Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand G3 Serie Technische Produktdaten
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G3 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Air Grinders
G3 Series
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
Save These Instructions
SK
Špecifikácie produktu
Specifikace výrobku
CS
ET
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
LV
Ierices specifikacijas
Informacje o Produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
HR
Podaci o proizvodu
80153208
Edition 10
January 2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand G3 Serie

  • Seite 1 80153208 Edition 10 January 2018 Air Grinders G3 Series Product Information Product Information Špecifikácie produktu Especificaciones del producto Specifikace výrobku Spécifications du produit Toote spetsifikatsioon Specifiche prodotto A termék jellemzői Technische Produktdaten Gaminio techniniai duomenys Productspecificaties Ierices specifikacijas Produktspecifikationer Informacje o Produkcie Информация...
  • Seite 2 PMAX PMAX (Dwg. 16573800) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38341-810 C383D1-810 1/2 (13) MSCF32 8.13 - 8.81 Nm (6 - 6.5 LBS-FT) 23 - 27 Nm (17 - 20 LBS-FT) 8.13 - 8.81 Nm (6 - 6.5 LBS-FT) (Dwg.
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Grinders are designed for material removal or cutting off using a rotated abrasive wheel, in accordance with the product specification table. WARNING ● Failure to observe the following warnings, and to avoid these potentially hazardous situations, could result in death or serious injury.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sound Level dB(A) (ISO15744) Vibration (ISO28927) m/s² Model(s) Level † Pressure (L ‡ Power (L # Handle 1 # Handle 2 G3X180RH63 87.8 98.8 <2.5 G3X180PH63 88.8 99.8 <2.5 G3X150RH64 84.7 95.7 <2.5 G3X150PH64 84.5 95.5 <2.5 G3A120RP1045 87.6 98.6 G3A120PP945 88.7 99.7...
  • Seite 5 Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
  • Seite 6: Especificaciones Del Producto

    Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Indicado: Estas amoladoras neumáticas están diseñadas para eliminar material mediante un accesorio rotatorio, de acuerdo con la tabla de especificaciones del producto. ADVERTENCIA ● No observar las siguientes advertencias y no evitar estas situaciones potencialmente peligrosas podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 7 Libre Tamaño Grosor Tipo Número Velocidad Máximo de la Tamañ Modelo(s) de Pieza Muela Muela o de eje Muela del Protector in. (mm) in. (mm) G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Cepillo de G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU...
  • Seite 8 Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Seite 9: Spécifications Du Produit

    Informations de Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Ces meuleuses pneumatiques sont conçues pour enlever de la matière ou effectuer des découpes à l’aide d’un disque abrasif rotatif, conformément au tableau des spécifications de produit. AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements suivants et le fait de ne pas éviter ces situations potentiellement dangereuses peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Seite 10 Libre Epaiss Taille Vitesse eur Maxi- Numéro de Taille Type male Modèle(s) Pièce du Disque de L’arbre de Disque du Disque Protecteur in. (mm) in. (mm) G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5...
  • Seite 11: Pièces Détachées Et Maintenance

    Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Seite 12: Specifiche Prodotto

    Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione D’uso: Queste smerigliatrici pneumatiche sono progettate per rimuovere e ritagliare il materiale tramite un accessorio abrasivo rotante, secondo la tabella contenente le specifiche del prodotto. AVVERTIMENTO ● Il mancato rispetto delle seguenti avvertenze, intese a evitare le situazioni potenzial- mente pericolose indicate di seguito, può...
  • Seite 13 Livello Acustico dB(A) (ISO15744) Vibrazioni (ISO28927) m/s² Modello/i Livello † Pressione (L ‡ Potenza (L # Maniglia 1 # Maniglia 1 G3X180RH63 87.8 98.8 <2.5 G3X180PH63 88.8 99.8 <2.5 G3X150RH64 84.7 95.7 <2.5 G3X150PH64 84.5 95.5 <2.5 G3A120RP1045 87.6 98.6 G3A120PP945 88.7 99.7...
  • Seite 14 Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Seite 15: Technische Daten

    Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Druckluft-Schleifmaschinen wurden dazu entwickelt, in Übereinstimmung mit der Produkt-Spezifikationstabelle mit einem sich drehenden Schleifmittel Material zu entfernen oder abzuschneiden. WARNUNG ● Wenn Sie die folgenden Warnhinweise nicht beachten und die erwähnten potenziell gefährlichen Situationen nicht vermeiden, kann dies schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben.
  • Seite 16 Freie Maximale Scheiben- Teile Drehzahl Scheibe Wellen- Wellengröße größe Modell(e) Nummer nstärke größe Scheibentyp Schutz in. (mm) in. (mm) G3A100PP96 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152)
  • Seite 17: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 18 Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze pneumatische slijpmachines zijn bedoeld om materiaal te verwijderen of weg te snijden met behulp van een roterende slijpschijf, overeenkomstig de productspecificatietabel. WAARSCHUWING ● Wanneer u de volgende waarschuwingen niet naleeft en dus mogelijk gevaarlijke situa- ties voorkomt, kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel. ●...
  • Seite 19 Onbelaste Afmeting Maximale Onderdeelnu Afmeting Toerental Schijf Schijfdikte Model(len) Schijftype mmer Hoofdas Beschermkap in. (mm) in. (mm) Staalborstel, G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-45 Geluidsniveau dB(A) (ISO15744) Trillings (ISO28927) m/s² Model(len) Niveau †...
  • Seite 20: Onderdelen En Onderhoud

    Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Seite 21 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse trykluftslibemaskiner er beregnet til fjernelse af materiale eller afskæring med en roterende slibende skive, i overensstemmelse med produktets specifikationstabel. ADVARSEL ● Hvis følgende advarsler ikke overholdes, og disse potentielt farlige situationer ikke undgås, kunne det resultere i dødsfald eller alvorlig personskade. ●...
  • Seite 22 Fri Has- Maksimum Skivestørr tighed Skivety Akselstør Skive Skærm else Model(ler) kkelse relse Type Delnummer in. (mm) in. (mm) G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Metalbørste, G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11...
  • Seite 23: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Seite 24 Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa luftdrivna slipmaskiner är utformade för borttagning av material med ett roterande avverkande tillbehör i enlighet med tabellen för produktspecifikationer. VARNING ● Om följande varningar inte iakttas och om dessa potentiellt riskfyllda situationer inte undviks kan det resultera i dödsfall eller allvarlig skada. ●...
  • Seite 25 Skivans Maximal Skyddets Axelns Typ av Hastighet Storlek Skivtjocklek Modell(er) Artikelnum- Storlek Skiva in. (mm) in. (mm) G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Stålborste, G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6)
  • Seite 26 Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Seite 27: Productspecificaties

    Produktspesifikasjoner Tiltenkt Bruk: Disse luftslipemaskinene er designet til å fjerne eller skjære av materiale med en roterende slipeskive, i henhold til produktets spesifikasjonstabell. ADVARSEL ● Unnlatelse av å observere følgende advarsler, og unngå disse potensielt svært farlige situasjonene, kan resultere i død eller alvorlig skade. ●...
  • Seite 28 Skivedim Maksimum Delnu Hastighet mens Skivey mmer for Spindel Modell(er) Skivetype jonr kkelse Beskyt- Dimensjon telsesskjer- in. (mm) in. (mm) G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Stålbørste, G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000...
  • Seite 29 Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling.
  • Seite 30: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä paineilmajyrsimet on tarkoitettu materiaalin poistoon tai katkaisuun käyttäen pyörivää hiontalaikkaa tuotemääritystaulukon mukaan. VAROITUS ● Seuraavien varoitusten laiminlyönti ja näiden mahdollisesti vaarallisten tilanteiden välttämättä jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. ● Katkaise aina paineilman syöttö, vuodata paineilma pois ja irrota ilmansyöttöletku en- nen lisävarusteiden asentamista, irrottamista tai säätämistä...
  • Seite 31 Melutaso dB(A) (ISO15744) Värinä (ISO28927) m/s² Malli(t) Taso † Paine (L ‡ Teho (L # Kahvan 1 # Kahvan 2 G3X180RH63 87.8 98.8 <2.5 G3X180PH63 88.8 99.8 <2.5 G3X150RH64 84.7 95.7 <2.5 G3X150PH64 84.5 95.5 <2.5 G3A120RP1045 87.6 98.6 G3A120PP945 88.7 99.7 G3A120PP945A...
  • Seite 32: Varaosat Ja Huolto

    Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16573800 ja taulukko.
  • Seite 33: Especificações Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estes rectificadores pneumáticos foram concebidos para remoção de materiais ou o seu corte, utilizando um acessório abrasivo rotativo, de acordo com a tabela de especificações do produto. AVISO ● Caso não respeite os seguintes avisos, e não evite estas situações potencialmente perigosas, a consequência poderá...
  • Seite 34 Veloci- Espessur Tamanho Número de dade a Máxima Tamanho da Mó Modelo(s) Tipo de Mó Peça da Livre da Mó do Veio Protecção in. (mm) in. (mm) G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5...
  • Seite 35 Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Seite 36: Προδιαγραφές Προϊόντος

    Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Αυτοί οι Τροχοί Αέρος είναι σχεδιασμένοι για αφαίρεση υλικού ή αποκοπή με χρήση ενός περιστρεφόμενου τροχού λείανσης, σύμφωνα με τον πίνακα προδιαγραφών του προϊόντος. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ● Αποτυχία τήρησης των ακόλουθων προειδοποιήσεων, και αποφυγής αυτών των δυνητικά...
  • Seite 37 Μέγιστο Αριθμός Ελεύθερη Μέγεθος Πάχος Μέγεθος Τύπος Εξαρτήματος Ταχύτητα Δίσκου Μοντέλο(α) Δίσκου Άξονα Δίσκου Προφυλακτή α in. (mm) in. (mm) G3A100PP96 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g...
  • Seite 38 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Seite 39: Specifikacije Izdelka

    Informacije o Varnosti Izdelka Namen: Ti pnevmatski brusilni stroji so namenjeni odstranjevanju/brušenju materialov ali rezanju s pomočjo vrtečih brusilnih diskov v skladu s specifikacijami izdelka. ● Če ne boste upoštevali naslednjih opozoril in preprečili teh potencialno nevarnih situacij, lahko pride do smrti ali resnih poškodb. ●...
  • Seite 40 Prazni Največja Velikosti Debelina Arbor Številka Dela Kolute Model(i) Kolute Velikost Kolute Zaščite in. (mm) in. (mm) G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g Žicna krtaca, 27 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152)
  • Seite 41: Namestitev In Mazanje

    Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Seite 42: Špecifikácie Produktu

    Bezpečnostné Informácie k Výrobku Účel Použitia: Tieto pneumatické brúsky sú navrhnuté na odstraňovanie materiálu alebo rezanie použitím abrazívneho kotúča, v súlade s tabuľkou špecifikácie produktu. ● V prípade, že nedodržíte nasledujúce výstrahy a nevyhnete sa týmto potenciálne nebezpečným situáciám, môže dôjsť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu. ●...
  • Seite 43 Rýchlosť Maximálna Objednávaci Rozmer Hrúbka Veľkost’ e Číslo Kotúča Model(y) Voľnobehu Kotúča Hriadeľa Kotúča Ochranného Krytu in. (mm) in. (mm) Železnákefa, G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-45 Hladina Hluku dB(A) (ISO15744) Vibrácií...
  • Seite 44 Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové...
  • Seite 45: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel Použití: Tyto pneumatické brusky byly navrženy na odstraňování materiálu nebo řezání použitím abrazivního kotouče v souladu s tabulkou specifikace produktu. ● Nedodržení následujících výstrah a nevyhnutí se těmto nebezpečným situacím může mít za následek smrt nebo vážné zranění osob. ●...
  • Seite 46 Maximální Velikost Volnoběh síla Velikost Číslo dílu Kotouče Model(y) Kotou Kotouče Dříku Krytu če in. (mm) in. (mm) Drátený G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g kartác, 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-45 Hladina Hluku dB(A) (ISO15744) Vibrací...
  • Seite 47 Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
  • Seite 48 Toote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Käesolevad suruõhulihvseadmed on konstrueeritud materjali eemaldamiseks või mahalõikamiseks pöörleva abrasiivketta abil, vastavuses tabelis antud toote spetsifikatsioonile. HOIATUS ● Järgnevate hoiatuste mittejärgimise ja potentsiaalselt ohtlike olukordade eiramise kor- ral võivad olla tagajärjeks väga tõsised või eluohtlikud vigastused. ●...
  • Seite 49 Vaba Ketta Maksimaalne Kettakaitse Pöörlemiskii- Võlli Ketta Mõõt Kettapaksus Mudel(id) Artiklinum- Mõõt Tüüp in. (mm) in. (mm) G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Terashari, G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6)
  • Seite 50 Paigaldamine ja Määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 16573800 ja tabel lk 2.
  • Seite 51 A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Ezeket a forgó csiszolókorongot alkalmazó sűrített levegős csiszológépeket anyagok eltávolítására vagy vágására tervezték a termék műszaki leírásának megfelelően. ● Ha nem tartja be az alábbi figyelmeztetéseket, valamint nem kerüli el az itt ismertetett veszélyes helyzeteket, akkor súlyos, akár halálos sérülést is szenvedhet. ●...
  • Seite 52 Üresjárási Maximális Védőbur Korong Sebesség Korongvas Tokmány Korong Kolat Méret Modell(ek) tagság Méret Típus Alkatrés Zszáma in. (mm) in. (mm) G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g Drótkefe, 27 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-45 Zajszint dB(A) (ISO15744) Vibrációs (ISO28927) m/s²...
  • Seite 53: Alkatrészek És Karbantartás

    Telepítés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Seite 54 Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai šlifuotojas skirti medžiagai pašalinti arba nupjauti su besisukančiu šlifavimo disku, kaip nurodyta gaminio specifikacijų lentelėje. ● Nesilaikant toliau pateiktų perspėjimų ir nevengiant šių potencialiai pavojingų situacijų galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas. ● Kai įrenginys nenaudojamas, taip pat prieš uždėdami, nuimdami, reguliuodami bet kokius šio prietaiso priedus arba atlikdami prietaiso priežiūros darbus būtinai atjunkite oro tiekimą, išleiskite oro slėgį...
  • Seite 55 Greitis Did˛iausia Apsauginio Disko Tuščiąja s Disko Veleno Disko Dangčio Skersmuo Modelis(-iai) Eiga Storis Skersmuo Tipas Katalogo Numeris in. (mm) in. (mm) G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Vielinis G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU epetys, 27...
  • Seite 56 Prijungimas ir Sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Seite 57 Iekārtas Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šīs pneimatiskās slīpmašīnas ir konstruētas materiāla noņemšanai vai nogriešanai, izmantojot rotējošu abrazīvu ripu saskaņā ar šā ražojuma specifikācijas tabulu. ● Tālāk minēto brīdinājumu neievērošana un šo potenciāli bīstamo situāciju pieļaušana var izraisīt nāvi vai smagas pakāpes miesas bojājumus. ●...
  • Seite 58 Ātrums Maksimāla Ripas Aizsarga is Ripas Ripas Izmērs Model(is) Daļas Slodzes Biezums Izmērs Tips Numurs in. (mm) in. (mm) Stieplu G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU suka, 27 G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-45 Skaņas Līmenis dB(A) (ISO15744) Vibrāciju (ISO28927) m/s²...
  • Seite 59 Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums.
  • Seite 60: Specyfikacje Produktu

    Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia Przeznaczenie: Szlifierki pneumatyczne zostały zaprojektowane do usuwania materiału lub przecinania przy pomocy obrotowych tarcz ściernych, zgodnie z tabelą specyfikacji produktu. ● Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń i dopuszczanie do potencjalnie niebezpiec- znych sytuacji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. ●...
  • Seite 61 Prędkość Maksymaln Wielkość Numer a grubość Wielkość Koła Model(e) Części Obciążenia Koła Oprawki Koła Osłony in. (mm) in. (mm) G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Szczotka G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g...
  • Seite 62 Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Seite 63 Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези пнематични шлайфмашини са предназначени за отнемане на материал или за рязане с използване на въртящ се абразивен диск, в съответствие с таблицата със спецификация на продукта. ● Ако не спазвате следните предупреждения и не избягвате тези потенциално опасни...
  • Seite 64 Допустима на Максимална Охранявам Скорост Диаметър дебелина на Дорник диска Модел(и) Част диска материала размер Вид Брой in. (mm) in. (mm) G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Телена...
  • Seite 65 Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Seite 66 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste polizoare pneumatice sunt destinate pentru îndepărtarea materialului în exces sau pentru tăiere, fiind echipate cu un disc abraziv rotativ, conform tabelului cu specificaţiile produsului. AVERTIZARE ● În cazul în care nu respectaţi următoarele avertismente şi nu evitaţi aceste situaţii potenţial periculoase, există...
  • Seite 67 Viteză Grosimea Discului Dimensi- Garda de Liberă a de Discului Diameter Model(e) unea Partea Roti Maximă la Arbore Număr in. (mm) in. (mm) G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 Perie de Sârmă,...
  • Seite 68 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Seite 69: Технические Характеристики Изделия

    Информация по Технике Безопасности Для Изделия Предполагаемое Использование: Эти шлифовальные пневматические инструменты предназначены для чистки поверхностей или обрезки с помощью вращающейся абразивной принадлежности в соответствии с таблицей технических характеристик изделия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Несоблюдение приведенных ниже предупреждений и неустранение потенциально опасных ситуаций могут привести к смерти или серьезной травме. ●...
  • Seite 70 Скорость Максима Свободного Размер Льная Номер Размер Тип Хода Колеса Толщина Модел(ь) Части Шпинделя Колеса Колеса Защиты in. (mm) in. (mm) G3A100PP96 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96A 10000 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-5 G3A100PP96AV 10000...
  • Seite 71 Установка и Смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Seite 72 产品安全信息 用途: 此类气动角磨机产品专门用于去除或切断物料,它与符合产品规格表的旋转砂轮结合使用。 如不遵守以下警告及避免这些潜在危险,可能会导致死亡或严重伤害。 ● 在安装、拆卸或调整本工具上的任何零部件,或对本工具及其零部件进行维修之前,务 ● 必关闭气体供应,释放气压并断开供气软管。 切勿尝试拆卸内部转速控制器。它与装置是一体的。 ● 更多信息,请参考《气动角磨机产品安全信息手册表04584959》 手册可从ingersollrandproducts.com 下载。 产品规格 空载速度 型号 机轴尺寸 砂轮类型 砂轮直径 最大砂轮厚度 防护部件号 每分钟 转速 G3X180RH63 18,000 3/8”-24 3 (76) 1/2 (13) LE2-931 G3X180PH63 18,000 3/8”-24 3 (76) 1/2 (13) LE2-931 G3X150RH64 15,000 3/8”-24 4 (100)
  • Seite 73 噪音等级 dB(A) (ISO15744) 震动 (ISO28927) m/s 型号 液位 † 压力(L ‡ 功率(L # 柄1 # 柄2 G3X180RH63 87.8 98.8 <2.5 G3X180PH63 88.8 99.8 <2.5 G3X150RH64 84.7 95.7 <2.5 G3X150PH64 84.5 95.5 <2.5 G3A120RP1045 87.6 98.6 G3A120PP945 88.7 99.7 G3A120PP945A 88.7 99.7 G3A120PP945AV 88.7...
  • Seite 74 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请垂询当地的Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-3 80153208_ed10...
  • Seite 75 Sigurnosne upute proizvoda Predviđena svrha: Ove zračne brusilice dizajnirane su za uklanjanje materijala ili rezanje pomoću rotirajuće abrazivne ploče u skladu s tablicom specifikacija proizvoda. UPOZORENJE ● Da bi se izbjegle potencijalno rizične situacije, nepoštivanje sljedećih upozorenja može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. ●...
  • Seite 76 Slo- Maksimalna Promjer bodna debljina Veličina Broj dijela ploče Model(i) Vrsta ploče brzina ploče vratila štitnika (o/min) in. (mm) in. (mm) Žičana četka, G3L086PP95 8600 M14 x 2.0-6g 6 (152) 1/4 (6) LA3-106-5-EU G3L120RP1045 12000 5/8”-11 6 (152) 1/4 (6) AG3-106-45 Razina buke dB(A) (ISO15744) Vibracijes (ISO28927) m/s²...
  • Seite 77 Instalacija i podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak (PMAX) na ulazu alata. Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kompresora. Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji.
  • Seite 78: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement January 2018 1 Date of Issue Manufacturer Name and Ingersoll Rand Company, IRI Ltd. / Lakeview Dr, IE Swords Address Air Grinders (model) G3L0869995, G3A100RP106, G3A100PP96, G3A100PP96A, G3A100PP96AV, G3A120PG4M, G3A120PP945, G3A120PP945AV, G3A120PP95, G3A120PP95A, G3A120PP95AV, G3A120RG4, G3A120RP1045, G3A120RP105, G3H150PG4M, G3H150RG4, G3H180PG4M, G3H- 3 Object of Declaration...
  • Seite 79 ET - Käesolev deklaratsioon on väljastatud sel kuupäeval [1] tootja ainuvastutusel [2]. Deklaratsiooni objekt [3 Mudel/ Seerianumbrite vahemik] vastab direktiivi(de)le [4] , nagu näitab vastavus ühtlustatud standardi(te)le [5]. Ülaltoodud aadressil [2] kättesaadava tehnilise dokumentatsiooni on koostanud [6] ja käesoleva deklaratsiooni on kinnitanud [7]. FI - Tämä...
  • Seite 80: Year Of Manufacture

    Year of Manufacture Figure 1. Year of Manufacture Code Year: (20_ _ ) _ T 1 6 H 0 0 0 1 Month: (August) Table 2. Year of Manufacture by Language Month: A=January B=February C=March Hónap: A=Január B=Február C=Március Year Év D=April E=May F=June G=July H=August D=Április E=Május F=Június G=Július...
  • Seite 81 Notes:...
  • Seite 82 Notes:...
  • Seite 83 Notes:...
  • Seite 84 ingersollrandproducts.com © 2018 Ingersoll Rand...

Inhaltsverzeichnis