Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kubota GCD 450 H Montage- Und Bedienungsanleitung Seite 12

Für traktoren bx2200
Inhaltsverzeichnis

Werbung

*&'+
32
M
N
P
8
35
Relever le tirant (32) du troisième point haut contre le bac.
Reculer le tracteur manuellement pour enclencher les plaques d'accrochage (17)
avec les verrous (9) du ramasseur, abaisser les verrous manuellement.
Remove the connecting rod (32) from the third upper point against the grassbox.
Back up the tractor manually to engage the hooking plates (17) with the locks (9)
of the collector, lower the locks manually.
Strebe (32) des dritten oberen Befestigungspunktes gegen den Sammelbehälter
anheben.
Traktor
Sammelbehälters in den Einhängeplatten (17) einrasten. Sperrklinken von Hand
betätigen.
Alzate il tirante (32) del 3° punto portandolo contro il contenitore del raccoglierba.
Fate retrocedere manualmente il trattorino per bloccare le piastre di aggancio (17)
nei fermi (9) del raccoglierba, quindi abbassate manualmente i fermi.
32
34
30
21
33
36
von
Hand
zurückschieben,
Pour les tracteur BX 2200, accrocher le tirant (32) du troisième point
haut du ramasseur sur le tracteur. Si nécessaire réajuster la hauteur
du ramasseur pour que les trous coïncident.
For BX 2200 tractors, hook the connecting rod (32) of the collector's
third high point to the tractor. If necessary, readjust the height of the
collector so that all three coincide.
Bei Traktormodell BX 2200 die Strebe (32) des dritten oberen
Befestigungspunktes des Sammelbehälters am Traktor befestigen.
Falls notwendig, die Höhe des Sammelbehälters so einstellen, dass
die Bohrungen fluchten.
Per i trattorini BX 2200, agganciate il tirante (32) del 3° punto
superiore del raccoglierba sul trattorino. Se necessario, per allineare i
fori regolate nuovamente l'altezza del raccoglierba.
Engager la fourche du tirant réglable (21) sur la chape (8). Puis brocher
la partie supérieure du tirant réglable (21) en même temps que celle du
tirant (30) avec l'axe (33), maintenir l'ensemble avec la goupille béta (34).
Serrer l'écrou (35) pour immobiliser le montage, puis bloquer le contre-
écrou (36).
Engage the fork of the adjustable tie rod (21) onto the yoke (8). Next, pin
the upper part of the adjustable tie rod (21) at the same time as that of
the fixed tie rod (30) with the pin (33); maintain the assembly with the
hairpin cotter (34). Tighten the nut (35) to immobilize the assembly, then
tighten the counter-nut (36).
Gabel der einstellbaren Strebe (21) auf der Gabel (8) anbringen. Dann
die Achse (33) gleichzeitig in den oberen Teil der einstellbaren Strebe
(21) und in die Strebe (30) einstecken und mit einem Beta-Splint (34)
sichern. Mutter (35) einschrauben, um die Baugruppe zu fixieren,
Gegenmutter (36) festziehen.
Fissate la forcella del tirante registrabile (21) sulla staffa (8). Quindi,
allineate contemporaneamente la parte superiore del tirante registrabile
(21) e il tirante (30) al perno (33), fissandoli in posizione con la copiglia
beta (34). Serrate il dado (35) per bloccare il gruppo e quindi serrate
anche il controdado (36).
12
damit
die
Sperrklinken
(9)
des
02/2001

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis