Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand G1 series
Seite 1
80156474 Edition 4 May 2014 Air Belt Sanders G1 Series (Angle) Product Information Product Information Špecifikácie produktu Especificaciones del producto Specifikace výrobku Spécifications du produit Toote spetsifikatsioon Specifiche prodotto A termék jellemzői Technische Produktdaten Gaminio techniniai duomenys Productspecificaties Ierices specifikacijas...
Seite 2
PMAX (Dwg. 16577249) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38331-800 C383C1-800 5/16 (8) MSCF32 80156474_ed4...
Product Safety Information Intended Use: These Air Belt Sanders are designed for light sanding such as smoothing edges and welds. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04584942. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com Product Specifications Vibration Arbor Belt Sound Level dB (A)
Seite 4
Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Seite 5
Información de Seguridad sobre el Producto Uso Indicado: Estas lijadoras de banda neumática están diseñadas para trabajos de lijado ligeros, como el lijado de bordes o soldaduras. Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04584942 Amoladora neumática con muela cónica. Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com Especificaciones del Producto Velocid...
Seite 6
Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga- zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
Informations de Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Ces ponceuses pneumatiques à bande sont conçues pour les travaux de ponçage léger, tels que le lissage des soudures et le chanfreinage. Pour des informations complémentaires, reportez-vous au manuel 04584942 d’information de sécurité du produit Meuleuse pneumatique à meule conique ou cylindrique.
Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione D’uso: Queste smerigliatrici servono per eseguire lavori di molatura sia leggeri che pesanti come la sgrossatura di stucchi, la rimozione della ruggine e la levigatura di saldature. Per ulteriori informazioni, vedasi Rettificatrici con mola a cono o spinotto Manuale delle Informazioni sulla sicurezza del prodotto 04584942.
Seite 10
Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Druckluft-Bandschleifmaschinen wurden für leichte Schleifarbeiten wie das Glätten von Kanten und Schweißverbindungen entwickelt. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für die Druck- luft-Dorn- und -Kegel-Schleifmaschine 04584942. Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Bandge- Schwingungs Spindel-...
Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
Seite 13
Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze pneumatische bandschuurmachines zijn bedoeld voor lichte schuurwerkzaamheden zoals het gladmaken van randen en lasnaden. Raadpleeg de productveiligheidshandleiding 04584942 van de kegel- en plugslijpschijfmachine voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com Produktspesifikasjoner Band- Trillings Snelheid Geluidsniveau dB (A) Bandmaat snel-...
Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
Seite 15
Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse trykluftbåndpudsere er beregnet til let slibning såsom udglatning af kanter og svejsninger. For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluftslibemaskinen med konisk og propformet slibeskive i vejledning 04584942. Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Vibration Båndha Lydniveau dB (A) Båndstørrelse Akselhastighed...
Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Seite 17
Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa bandslipmaskiner är utformade för lätt slipning såsom utjämning av kanter och svetsar. För mer information, se informationshandboken för produktsäkerhet 04584942 för kon- och pluggslipmaskin. Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Vibrations Bandha Ljudstyrkenivå dB (A) Bandstorlek Axelhastighet (ISO28927)
Seite 18
Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin- struktionerna. Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter. Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
Produktspesifikasjoner Tiltenkt Bruk: Båndpussemaskiner med trykkluft er designet til lett pussing som utjevning av kanter og sveisesøm. For ytterligere informasjon henvises det til sikkerhetsinformasjonen i 04584942- håndbo- ken til “Konus og pluggskive” slipemaskin med trykkluft. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com Productspecificaties Akselhas Båndhas-...
Seite 20
Deler og Vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed. De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
Seite 21
Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset nauhahiomakoneet on suunniteltu kevyeen hiontaan, kuten reunojen ja hitsaussaumojen tasoittamiseen. Katso lisätietoja kartio- ja tappihiomakoneen turvaohjekirjasta 04584942. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com Tuotteen Tekniset Tiedot Karan Nauhan Sound Level dB (A) Värinä (ISO28927) Nauhan Koko Nopeus Nopeus (ISO15744)
Varaosat ja Huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa. Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle. FI-2 80156474_ed4...
Seite 23
Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas lixadoras de cinta pneumática foram concebidas para trabalhos de lixagem ligeiros como, por exemplo, alisamento de arestas e de soldaduras. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto do rectificador de mó...
Seite 24
Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Αυτοί οι ταινιολειαντήρες αέρος έχουν σχεδιαστεί για ελαφρές εργασίες τριβής, όπως ομαλοποίηση άκρων και συγκολλήσεων. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασφάλειας προϊόντος 04584942 για Κωνικό και βυσματούμενο δίσκο τροχού. Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrandproducts.com Προδιαγραφές...
Seite 26
Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
Informacije o Varnosti Izdelka Namen: Pnevmatični tračni brusilci so namenjeni za lahko brusenje, kakor glajenje robov in zvarov. Čeželite več informacij, glejte obrazec 04584942 v priročniku za varno delo. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrandproducts.com Specifikacije Izdelka Velikost Hitrost Hitrost Raven Hrupa dB (A) Vibracije...
Seite 28
Sestavni deli in Vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po ses- tavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati. Izvirni jezik navodil je angleški. Navodila v drugih jezikih so prevodi izvirnih navodil. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll Rand.
Bezpečnostné Informácie k Výrobku Účel Použitia: Tieto pneumatické pásové brúsky sú určené k ľahkému brúseniu, napr. hladeniu hrán a zvarov. Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre 04584942. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy ingersollrandproducts.com Špecifikácie Produktu Rýchl-ost’ Rýchlo-st’...
Seite 30
Diely a Údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’ , odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované. Originál pokynov je v angličtine. Texty v ostatných jazykoch sú prekladom originálu pokynov. Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.
Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel Použití: Tyto pneumatické pásové brusky jsou určeny k lehkému broušení, např. hlazení hran a svarů. Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro 04584942. Příručky si můžete stáhnout z webové adresy ingersollrandproducts.com Specifikace Výrobku Velikost Rychlost Rychlost Hladina Hluku dB (A)
Seite 32
Díly a Údržba Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Originální návod je v angličtině. Další jazyky jsou překladem originálního návodu. Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškeré...
Seite 33
Toitehaldussüsteem Ettenähtud Kasutamine: Suruõhtuga lintlihvijad on mõeldud kergeks lihvimiseks, näiteks äärte ja keeviste tasandamiseks. Lisateavet leiate juhendist “Air Sander Product Safety Information Manual Form 04584942”. (trellide ohutusteabe juhend). Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com Toote Spetsifikatsioon Lindi Telje Lindi Müratase dB (A) Vibratsioon Mõõtmed Kiirus...
Seite 34
Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Originaaljuhend on inglise keeles. Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
Seite 35
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: A pneumatikus szalagcsiszolókkal finomcsiszolás végezhető, pl. élek és hegesztési varratok simítására. További információkért lásd a termék Biztonsági információk Manual forma 04584942. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com A termék Jellemzői Csiszolós- Csiszolós enge- Vibrációs zalag Zajszint dB (A) zalag lysebessé...
Telepítés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
Seite 37
Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai šlifuokliai skirti nedideliems šlifavimo darbams, pavyzdžiui, kraštams ir suvir- inimo siūlėms šlifuoti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04584942. Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės ingersollrandproducts.com internete. Gaminio Techniniai Duomenys Vibracijos Diržo Ašies Diržo Garso Lygis dB (A)
Seite 38
Dalys ir Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų per- dirbimo įmonei. Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas. Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į...
Seite 39
Iekārtas Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šīs pneimatiskās lentes slīpmašīnas ir paredzētas viegliem slīpēšanas darbiem ar smilšu strūklu, tādiem kā malu un metinājuma šuvju līdzināšana. Papildu informāciju meklējiet urbjmašīnu drošības informācijas rokasgrāmatā 04584942. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no ingersollrandproducts.com Ierīces Specifikācijas Vibrāciju Siksnas Vārpstas Siksnas...
Seite 40
Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei. Oriģinālās instrukcijas ir angļu valodā. Instrukcijas citās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojums. Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā. Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā...
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia Przeznaczenie: Te pneumatyczne szlifierki taśmowe, zostały zaprojektowane do lekkich prac szlifierskich, takich jak wygładzanie krawędzi oraz spawów. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa 04584942. Instrukcje obsługi można pobrać na stronie internetowej ingersollrandproducts.com Specyfikacje Produktu Prędko Prędko...
Seite 42
Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези климатик пояс Сандърс са предназначени за леки опесъчаване като ръбове и изглаждане. За допълнителна информация се обърнете към безопасност на продуктите Информация Форма 04584942 ръководство. Ръководствата могат да бъдат изтеглени от ingersollrandproducts.com Спецификации...
Seite 44
Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
Seite 45
Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste Aer cu banda Sanders, sunt proiectate pentru lumina slefuire, cum ar fi margini de nivelare şi suduri. Pentru informaţii suplimentare se referă la Informaţii privind siguranţa produsului Manualul Formular 04584942. Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa ingersollrandproducts.com Specificaţii Tehnice Vibraţie Arbor...
Seite 46
Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
Seite 47
Информация по Технике Безопасности Для Изделия Предполагаемое Использование: Эти пневматические ленточно-шлифовальные инструменты предназначены для чистовой полировки, например, для сглаживания краев и сварных швов. Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности, 04584942. Руководства можно загрузить с вэб-страницы ingersollrandproducts.com Технические Характеристики Изделия Вибрации...
Seite 48
Установка и Cмазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
Opće Informacije o Sigurnosti Proizvoda Certificirano prema: Ove zračne tračne brusilice dizajnirane su za laka brušenja poput ravnanja rubova i varova. Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 04584942. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrandproducts.com Specifikacije Proizvoda Vibracije Brzina Brzina Razina buke dB (A)
Seite 52
Dijelovi i Održavanje Kad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati. Originalne upute sastavljene su na engleskom jeziku. Drugi jezici prijevod su originalnih uputa. Popravak i održavanje alata mora se izvoditi samo u ovlaštenom servisnom centru.
Seite 53
(PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: G1 Series/ Serial Number Range: A10A g XXXX/ SP10D g XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model: / Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
Seite 54
(HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Model: G1 Series/ Serial Number Range: A10A g XXXX/ SP10D g XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...