegar a mermar la protec- D.F.:...
  • Seite 37 Dados técnicos do aparelho Rebarbadora PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Nº de encomenda 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Potência nominal absorvida * Potência útil * Rotações em vazio...
  • Seite 38: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Utilização de acordo com as Para sua segurança disposições Um trabalho seguro com o apa- relho só é possível após ter lido O aparelho é determinado para cortar, desbastar completamente as instruções de e escovar materiais de metal e de pedra, sem uti- serviço e as indicações de segu- lizar água.
  • Seite 39 Usar um carril de guia para cortar pedras. A Bosch só pode assegurar um funciona- Materiais que contém amianto não devem ser mento perfeito do aparelho, se para este apa- trabalhados.
  • Seite 40: Capa De Protecção

    Girar a capa de protecção 6 no sentido contrário Montar os dispositivos dos ponteiros do relógio, para a posição neces- de protecção sária (posição de trabalho). Ajustar a capa de protecção 6, de modo que Tirar a ficha da tomada antes do todos os seja evitado um vôo de faísca na direcção do trabalhos no aparelho.
  • Seite 41 Flange de admis- Montar as ferramentas são para veio de abrasivas rectificação M 10 A flange de admis- Tirar a ficha da tomada antes do todos os são 19 pode ser utili- trabalhos no aparelho. zada por ambos os Apenas utilize ferramentas abrasivas, lados.
  • Seite 42: Colocação Em Funcionamento

    Porca de aperto rápido Ferramentas abrasivas admissíveis (para veio de rectificação M 14) Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- Em vez da porca de aperto 10, também pode ser sivas mencionadas nesta instrução de serviço. utilizada uma porca de aperto rápido 11 (acessó- rio).
  • Seite 43 ção de pós de pe- pressão moderada. Desta forma o dras. aparelho não se torna demasiada- mente quente, não muda de cor e A Bosch oferece as- não há sulcos na superfície do ma- piradores apropria- terial. dos.
  • Seite 44: Manutenção E Conservação

    Certification uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com pa- pel reciclável isento de cloro. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Reservado o direito a modificações Português - 8...
  • Seite 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici Smerigliatrice angolare PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Codice di ordinazione 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Potenza assorbita nominale * Potenza resa * Numero di giri a vuoto...
  • Seite 46: Uso Conforme Alle Norme

    Uso conforme alle norme Per la Vostra sicurezza La macchina è idonea per troncare, sgrossare e È possibile lavorare con la mac- spazzolare a secco materiali metallici e materiali china senza incorrere in pericoli pietrosi. Per eseguire tagli su pietra è obbligatorio soltanto dopo aver letto comple- utilizzare una slitta di guida.
  • Seite 47 Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- Per eseguire tagli su pietra è obbligatorio utiliz- china. zare una slitta di guida. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Non è permessa la lavorazione di materiali mento della macchina soltanto se vengono uti- contenenti amianto.
  • Seite 48: Impugnatura Supplementare

    Indicazioni relative alla statica Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Paese. Rispettare assolutamente tali direttive. Prima di iniziare i lavori, consultare l’ingegnere calcolatore o l’architetto responsabile oppure chi di compe- tenza.
  • Seite 49: Platorello In Gomma

    Protezione per le mani In caso che l’anello dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, è assolutamente Per lavori da eseguire con il platorello in necessario sostituirlo (Codice di ordinazione gomma 13 oppure con la spazzola a tazza 16/ 1 600 210 039) prima che la flangia di alloggia- spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare mento 8 possa essere montata.
  • Seite 50: Messa In Servizio

    L’utensile abrasivo deve poter essere avvitato al Utensile abrasivi ammessi mandrino portamola 5 in modo che sia perfetta- mente adiacente alla flangia del mandrino Potranno essere impiegati tutti gli utensili abrasivi all’estremità della filettatura dell’alberino porta- riportati nelle presenti istruzioni per l’uso. mola.
  • Seite 51 Mai utilizzare mole abrasive da taglio di- zione. ritto per lavori di sgrossatura. Il programma Bosch Disco lamellare (utensile lamellare) comprende aspiratori adatti. Utilizzando dischi lamellari (accessorio opzio- nale) è possibile lavorare anche superfici con- Avviare la macchina ed applicarla con la parte vesse e profili (levigatura di forme).
  • Seite 52: Servizio Post-Vendita

    Macchina, accessori ed imballag- gio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro. I componenti in plastica sono contrassegnati per Con riserva di modifiche il riciclaggio selezionato.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Technische gegevens Haakse slijpmachine PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Bestelnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Opgenomen vermogen * [W] Afgegeven vermogen * Onbelast toerental [min ] 11 000...
  • Seite 54: Gebruik Volgens Bestemming

    Gebruik volgens bestemming Voor uw veiligheid De machine is bestemd voor het doorslijpen, af- Met de machine kan uitsluitend bramen en borstelen van metaal en steen zonder veilig worden gewerkt, wanneer gebruik van water. Voor het doorslijpen van steen u de gebruiksaanwijzing en de is een geleideslede voorgeschreven.
  • Seite 55 Gebruik Laat kinderen de machine nooit gebruiken. de geleideslede voor het doorslijpen van steen. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Asbesthoudend materiaal mag niet worden machine bedoeld origineel toebehoren wordt bewerkt.
  • Seite 56 Draai de beschermkap 6 tegen de wijzers van de Beschermingsvoor- klok in de gewenste stand (werkstand). zieningen monteren Stel de beschermkap 6 zo in dat het vliegen van vonken in de richting van de bediener Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- wordt voorkomen.
  • Seite 57 Opnameflens voor Slijpgereedschappen monteren uitgaande as M 10 Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- De opnameflens 19 chine de stekker uit het stopcontact. kan aan beide zijden worden gebruikt. Gebruik alleen slijpgereedschappen Voor diamantdoor- met een maximaal toerental dat min- slijpschijven moet stens even hoog is als het onbelaste...
  • Seite 58 Snelspanmoer Toegestane slijpgereedschappen (voor uitgaande as M 14) Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- In plaats van de spanmoer 10 kan de snelspan- en schuurgereedschappen kunnen worden ge- moer 11 (toebehoren) worden gebruikt. De slijp- bruikt. gereedschappen kunnen dan zonder hulpge- reedschap worden gemonteerd.
  • Seite 59 Het voor het zuigen van werkstuk wordt dan niet te heet, steenstof. verkleurt niet en krijgt geen groe- ven. Bosch levert schikte stofzuigers. Gebruik doorslijpschijven nooit om af te bramen. Schakel de machine in en plaats deze met...
  • Seite 60: Onderhoud En Reiniging

    Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa- bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van Conformiteitsverklaring 10 cijfers van de machine.
  • Seite 61: Tekniske Data

    Tekniske data Vinkelsliber PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Bestillingsnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Optagen effekt * Afgiven effekt * Omdrejningstal, ubelastet [/min] 11 000 11 000...
  • Seite 62: Beregnet Anvendelsesområde

    Beregnet anvendelsesområde For Deres egen sikkerheds skyld Maskinen er beregnet til at gennemskære, skrubbe og børste metal- og stenmaterialer uden Sikkert arbejde med maskinen brug af vand. Det er forskrift at benytte en førings- forudsætter, at brugsvejlednin- slæde, når der skal skæres i sten. gen og sikkerhedsforskrifterne læses helt igennem og anvisnin- For maskiner med elektronisk styring: Maskinen...
  • Seite 63 Maskinen må ikke fastspændes i et skruestik. Det anbefales at montere håndbeskyttel- Lad aldrig børn anvende denne maskine. sen 12 (tilbehør), når der arbejdes med gum- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis mibagskiven 13 eller kopbørsten 16/ der benyttes originalt tilbehør.
  • Seite 64 Drej beskyttelsesskærmen 6 mod venstre i den Montering af nødvendige position (arbejdsposition). beskyttelsesskærme Indstil beskyttelsesskærmen 6 på en sådan måde, at brugeren ikke udsættes for gnist- Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- regn. nen. Henvisning: Kodeknaster på beskyttelsesskær- Beskyttelsesskærm men 6 sikrer, at maskinen kun kan forsynes med en beskyttelsesskærm, som passer til maskinen.
  • Seite 65 Holdeflange til sli- Montering af slibeværktøj bespindel M 10 Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- Holdeflangen 19 kan nen. benyttes på begge sider. Til diamant- Benyt kun slibeværktøj, hvis tilladte skæreskiver skal den omdrejningstal er mindst lige så højt drejes 180°, før den som maskinens omdrejningstal i ubela- anbringes på...
  • Seite 66: Start Og Stop

    Lynspændemøtrik Tilladte slibeværktøjer (for M 14-slibespindel) Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Lynspændemøtrikken 11 (tilbehør) kan benyttes i stedet for spændemøtrikken 10. Slibeværktøj Det tilladte omdrejningstal [/min] eller omfangs- kan monteres uden brug af værktøj. hastighed [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal mindst svare til angivelserne i tabellen.
  • Seite 67 Derved bliver emnet være godkendt til op- ikke for varmt, misfarvning undgås sugning af stenstøv. og maskinen efterlader igen riller Bosch tilbyder eg- på emnet. nede støvsugere. Benyt aldrig skæreskiver til skrubning. Tænd for maskinen og anbring den forre- ste del af føringsslæ-...
  • Seite 68: Vedligeholdelse Og Rengøring

    En gnistkrans, som løber med dia- reservedele findes under: mantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå. www.bosch-pt.com Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og afkøl dia- Bosch Service Center for el-værktøj mantskæreskiven i kort tid ved ubelastet omdrej- Telegrafvej 3 ningstal. 2750 Ballerup Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en...
  • Seite 69: Tekniska Data

    Tekniska data Vinkelslipmaskin PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Artikelnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Märkeffekt * Avgiven effekt * Tomgångsvarvtal [r/min] 11 000 11 000 11 000 11 000 Slipskivs-Ø, max.
  • Seite 70: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsåtgärder Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbet- För att riskfritt kunna använda ning och borstning av arbetsstycken i metall- och maskinen bör du noggrant läsa sten utan vattentillförsel. Vid kapning av sten ska igenom bruksanvisningen och styrsläde användas. exakt följa de instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisning- För maskiner med elektronisk styrning: Med...
  • Seite 71 6 vara monterat. Vid arbeten gummisliprondellen 13 eller Låt aldrig barn hantera maskinen. toppborste 16/skivborste/lamellslipskiva rekom- Bosch kan endast garantera att maskinen menderas montering av handskyddet 12 (till- fungerar felfritt om för maskinen avsedda behör). originaltillbehör används. Vid slipning av sten ska dammutsugning användas.
  • Seite 72 Vrid sprängskyddet 6 moturs till önskat läge Så här monteras (arbetsläge). skyddsutrustningen Ställ in sprängskyddet 6 så att gnistor inte sprutas mot användaren. Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på maskinen. Märk: Kodklacken på sprängskyddet 6 säker- ställer att endast det sprängskydd kan monteras Sprängskydd som passar till respektive maskintyp.
  • Seite 73 Stödfläns för slip- Montering av slipverktyg spindel M 10 Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs Båda sidorna på på maskinen. stödflänsen 19 användas. För Använd enbart slipverktyg vilkas diamantkapskivor tillåtna varvtal åtminstone motsvarar måste den vridas om slipmaskinens högsta tomgångs- 180°...
  • Seite 74 Snabbspännmutter Godkända slipverktyg (för M 14-slipspindel) Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan- visning kan användas. I stället för spännmutter 10 kan snabbspänn- mutter 11 (tillbehör) användas. Slipverktygen kan Använda slipverktygs tillåtna varvtal [r/min] resp i detta fall monteras utan verktyg. periferihastighet [m/s] måste åtminstone...
  • Seite 75 Bosch erbjuder lämp- heller några spår på ytan. liga dammsugare. Använd aldrig kapskivor för grovslip- Slå på maskinen och ning.
  • Seite 76: Underhåll Och Rengöring

    Head of Product Engineering Certification Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt retur- papper. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 8 77 • 1 609 929 F32 • 03.06...
  • Seite 77 Tekniske data Vinkelsliper PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Bestillingsnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Opptatt effekt * Avgitt effekt * Tomgangsturtall [min ] 11 000 11 000...
  • Seite 78: Formålsmessig Bruk

    Formålsmessig bruk For din sikkerhet Maskinen er beregnet til kapping, sliping og bør- Det er kun mulig å arbeide fare- sting av metall- og steinmaterialer uten bruk av fritt med maskinen hvis du leser vann. Til kapping av stein må det brukes en fot- bruksanvisningen og sikkerhets- plate.
  • Seite 79 6 være montert. Til arbeid med gum- La aldri barn bruke denne maskinen. mislipetallerken 13 eller med koppbørste 16/ Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av stålbørste/lamellskive anbefales det å mon- maskinen når det brukes original-tilbehør. tere håndbeskyttelse 12 (tilbehør).
  • Seite 80 Drei vernedekselet 6 mot urviserne til nødvendig Montering av stilling (arbeidsposisjon). beskyttelsesutstyr Innstill vernedekselet 6 slik at gnistene ikke fyker mot brukeren. Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet trekkes ut. Merk: Kodeknastene på vernedeksel 6 sørger for at det kun kan monteres et vernedeksel som Vernedeksel passer til denne maskintypen.
  • Seite 81 Festeflens for sli- Montering av slipeverktøy pespindel M 10 Før alle arbeider på maskinen utføres må Festeflensen 19 kan støpselet trekkes ut. brukes på begge si- der. Ved bruk av dia- Bruk kun slipeverktøy med et godkjent mant-kutteskiver må turtall som er minst like høyt som mas- den dreies 180°...
  • Seite 82 Hurtigspennmutter Godkjente slipeverktøy (for M 14-slipespindel) Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksanvisningen. Istedetfor spennmutter 10 kan hurtigspennmutte- ren 11 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan da Det godkjente turtallet [min ] hhv. periferihastig- monteres uten verktøy. heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må minst tilsvare informasjonene i tabellen.
  • Seite 83 Mit innstillingsvinkler på 30° til 40° være godkjent for av- oppnår man det beste resultatet suging av steinstøv. ved grovsliping. Beveg maskinen Bosch tilbyr egnede frem og tilbake med middels trykk. støvsugere. Slik blir arbeidsemnet ikke for varmt, misfarges ikke og det opp- Slå...
  • Seite 84 Engineering Certification Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir- kulert papir. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoffdelene markerte. Rett til endringer forbeholdes Norsk - 8...
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Tilausnumero 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Ottoteho * Antoteho * Tyhjäkäyntikierrosluku [min ] 11 000 11 000 11 000 11 000 Hiontalaikan Ø, maks.
  • Seite 86: Asianmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö Työturvallisuus Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkai- Vaaraton työskentely laitteella suun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyt- mahdollinen ainoastaan töä. Kiven katkaisussa täytyy käyttää ohjainkelk- luettuasi huolellisesti käyttö- ja kaa. turvaohjeet, sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee Laitteet, jotka on varustettu elektronisella ohjauk- noudattaa oheen liitetyn vihko- sella: Konetta voidaan sallituilla lisätarvikkeilla...
  • Seite 87 Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- kanssa suosittelemme käyttämään käsisuo- netta. justa 12 (lisätarvike). Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Käytä pölyn poistoimua kiviainesta työstettä- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- essä. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Seite 88 Kierrä laikkasuojus 6 vastapäivään haluttuun Asenna asentoon (työasentoon). suojavarustukset Säädä laikkasuojusta 6 niin, että kipinäsuihku käyttäjän suuntaan estyy. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Ohje: Laikkasuojuksen 6 ohjausnokat varmista- vat, että ainoastaan konemalliin sopiva laikka- Laikkasuojus suojus voidaan asentaa. Hionta- tai katkaisulaikkoja käytettäessä...
  • Seite 89 M 10 hiomakaran Hiomatyökalun asennus kiinnityslaippa Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Kiinnityslaippaa 19 kia laitteeseen kohdistuvia töitä. voidaan käyttää kak- sipuolisesti. Timantti- Käytä ainoastaan hiomatyökaluja, joi- katkaisulaikkoja var- den suurin sallittu kierrosluku on vähin- ten se tulee asentaa tään yhtä suuri, kuin kyseisen koneen 180°...
  • Seite 90: Käyttöönotto

    Pikakiinnitysmutteri Sallitut hiomatyökalut (M 14-hiomakaraa varten) Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- työkaluja voidaan käyttää. Kiristysmutterin 10 tilalla voidaan käyttää pikaki- ristysmutteria 11 (lisätarvike). Pikakiristysmutteri Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- mahdollistaa työkalujen kiinnityksen ilman työka- vun [min ] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähin- luja.
  • Seite 91 Vakioelektroniikka (PWS 8-125 CE/ Katkaisuhionta PWS 850 CE/PWS 9-125 CE) Katkaisuhionnassa ei tule painaa, kallistaa tai heilutella työkalua. Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun lähes va- Työskentele kevyttä, työstettävään kiona tyhjäkäynnissä ja kuormalla ja takaa täten aineeseen sopivaa syöttöä käyt- tasaisen työtehon. täen. Ylikuormitussuoja (PWS 8-125 CE/ Älä...
  • Seite 92: Huolto Ja Puhdistus

    (FI) laitetta suo- jaamaan. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Ympäristönsuojelu...
  • Seite 93 Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ ς λειαντήρας PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Ø – – – – – – – – / II / II / II / II Γωνιακ ς λειαντήρας PWS 720 PWS 8-125 CE PWS 850 CE PWS 9-125 CE –...
  • Seite 94: Για Την Ασφάλειά Σας

    Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα! Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το Πληροφορίες για θ ρυβο και µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις δονήσεις...
  • Seite 95 Χρησιµοποιήστε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για τον εντοπισµ τυχ ν αφανών αγωγών/γραµµών παροχής ενέργειας ή συµβουλευτείτε σχετικά την αντίστοιχη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Ασφαλίστε το υπ κατεργασία τεµάχιο. ταν υπάρχει κίνδυνος να «χτυπήσετε» µια τυχ ν αφανή ηλεκτρική γραµµή ή το ίδιο...
  • Seite 96 Συναρµολ γηση των προστατευτικών διατάξεων Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. Προφυλακτήρας Στις εργασίες µε δίσκους ξεχονδρίσµατος / κοπής πρέπει να είναι συναρµολογηµένος ο προφυλακτήρας 6. Υποδείξεις σχετικά µε τη στατική Eλληνικά - 4 97 •...
  • Seite 97 Συναρµολ γηση των λειαντικών εργαλείων Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Ρυθµίστε τον προφυλακτήρα 6 κατά τέτοιο µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. τρ πο, ώστε ο σπιθηρισµ ς να µην Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά εργαλεία εκτοτεύξετε προς το µέρος του χειριστή. των...
  • Seite 98 Φλάντζα υποδοχής για άξονα λείανσης M 10 Περικ χλιο ταχυσύσφιξης (για άξονα λείανσης M 14) Ø Το περικ χλιο ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µ νο για δίσκους ξεχονδρίσµατος/κοπής. Χρησιµοποιείτε πάντοτε ένα άψογο, άθικτο Μετά τη συναρµολ γηση του περικ χλιο ταχυσύσφιξης 11. λειαντικού...
  • Seite 99 ∆οκιµή στην πράξη! Επιτρεπτά λειαντικά εργαλεία τον επιτρεπτ αριθµ στροφών/την επιτρεπτή Ηλεκτρονική σταθεροποίηση περιφερειακή ταχύτητα (Constant-Electronic) (PWS 8-125 CE/ PWS 850 CE/PWS 9-125 CE) Προστασία απ υπερφ ρτιση – – (PWS 8-125 CE/PWS 850 CE/ – – PWS 9-125 CE) –...
  • Seite 100 Υποδείξεις για την εκτέλεση εργασιών Συσφίγγετε το υπ κατεργασία τεµάχιο αν αυτ δε σταθεροποιείται απ το ίδιο του το βάρος. Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τ σο πολύ, ώστε να σταµατήσει να κινείται. Κατά την εργασία οι δίσκοι ξεχονδρίσµατος και κοπής θερµαίνονται υπερβολικά·...
  • Seite 101: Προστασία Περιβάλλοντος

    µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. ∆ήλωση συµβατικ τητας Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 9 102 • 1 609 929 F32 • 03.06...
  • Seite 102: Teknik Veriler

    Teknik veriler Avuç taµlama PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Sipariµ no. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Giriµ gücü * Ç∂k∂µ gücü * Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 11 000...
  • Seite 103 Usulüne uygun kullan∂m Güvenliπiniz ∑çin Bu alet; su kullanmadan metal ve taµ Aletle güvenli bir biçimde malzemedeki kesme, kaz∂ma ve f∂rçalama iµleri çal∂µabilmek için, kullan∂m için geliµtirilmiµtir. Taµlar kesilirken k∂lavuz k∂zak k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ kullan∂lmas∂ gereklidir. dikkatlice okuyup, belirtilen hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.
  • Seite 104 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Kullanacaπ∂n∂z elektrik süpürgesi taµ tozunun vermeyin. emilmesine müsaadeli olmal∂d∂r. Taµlar∂ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal keserken k∂lavuz k∂zak kullan∂n. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Bu aletle asbest içeren malzemeler iµlenemez. iµlev göreceπini garanti eder.
  • Seite 105 Koruyucu kapaπ∂ 6 saat hareket yönünün tersine, Koruyucu donan∂mlar∂n gerekli konuma (çal∂µma konumu) gelinceye tak∂lmas∂ kadar çevirin. Koruyucu kapaπ∂ 6 öyle ayarlay∂n ki, Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan kendinize doπru k∂v∂lc∂m gelmesin. önce µebeke fiµini prizden çekin. Aç∂klama: Koruyucu kapaktaki 6 kodlu t∂rnaklar Koruyucu kapak sadece alet tipine uygun koruyucu kapaπ∂n tak∂labilmesini güvenceye al∂r.
  • Seite 106 M 10 taµlama mili Taµlama uçlar∂n∂n tak∂lmas∂ için baπlama flanµ∂ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Baπlama flanµ∂ 19 iki önce µebeke fiµini prizden çekin. yönlü kullan∂labilir. Elmasl∂ taµlama Bu aletle kullanacaπ∂n∂z uçlar∂n diskleri için baπlama müsaade edilen devir say∂s∂ en az∂ndan flanµ∂...
  • Seite 107 H∂zl∂ germe somunu Müsaade edilen taµlama uçlar∂ (M 14-Taµlama mili için) Bu aletle, kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen bütün taµlama uçlar∂ kullan∂labilir. S∂kma somunu 10 yerine h∂zl∂ germe somunu SDS-clic 11 (aksesuar) kullan∂labilir. Bu durumda Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen taµlama uçlar∂ yard∂mc∂ anahtar kullanmadan devir say∂lar∂...
  • Seite 108 Elektrik süpürgesi taµ Kaz∂yarak taµlama tozunun emilmesine müsaadeli olmal∂d∂r. Kaz∂ma iµleminde 30° – 40°’lik dayama aç∂s∂yla en iyi sonuç al∂n∂r. Bosch uygun elektrik Alete hafifçe bast∂rarak ileri-geri süpürgesi sunar. hareket ettirin. Bu sayede iµ Aleti çal∂µt∂r∂n ve parças∂ fazla ∂s∂nmaz, renk k∂lavuz k∂zaπ∂n ön...
  • Seite 109: Çevre Koruma

    +90 (0)212 / 346 00 48-49 ........Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Uygunluk beyan∂...
  • Seite 110 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 1 609 929 F32 (03.06) O / 112 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne...

Inhaltsverzeichnis