NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Statisk tau (veldig lav forlengelse).
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Strømpe, (2) Kjerne, (3) Merking på tauenden.
Hovedmaterialer: polyester.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). ADVARSEL:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg
prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema:
utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer:
produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll,
kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte
kontroll.
Før og etter hver gangs bruk
Kontroller visuelt strømpen på hele tauets lengde. Påse at strømpen ikke har kutt, brannskader,
slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av kjemikalier osv.
Kontroller kjernen ved å kjenne på tauet langs hele lengden, slik som beskrevet i diagrammet.
Ved å gjøre dette, avdekker du områder hvor kjernen er skadet, strukket eller mangler. Små
klumper kan kjennes etter de første gangene tauet brukes (rope kink banding).
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert
i forhold til hverandre.
Vær oppmerksom på skarpe kanter og rue overflater som kan skade tauet.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med tauet må være godkjent i henhold til standarder som gjelder
i ditt land.
Sørg for at tauet er kompatibelt med utstyr som brukes sammen med tauet. Les også
bruksanvisningene for disse produktene.
Advarsel: Nye tau kan være glatte, noe som kan føre til at bremseeffekten på sikrings- og
nedfiringsbremser reduseres. Gjør deg kjent med bruken av ditt nye tau.
Advarsel: Sjekk at det ikke finnes skarpe kanter eller skader på karabinere eller andre produkter
som kommer i kontakt med tauet.
5. Forholdsregler for bruk
Statiske tau må ikke brukes til å fange opp energien fra et fall.
Miljø
Advarsel: Kjemikalier, varme, slitasje, ultrafiolett stråling og skarpe kanter kan skade tauet.
Kontakt Petzl dersom du er i tvil.
Aldring
Advarsel: Et tau vil utvide seg med tiden og lengden kan krympe med opp til 15 %. Sjekk
regelmessig lengden på tauet ditt.
Is og fuktighet
Våte eller isete tau er mindre slitesterke. De er også vanskeligere å kontrollere i sikrings- og
nedfiringsbremser.
Nedfiring
Lag alltid en knute på tauenden i situasjoner som krever dette.
Unngå for rask nedfiring: det fører til økt risiko for brannskader og redusert levetid for tauet.
Kapping av tau
Dersom et tau kappes opp i flere lengder må endene merkes med tauets nye lengde og
korrekte endemerkinger. Hver av de nye lengdene med tau må utstyres med en kopi av
bruksanvisningen.
Tauender
Knytt en åttetallsknute (eksempel).
6. Sammenligning av RAY og AXIS
Statiske tau, som RAY, er mer effektive å bruke i enkelte situasjoner, f.eks. ved lange
nedfiringer, oppstigninger og ved heising, men den lave forlengelsen betyr at brukeren
er mindre sikker dersom det skulle skje en ulykke. For de fleste brukssituasjoner ved
tilkomstteknikk og redning, anbefaler Petzl semistatiske tau med lite forlengelse, godkjent i
henhold til EN 1891 A eller NFPA, f.eks. AXIS. Et statisk tau gir en mer brå kraftoverføring til
systemet mer enn et tau med lite forlengelse (semistatisk tau).
Det må tas ekstra hensyn til dette ved bruk av RAY for å forhindre støtbelastning under
bruk.
Sammenlignende tester av RAY og AXIS
Tester ble gjort for å gjenskape sannsynlige fangrykk som kunne oppstå under tilkomstteknikk
og/eller redning (tester med dukker og seler): korte fall på I'D S, CROLL, MAESTRO og ASAP,
bråstopp ved nedstigning på I'D S og MAESTRO.
Konklusjoner:
- Enhver støtbelastning fører til høyere krefter med RAY enn med AXIS, både på brukeren og
på ankeret.
- Nær ankeret er fangrykket målt med RAY minst 25 % høyere enn med AXIS.
- 10 meter fra ankeret reduseres belastningen vesentlig med AXIS, mens den med RAY
reduseres mindre.
7. Tilleggsinformasjon
Samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
- For klatring på led skal det benyttes dynamiske tau som tilfredsstiller kravene i EN 892.
- Når du bruker dette utstyret må du ha en redningsplan og mulighet til å iverksette denne
raskt.
- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under brukeren for å
unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. Unngå slakk på
tauet mellom brukeren og forankringspunktet.
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et
eventuelt fall.
- Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom sikkerhetsfunksjonen i
ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr.
- ADVARSEL: Påse at produkter ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL:
Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre personskade eller død.
- Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet må følges.
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter, flammer osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk.
Unngå all kontakt med kjemikalier, spesielt syrer som kan ødelegge fibrene i tauet.
E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare
deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
TECHNICAL NOTICE RAY
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte.
4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Modellidentifikasjon - b. Standarder - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Taulengde - e.
Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt
identifikasjonsnummer - j. Diameter - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Produksjonsdato
(måned/år) - m. Materialer - n. Unngå kontakt med skarpe kanter og overflater med slipeeffekt
Egenskaper
1. Diameter (mm)
2. Strømpeslipp (%)
3. Forlengelse mellom 50 og 150 daN (%)
4. Masse av strømpe (%) - Masse av kjernemateriale (%)
5. Masse per lengdeenhet (g/m)
6. Statisk styrke uten sydde ender (kN)
7. Statisk styrke med åttetallsknuter på endene (kN)
8. Krymping (%)
9. Antall flettinger
10. Smidighet/knyteegenskaper
NFPA-spesifikk informasjon:
Forlengelse ved 1,35 kN (%).
Forlengelse ved 2,7 kN (%).
Forlengelse ved 4,4 kN (%).
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Lina statyczna (o bardzo małym współczynniku wydłużenia).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Oplot, (2) Rdzeń, (3) Oznaczenie na końcu liny.
Materiały podstawowe: poliester.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej
waszego ŚOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta
lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed i po wszelkim użyciu
Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości liny. Upewnić się czy nie ma przecięć,
nadtopień, postrzępionych włókien, wybrzuszeń, śladów niebezpiecznych substancji
chemicznych itd.
Wykonać kontrolę dotykową rdzenia na całej długości liny, zgodnie z rysunkiem. Pozwoli
to wykryć miejsca, w których rdzeń jest uszkodzony, rozciągnięty lub brakujący (niewielkie
wybrzuszenia, które można wyczuć dotykiem mogą się pojawić po pierwszych użyciach (rope
kink banding)).
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
Uwaga na ostre krawędzie i tarcie, które mogą uszkodzić linę.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą liną muszą być zgodne z obowiązującym normami.
Należy upewnić się czy lina jest kompatybilna z używanymi przyrządami: sprawdzić ich
instrukcje obsługi.
Uwaga, nowa lina może być śliska: skuteczność przyrządów hamujących i asekuracyjnych
może być zmniejszona. Oswoić się z użyciem nowej liny.
Sprawdzić czy na przyrządach, karabinkach lub innych urządzeniach mających kontakt z liną
nie ma zadziorów lub ostrych krawędzi mogących uszkodzić linę.
5. Środki ostrożności podczas użytkowania
Liny statyczne nie mogą być używane do absorbowania energii upadku.
Środowisko
Uwaga: środki chemiczne, wysoka temperatura, tarcie, promieniowanie ultrafioletowe,
ostre krawędzie mogą uszkodzić waszą linę. W razie wątpliwości skontaktować się
z przedstawicielem Petzl.
Starzenie się
Uwaga: podczas użytkowania lina zwiększa swoją średnicę i może stracić do 15 % swojej
długości. Należy regularnie sprawdzać długość waszej liny.
Lód i wilgoć
Mokra lub zalodzona lina jest bardziej wrażliwa na zużycie. Trudniej kontroluje się taką linę
w przyrządach hamujących i asekuracyjnych.
Zjazd
Węzeł na końcu liny jest koniecznym środkiem ostrożności.
Należy unikać zbyt szybkich zjazdów: ryzyko oparzeń i przyśpieszonego zużycia liny.
Cięcie liny
Jeżeli lina jest cięta na odcinki, na końcu każdego z nich trzeba umieścić oznaczenia oraz
długość odcinka. Nowe odcinki liny muszą być dostarczane z kopią instrukcji użytkowania.
Zakończenia liny
Zawiązać węzeł ósemkę (na przykład).
6. Porównanie RAY / AXIS
Lina statyczna RAY zapewnia odpowiednią skuteczność w pewnych sytuacjach (długie zjazdy,
wychodzenie po linie, wyciąganie itd.), ale przez swoją niewielką elastyczność pozbawia
użytkownika ochrony w razie wypadku. Petzl zaleca użycie lin połstatycznych (EN 1891 A lub
NFPA) dla większości zastosowań w pracach na wysokości i ratownictwie, na przykład AXIS.
Lina statyczna przekazuje znacznie mocniej obciążenia na system niż lina półstatyczna.
Podczas używania liny RAY należy zwielokrotnić środki ostrożności, by uniknąć
wszelkich gwałtownych obciążeń i szarpnięć.
Testy porównawcze RAY / AXIS
Przeprowadzono testy odtwarzające prawdopodobne obciążenia mogące wystąpić podczas
prac na wysokości i/lub ratownictwa (testy z manekinami i uprzężami): niewielkie upadki na I'D
S, CROLL, MAESTRO, ASAP, gwałtowne zatrzymanie zjazdu na I'D S i MAESTRO.
Wnioski:
- Wszelkie szarpnięcia skutkują powstaniem znacznie większych sił działających na
użytkownika i punkty stanowiskowe jeśli używa się liny RAY, a nie AXIS.
- W pobliżu punktu zaczepienia, siła uderzenia na linie RAY jest przynajmniej o 25% większa
niż na linie AXIS.
- 10 metrów poniżej punktu zaczepienia siłą znacznie się zmniejsza na linie AXIS,
a w niewielkim stopniu na linie RAY.
7. Dodatkowe informacje
Deklaracja zgodności jest dostępna na Petzl.com.
- Podczas wspinaczki z prowadzeniem, do asekuracji należy używać liny dynamicznej EN 892.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie
trudności.
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne
jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku
uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę. Unikać luzu między użytkownikiem a punktem
stanowiskowym.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko
i wysokość odpadnięcia.
- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne
przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA: należy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych
zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju
użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: wyjątkowe zdarzenie może doprowadzić do konieczności wycofania produktu
z dalszego użytkowania, nawet po jednorazowym użyciu (typ, intensywność, środowisko
użytkowania np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami lub ekspozycją działanie ognia, środowiskiem agresywnym, środowiskiem
morskim, kontakt z ostrą krawędzią itd.).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania.
Należy unikać wszelkiego kontaktu z substancjami chemicznymi, zwłaszcza z kwasami, które
mogą zniszczyć włókna.
E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H.
Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Identyfikacja modelu - b. Normy - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Długość liny - e. Numer
indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j.
Średnica - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Data produkcji (miesiąc/rok) - m.
Materiały - n. Unikać kontaktu z tnącymi krawędziami i szorstkimi powierzchniami
Parametry
1. Średnica (mm)
2. Ślizganie oplotu (%)
3. Wydłużenie pomiędzy 50 a 150 daN (%)
4. Ilość materiału oplotu (%) - Ilość materiału rdzenia (%)
5. Ciężar na jednostkę długości (g/m)
6. Wytrzymałość statyczna bez zakończeń zszywanych (kN)
7. Wytrzymałość statyczna z węzłem ósemką na zakończeniach (kN)
8. Kurczliwość (%)
9. Liczba włókien
10. Węzłowatość
Informacje specyficzne dla NFPA:
Wydłużenie przy 1,35 kN (%).
Wydłużenie przy 2,7 kN (%).
Wydłużenie przy 4,4 kN (%).
R0014500E (110221)
10