Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
SISTEMA MODULARE
MODULAR SYSTEM
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ
PRÍRUČKA POKYNOV
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMESH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
-
READ
CAREFULLY
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
RU
PL
RO
CS
HU
BG
SK
SR
HR
SL
SQ
EL
TR
부품명
KO
AR
THESE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inglesina ELECTA

  • Seite 1 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL SISTEMA MODULARE MANUEL D’INSTRUCTIONS MODULAR SYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 3 SISTEMA MODULARE MODULAR SYSTEM ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR БЪЛГАРСКИ SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 한국어...
  • Seite 5 CHECK!
  • Seite 6 CHECK! CHECK!
  • Seite 7 STOP! CHECK!
  • Seite 9 CHECK!
  • Seite 10 CHECK!
  • Seite 12 CHECK!
  • Seite 13 CHECK!
  • Seite 17 CHECK!
  • Seite 18 CHECK!
  • Seite 21 CHECK!
  • Seite 23 CHECK!
  • Seite 24 • Il telaio Electa Inglesina va utilizzato esclusivamente in ASCENSORI). combinazione con la corrispondente seduta passeggino Electa, la Culla Maxi Electa e i seggiolini auto Cab 0+ oppure • Per evitare danni gravi da cadute o scivolamenti, utilizzare Darwin Infant i-Size. In caso di dubbio consultare il sito sempre il sistema di ritenuta adeguatamente regolato.
  • Seite 25 Segui scrupolosamente e riduttori nella culla perché potrebbero essere pericolosi. le sequenze indicate nelle immagini del manuale. • La culla Inglesina Maxi Electa è utilizzabile con lo Standup • Non intraprendere o effettuare azioni di apertura, chiusura Inglesina.
  • Seite 26: Consigli Per L'utilizzo

    CONDIZIONI DI GARANZIA piedi sul cestino perché il prodotto potrebbe ribaltarsi e provocare ferimento grave. • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ CONSIGLI PER L’UTILIZZO regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali attualmente in vigore nella Comunità...
  • Seite 27 • Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti riportate sulle apposite etichette. e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti Lavare a mano in acqua fredda dalle condizioni della nostra garanzia.
  • Seite 28 22 Il telaio può essere utilizzato con la culla Electa, la seduta passeggino Electa e il seggiolino auto Cab 0+ / RIMOZIONE/MONTAGGIO GRUPPO RUOTE ANTERIORI Darwin Infant i-Size, se presente. Nel caso si rendesse necessario, entrambi i gruppi ruota anteriori (B) possono essere facilmente rimossi.
  • Seite 29 AERAZIONE CULLA Attenzione: adeguare l’altezza e la lunghezza delle La culla Electa è dotata di un sistema coordinato di aerazione. cinture di sicurezza in funzione della crescita del fig. 35 L’aerazione del fondo può essere regolata agendo bambino.
  • Seite 30 SICUREZZA fig. 82 Attenzione: assicurarsi che il seggiolino sia Il passeggino Electa è dotato di un sistema di cinture di sempre correttamente agganciato da entrambi i lati, sicurezza che può essere rimosso, in caso di necessità. tirandolo verso l’alto.
  • Seite 31 • The Electa Inglesina chassis must be used only in combination with the corresponding Electa stroller seat, the KNEES. MAXIMUM WEIGHT OF THE Maxi Electa Carrycot, and Cab 0+ or Darwin Infant i-Size car seats. If in doubt, check the inglesina.com website or contact CHILD: 9 KG.
  • Seite 32 USING THE CARRYCOT INDEPENDENTLY OFF THE The maximum load of the bottle holder is 0,5 kg. Do not CHASSIS use the bottle holder to hold hot drinks. Do not exceed the recommended maximum weight. • Any load applied to the handle and/or the backrest and/or •...
  • Seite 33: Warranty Conditions

    “Serial Number” relative to said object ready on hand. • In the event of material or manufacturing defects detected • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the at the time of purchase or during normal use, as described best suited intervention case by case and then provide the in the relevant instruction manual, L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 34 8 To reinstall it, simply position it and push it until it fig. 1 clicks into place. ELECTA CHASSIS fig. 9 Caution: make sure that the wheels are properly Rear wheels attached before use.
  • Seite 35 STROLLER SEAT AND CAR SEAT (IF PRESENT) fig. 22 The chassis can be used with the Electa carrycot, ELECTA STROLLER SEAT the Electa stroller seat and the Cab 0+ / Darwin Infant i-Size car seat, if present. ATTACHING THE STROLLER SEAT TO THE CHASSIS fig. 40...
  • Seite 36 REMOVAL/INSTALLATION OF THE SAFETY HARNESS SYSTEM The Electa stroller is equipped with a safety harness system that can be removed if necessary. fig. 71 To remove the crotch strap, pull the lower ring (E10) out of the slot on the seat (E11).
  • Seite 37 Electa ou glissements, toujours utiliser le système de retenue réglé correspondant, la nacelle Maxi Electa et les sièges auto Cab de manière adéquate. 0+ ou Darwin Infant i-Size. En cas de doute, consulter le site •...
  • Seite 38 • Évitez toute opération d’ouverture, de fermeture ou de • La nacelle Inglesina Maxi Electa est utilisable seulement démontage lorsque l’enfant est à bord. avec le support Standup Inglesina. • Il faut faire une attention spéciale lorsqu’on réalise ces •...
  • Seite 39: Habillage Pluie

    à l’origine, pour des défauts de fabrication. • Ne pas laisser l’enfant dans le châssis avec le siège Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa poussette/nacelle/siège auto accroché...
  • Seite 40 • Le Service d’Assistance Inglesina est de toute façon disponible à fournir toutes les informations nécessaires, sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et Assistance. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT •...
  • Seite 41 Le châssis peut être utilisé avec la nacelle Electa le RETRAIT/ASSEMBLAGE GROUPE ROUES AVANT siège poussette Electa et le siège auto Cab 0+ / Darwin Infant En cas de besoin, les deux groupes roue avant (B) peuvent i-Size, si présent.
  • Seite 42 Avertissement ! Le non-respect de cette précaution peut AÉRATION NACELLE provoquer des chutes ou des glissements de l’enfant, La nacelle Electa est dotée d’un système coordonné avec risque de blessure. d’aération. Attention : régler la hauteur et la longueur des ceintures fig.
  • Seite 43 RETRAIT/INSTALLATION DU SYSTÈME DE CEINTURES DE SÉCURITÉ La poussette Electa est équipée d’un système de ceintures de sécurité qui peut être retiré en cas de nécessité. fig. 71 Pour retirer la ceinture entrejambes, désenfiler l’anneau inférieur (E10) de la fente du siège (E11).
  • Seite 44 • Um schwere durch Sturz- oder Rutschgefahr verursachte Infant i-Size eingesetzt werden. Im Zweifelsfall besuchen Folgen zu vermeiden, das Rückhaltesystem immer korrekt Sie die Webseite inglesina.com oder wenden sich an einen einstellen. autorisierten Händler bzw. an den Inglesina-Kundendienst. • Das korrekte Anlegen der Sicherheitsgurte entbindet den Erwachsenen nicht von seiner Aufsichtspflicht.
  • Seite 45: Einsatz Der Babywanne Ohne Fahrgestell

    Babywanne, Babywanne lassen: Sie könnten gefährlich sein. Sportwagenaufsatz oder der Autokindersitz korrekt • Die Kinderwagenwanne Inglesina Maxi Electa ist befestigt sind, indem man sie nach oben zieht. ausschließlich nur mit dem Standup Inglesina verwendbar. • Beim Auf- und Zuklappen des Fahrgestells sehr vorsichtig •...
  • Seite 46: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN HINWEISE ZUM GEBRAUCH • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen • Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder Gemeinschaft sowie der in den Vertriebsländern geltenden Teile fehlen.
  • Seite 47: Ersatzteile / Aftersales-Kundendienst

    • Die zugestandene Garantiedauer gilt für den ersten entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben. Eigentümer des gekauften Artikels. • Der Kundendienst von Inglesina steht Ihnen für alle • Unter Garantie ist der kostenlose Ersatz oder die Reparatur notwendigen Informationen zur Verfügung. Bitte füllen...
  • Seite 48: Entfernen Und Anbringen Der Vorderen Radaggregate

    UND AUTOKINDERSITZ (FALLS VORHANDEN) Abb. 8 Um es wieder anzubringen, kann es einfach an der Abb. 22 Das Fahrgestell kann mit der Electa-Babywanne richtigen Stelle eingedrückt werden, bis es hörbar einklickt. dem Electa-Sportwagenaufsatz und dem Cab 0+ / Darwin Abb. 9 Vorsicht: Vor dem Gebrauch prüfen, dass die...
  • Seite 49: Reinigung Der Matratze Und Der Innenverkleidung

    Anzeigen (C1), die an beiden Befestigungsvorrichtungen SPORTWAGENAUFSATZ ELECTA vorhanden sind, immer Grün sind. Sind sie Rot, die Babywanne erneut positionieren, bis die Anzeigen Grün BEFESTIGUNG SPORTWAGENAUFSATZES sind. FAHRGESTELL Abb. 25 Achtung! Vor dem Einsatz immer sicherstellen, Abb. 40 Den...
  • Seite 50 Bezugs gezogen hat, kann der Bezug von der Struktur des Sportwagens entfernt werden. ENTFERNEN/ANBRINGEN DES SICHERHEITSGURTESYSTEMS Das Sicherheitsgurtesystem des Sportwagens Electa kann bei Bedarf entfernt werden. Abb. 71 Um den Gurt des Mittelstegs zu entfernen, muss der untere Ring (E10) von der Öse am Sportwagenaufsatz (E11) entfernt werden.
  • Seite 51 • El chasis Electa Inglesina solo puede utilizarse con el utilizar siempre el sistema de retención correctamente asiento de la sillita de paseo Electa, el capazo Maxi Electa y ajustado. las sillitas para coche Cab 0+ o Darwin Infant i-Size. En caso •...
  • Seite 52 • No abrir, cerrar ni desmontar el producto con el niño a • El capazo Inglesina Maxi Electa solo puede utilizarse con el bordo. Standup Inglesina. • Prestar suma atención al efectuar dichas operaciones si el •...
  • Seite 53: Condiciones De La Garantía

    • PELIGRO DE CAÍDA - No hacer que el niño se siente en el respaldo. Los cinturones de seguridad delimitan la zona del • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han asiento. sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ •...
  • Seite 54 • Respetar las normas de lavado del revestimiento textil • Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no indicadas en las etiquetas correspondientes. suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están Lavar a mano con agua fría cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
  • Seite 55 (A1) y extraerla del alojamiento del chasis al mismo tiempo. fig. 22 El chasis se puede utilizar con el capazo Electa, la sillita de paseo Electa y la sillita para coche Cab 0+ / Darwin EXTRACCIÓN/MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS Infant i-Size si existe.
  • Seite 56 50 Utilizar siempre el cinturón abdominal en VENTILACIÓN DEL CAPAZO combinación con el arnés dorsal, ajustándolos de manera El capazo Electa tiene sistema de ventilación a juego. correcta. fig. 35 La ventilación del fondo se puede regular mediante ¡Atención! El incumplimiento de esta precaución puede la palanca (C7) situada delante.
  • Seite 57 EXTRACCIÓN/MONTAJE DEL SISTEMA DE ARNESES DE SEGURIDAD La sillita de paseo Electa tiene un sistema de arneses de seguridad que se puede quitar si es necesario. fig. 71 Para quitar el arnés de entrepierna, extraer la anilla inferior (E10) de la ranura del asiento (E11).
  • Seite 58 • O chassis Electa Inglesina deve ser utilizado exclusivamente em conjunto com o respetivo assento do carrinho Electa, o berço Maxi Electa e as cadeirinhas auto Cab 0+ ou Darwin • Para evitar danos graves de caídas ou escorregamentos, Infant i-Size. Em caso de dúvidas consultar o sítio inglesina.
  • Seite 59 • O berço Inglesina Maxi Electa pode ser utilizado • Prestar atenção quando abrir e fechar o produto para exclusivamente com o Standup Inglesina.
  • Seite 60: Conselhos De Utilização

    A área do assento é a que está delimitada pelas correias de segurança. • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo • Nunca permita que a criança se sente ou esteja em pé no foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ cesto, pois o produto poderá...
  • Seite 61 • Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente o revendedor da empresa Inglesina onde foi efetuada a compra e verificando que se tenha a disposição o número de série (“Serial Number”) relativo ao produto.
  • Seite 62 (A1) e, simultaneamente, retire-a do encaixe do chassis. CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL (SE PRESENTE) fig. 22 O chassis pode ser utilizado com o berço Electa o REMOÇÃO/MONTAGEM DO GRUPO RODAS ANTERIORES assento do carrinho de passeio Electa e a cadeirinha para Caso se torne necessário, ambos os grupos rodas anteriores...
  • Seite 63 Utilize sempre o cinto ventral em combinação com AREJAMENTO DO BERÇO os cintos dorsais, regulando-os de forma correta. O berço Electa é dotado de um sistema coordenado de Atenção! O incumprimento desta precaução pode causar arejamento. quedas e deslizamentos da criança com risco de lesões.
  • Seite 64 REMOÇÃO/MONTAGEM DO SISTEMA DE CINTOS DE SEGURANÇA O carrinho Electa é dotado de um sistema de cintos de segurança que pode ser removido, caso seja necessário. fig. 71 Para remover o cinto separador de pernas, retire o anel inferior (E10) do orifício no assento (E11).
  • Seite 65 • Het Electa frame van Inglesina mag uitsluitend worden LIFTEN). gebruikt met de overeenkomstige Electa kinderwagenzitting, de Electa Maxi wieg en de autostoeltjes Cab 0+ e Darwin Infant i-Size. Raadpleeg in geval van twijfel de website • Om ernstig letsel door vallen of verschuiven te voorkomen, inglesina.com of neem contact op met een erkende dealer...
  • Seite 66 • Let bij het in- en uitklappen van het product erop dat er gevaarlijk kan opleveren. geen vingers bekneld raken. Volg zorgvuldig de handelingen • De wieg Inglesina Maxi Electa is uitsluitend bruikbaar met die aangegeven staan in de afbeeldingen van de handleiding. de Standup van Inglesina.
  • Seite 67: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN omdat het product dan kan kantelen en ernstig letsel kan veroorzaken. • Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit artikel ontworpen en geproduceerd werd in naleving van de normen/ ADVIES VOOR HET GEBRUIK reglementeringen voor de producten, de kwaliteit en veiligheid, die momenteel van kracht zijn in de Europese •...
  • Seite 68 Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
  • Seite 69 (A1) en trekt u het wiel uit zijn zitting op het frame. AANWEZIG) fig. 22 Het frame kan worden gebruikt met de Electa wieg, VOORWIELEENHEID VERWIJDEREN/MONTEREN de Electa kinderwagenzitting en het Cab 0+ / Darwin Infant Indien nodig kunnen beide voorwieleenheden (B) eenvoudig i-Size autostoeltje indien aanwezig. worden verwijderd. fig. 7...
  • Seite 70 WIEGVENTILATIE zich verwonden. De Electa wieg is uitgerust met een ventilatiesysteem. Let op: pas de hoogte en de lengte van de fig. 35 De ventilatie in de bodem kan worden geregeld veiligheidsgordels aan naarmate het kind groeit.
  • Seite 71 VERWIJDEREN/MONTEREN weerskanten van de constructie, en plaats het uitsluitend VEILIGHEIDSGORDELSYSTEEM naar de ouder gericht. kinderwagen Electa voorzien fig. 82 Let op: controleer voor gebruik altijd of de veiligheidsgordelsysteem dat indien nodig verwijderd kan kindersitz aan weerszijden correct bevestigd door hem worden.
  • Seite 72 НА исключительно в комбинации с соответствующим сиденьем прогулочной коляски Electa, люлькой Culla СВОЕМ МЕСТЕ. Maxi Electa и детскими автокреслами Cab 0+ или Darwin Infant i-Size. В случае возникновения сомнений прочтите • ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ НЕСЧАСТНЫХ дополнительную информацию на веб-сайте inglesina. СЛУЧАЕВ, СЛЕДУЕТ...
  • Seite 73 плюшевые игрушки, бамперы и подушки в люльке, соединительные механизмы сцеплены. поскольку они могут представлять опасность. - убедитесь, что люлька, сиденье прогулочной коляски • Люлька Inglesina Maxi Electa должна использоваться или детское автокресло правильно закреплены, толко с Standup Inglesina. потянув их вверх.
  • Seite 74: Рекомендации По Использованию

    явные следы поломок или не хватает каких-то деталей. • Гарантийный срок на продукцию торговой марки • Регулярно осматривайте изделие и его компоненты для Inglesina составляет 12 (двенадцать) месяцев с даты своевременного выявления возможных повреждений и/ приобретения товара. Гарантия действует только при...
  • Seite 75 или в сервисные центры клиентов Inglesina. Не отжимать в стиральной машине • Не используйте запасные части и аксессуары, если они не одобрены фирмой Inglesina Baby или поставляются • Перед тем как использовать или сложить изделие, другими производителями. подождите пока оно полностью не высохнет.
  • Seite 76 ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО (ЕСЛИ ИМЕЕТСЯ) характерного щелчка, свидетельствующего о правильной рис. 22 Шасси предназначено для использования с установке. люлькой Electa сиденьем прогулочной коляски Electa и рис. 9 Внимание: перед использованием изделия детским автокреслом Cab 0+ / Darwin Infant i-Size, если убедитесь...
  • Seite 77 вновь позиционировать рычажок в начальную позицию. рис. 49 Соедините концы поясных ремней (E5) с наплечными ремнями (E4) и завершите закрепление, ВЕНТИЛЯЦИЯ ЛЮЛЬКИ установив концы в центральную пряжку (E6). Люлька Electa оснащена скоординированной системой рис. 50 Всегда используйте поясной ремень вместе вентиляции. с наплечными...
  • Seite 78 отверстий в обивке, вытащите их из корпуса прогулочной коляски. СНЯТИЕ/УСТАНОВКА СИСТЕМ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Прогулочная коляска Electa оснащена системой ремней безопасности, которую можно снять при необходимости. рис. 71 Чтобы снять межножный ремень, извлеките нижнее кольцо (E10) из отверстия в сиденье (E11).
  • Seite 79 WINDY). korzysta z nich noworodek. • Stelaż Electa Inglesina powinien być używany wyłącznie w połączeniu z odpowiednim siedziskiem wózka spacerowego • Aby uniknąć obrażeń ciała w wyniku upadku lub Electa, kołyską Maxi Electa i fotelikami samochodowymi Cab ześlizgnięcia się, należy zawsze korzystać...
  • Seite 80 - upewnić się, że stelaż jest całkowicie rozłożony i że pluszowych zabawek, podkładek i ograniczników w kołysce, wszystkie mechanizmy mocujące zostały uruchomione. ponieważ mogą one być niebezpieczne. - upewnić się, że kołyska, siedzisko wózka spacerowego • Kołyska Inglesina Maxi Electa może być używana wyłącznie fotelik samochodowy zostały prawidłowo z systemem Standup Inglesina.
  • Seite 81: Osłona Przeciwdeszczowa

    Wspólnocie Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. ZALECENIA UŻYTKOWANIA • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu procesu produkcyjnego dany produkt •...
  • Seite 82 • Okresowo odświeżać części z tkaniny miękką szczotką do akcesoriów niedostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez ubrań. spółkę Inglesina Baby nie są objęte naszą gwarancją. • Przestrzegać wskazówek dotyczących prania pokrycia z • Inglesina Baby S.p.A. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności tkaniny przedstawionych na odpowiednich etykietkach.
  • Seite 83 KOŁYSKA, SIEDZISKO WÓZKA SPACEROWEGO I FOTELIK SAMOCHODOWY (ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA) WYJMOWANIE/ZAKŁADANIE ZESPOŁU KÓŁ PRZEDNICH rys. 22 Ze stelaża można korzystać z kołyską Electa, W razie konieczności oba zespoły kół przednich (B) można siedziskiem wózka spacerowego Electa i fotelikiem łatwo wyjąć.
  • Seite 84 Używać zawsze pasa kroczowego w połączeniu z pasami grzbietowymi, regulując je w poprawny sposób. WENTYLACJA KOŁYSKI Uwaga! Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może Kołyska Electa jest wyposażona w skoordynowany system spowodować upadek lub wyślizgnięcie się dziecka i wentylacji. ryzyko zranienia. rys. 35 Wentylację...
  • Seite 85 WYJMOWANIE/MONTOWANIE SYSTEMU PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Wózek spacerowy Electa wyposażony jest w system pasów bezpieczeństwa, który w razie konieczności można wyjąć. rys. 71 Aby wyjąć pas kroczowy, należy wysunąć pierścień dolny (E10) z otworu na siedzisku (E11).
  • Seite 86 Electa corespunzător, cu landoul Maxi • Utilizarea corectă a centurilor sistemului de reținere nu Electa și cu scaunele auto Cab 0+ sau Darwin Infant i-Size. înlocuiește necesitatea supravegherii corespunzătoare de Dacă aveți dubii, consultați site-ul inglesina.com sau adresați- către un adult.
  • Seite 87 în acesta. landou pentru că ar putea fi periculoase. • Fiţi foarte atenţi când efectuaţi aceste operaţiuni şi copilul • Landoul Inglesina Maxi Electa poate fi utilizat exclusiv se află în apropiere. împreună cu suportul Standup Inglesina.
  • Seite 88: Condiţii De Garanţie

    în vigoare în cadrul Comunităţii Europene şi în Ţările în care aceste produse sunt comercializate. SFATURI PENTRU UTILIZARE • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor • Nu utilizaţi produsul dacă prezintă rupturi sau componente controale de calitate.
  • Seite 89 în parte şi de a vă oferi indicaţiile de care aveţi nevoie. • Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate informaţiile necesare prin intermediul cererii scrise care poate fi completată pe site-ul web: inglesina.com - secţiunea Garanţie şi Asistenţă.
  • Seite 90 șasiu. fig. 22 Șasiul poate fi utilizat cu landoul Electa, scaunul căruciorului Electa, și scaunul auto Cab 0+ / Darwin Infant DEMONTARE/MONTARE GRUP ROȚI DIN FAȚĂ i-Size dacă este disponibil. Dacă este necesar, ambele grupuri de roți din față (B) pot fi scoase cu ușurință.
  • Seite 91 AERISIREA LANDOULUI fig. 51 Pentru a fixa bara pentru mâini (F), introduceți-o în Landoul Electa este dotat cu un sistem de aerisire coordonat. locașurile corespunzătoare (F2) de pe scaunul căruciorului, fig. 35 Aerisirea părții de jos poate fi reglată lata apăsând până...
  • Seite 92 SCAUN PENTRU MAŞINĂ CAB 0+ / DARWIN INFANT DEMONTAREA/ASAMBLAREA SISTEMULUI DE CENTURI i-SIZE (DACĂ EXISTĂ) DE SIGURANȚĂ Căruciorul Electa este dotat cu un sistem de centuri de FIXAREA SCAUNULUI PE ŞASIU siguranță care poate fi îndepărtat, în caz de necesitate. fig. 81 Apucând scaunul de mâner, fixați-l pe șasiu în...
  • Seite 93 • Při použití výrobku pro novorozence se doporučuje sklopit KORBA do nižší polohy opěradlo kolébky a/nebo sedáku kočárku. • Rám Electa Inglesina se smí používat výlučně v kombinaci se sedačkou kočárku Electa, s korbou Maxi Electa a s • VANIČKA JE VHODNÁ PRO DĚTI, dětskými autosedačkami Cab 0+ a Darwin Infant i-Size.
  • Seite 94 POUŽÍVÁNÍ KORBY BEZ RÁMU láhve má nejvyšší nosnost 0,5 kg. Držák na dětské láhve nepoužívejte pro přepravu teplých nápojů. Nepřekračujte nejvyšší doporučenou hmotnost. • TENTO VÝROBEK JE VHODNÝ POUZE • Jakékoliv zatížení rukojeti a/nebo opěradla a/nebo na boku výrobku může ohrozit jeho stabilitu. PRO DĚTI, KTERÉ...
  • Seite 95: Podmínky Záruky

    • Nepoužívejte náhradní díly či příslušenství nedodané či Společenství a v zemích komercializace. neschválené společností Inglesina Baby. • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že v průběhu výrobního procesu a po jeho ukončení byl výrobek podroben CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE několika kontrolám kvality.
  • Seite 96 SEZNAM SOUČÁSTÍ z lůžka v uložení. obr. 8 Pro opětné nasazení stačí kolo nasadit zpět a obr. 1 zatlačit do uložení na zaklapnutí. RÁM ELECTA obr. 9 Pozor: před použitím se ujistěte, že kolečka jsou Zadní kola správně připojena. Přední kola ZAVŘENÍ...
  • Seite 97 Upozornění! Nesprávně umístěné pružné protahovací obr. 22 Rám lze používat s kolébkou Electa, sedákem prvky by mohly vadit při správném upevnění kolébky v kočárku Electa, a autosedačkou Cab 0+ / Darwin Infant i-Size rámu. je-li ve výbavě. SEDÁK KOČÁRKU ELECTA KORBI ELECTA UPEVNĚNÍ...
  • Seite 98 70 Po odstranění zádových pásů ze smyček na čalounění je sejměte ze konstrukce kočárku. DEMONTÁŽ/MONTÁŽ SYSTÉMU BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Kočárek Electa je vybaven systémem bezpečnostních pásů, který lze v případě potřeby odepnout. obr. 71 Chcete-li odstranit mezinožní pás, sejměte spodní...
  • Seite 99 állásba állítsa, ha HOGY A BABAKOCSI ÖNZÁRÓDÓ újszülött gyermekhez használja. • Az Electa Inglesina babakocsi csak a hozzá tartozó Electa AJTÓKTÓL MINDIG TÁVOL LEGYEN babakocsiüléssel, Maxi Electa mózeskosárral és Cab 0+ vagy Darwin Infant i-Size autósüléssel együtt használható.
  • Seite 100 Szigorúan tartsa be a veszélyforrást jelenthetnek. kézikönyv képein meghatározott sorrendeket. • A Inglesina Maxi Electa mózeskosár kizárólag az Inglesina • Ha a babakocsiban gyermek van, a kocsit szét- illetve márkájú Standup használható. összeszerelni, kinyitni és összecsukni tilos.
  • Seite 101 A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI mózeskosárral/autósüléssel együtt úgy, hogy a gyermek benne tartózkodik. • Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az • FIGYELEM: FULLADÁSVESZÉLY - Tartsa távol a táska Európai Közösségben valamint azokban az országokban, fogantyúit/pántjait a mózeskosártól és a babakocsiüléstől.
  • Seite 102 és/vagy a gyártó által nem jóváhagyott termékek használatából származik, a gyártó nem vállal jótállást. Nem szárítható gépben • A L’Inglesina Baby S.p.A. nem vonható felelősségre a termék nem rendeltetésszerű és/vagy hibás használata miatt Árnyékban kiterítve szárítandó bekövetkezett károkért és/vagy személyi sérülésekért.
  • Seite 103 BABAKOCSIÜLÉS ÉS AUTÓSÜLÉS (HA VAN) Szükség esetén a hátsó kerekek könnyedén eltávolíthatók. 22. ábra A kocsiváz az Electa mózeskosárral, a Electa 6. ábra A hátsó kerék (A) eltávolításához használja a kart babakocsiüléssel és Cab 0+ / Darwin Infant i-Size autósüléssel (A1) és közben húzza ki a kocsivázon lévő...
  • Seite 104 Figyelem: a baba növekedésének megfelelően állítsa a biztonsági övek magasságát és hosszát. A MÓZESKOSÁR LEVEGŐZTETÉSE Az Electa mózeskosár levegőztető rendszerrel rendelkezik. A KARFA RÖGZÍTÉSE 35. ábra Az alapzat levegőztetése a hátul található karral 51. ábra A fogantyú (F) beakasztásához helyezze a (C7) szabályozható.
  • Seite 105 A BIZTONSÁGI ÖVEK ELTÁVOLÍTÁSA/FELSZERELÉSE CAB 0+ / DARWIN INFANT i-SIZE AUTÓS GYEREKÜLÉS Az Electa babakocsi biztonsági öv rendszerrel rendelkezik, (HA VAN) amely szükség esetén eltávolítható. 71. ábra A lábrögzítő öv eltávolításához húzza le az alsó...
  • Seite 106 падане или изплъзване, винаги използвайте правилно комбинация със съответната седалка за количка Electa, регулирана система за задържане. кош Maxi Electa и столчета за кола Cab 0+ или Darwin • Правилното използване на коланите системата за Infant i-Size. В случай на съмнение направете справка...
  • Seite 107 • Преди да вдигнете или пренасяте коша се уверете, че сгъване или демонтиране на изделието, когато детето е дръжката за носене е във вертикално положение и че е в него. добре закачена от двете страни. • Бъдете особено внимателни, когато се извършват •...
  • Seite 108: Гаранционни Условия

    Inglesina Baby, не се покриват от условията на нашата действащи в момента в Европейската общност и страните, гаранция. в които се продава. • Inglesina Baby S.p.A. не поема никаква отговорност • Inglesina Baby S.p.A. гарантира, че по време и в края...
  • Seite 109 закупили като се уверите, че разполагате със „серийния Ръчно пране в студена вода номер“ на продукта, предмет на заявката. • Задачата на търговеца е да се свърже с Inglesina, за да прецени най-подходящите мерки за всеки отделен Да не се избелва...
  • Seite 110 лоста (A1) и едновременно с това го издърпайте от Фиг. 22 Шасито може да се използва с кошче Electa, гнездото в шасито. седалка за количка Electa и столче за кола Cab 0+ / Darwin Infant i-Size, ако има такива. ДЕМОНТИРАНЕ/МОНТИРАНЕ НА ПРЕДНИТЕ КОЛЕЛА...
  • Seite 111 СВАЛЯНЕ НА СЕННИКА ОТ КОЛИЧКАТА закрепване на коша към шасито. Фиг. 55 За да свалите сенника (G) от седалката на количката, разкопчайте всички копчета (G1), с които е СЕДАЛКА ЗА КОЛИЧКА ELECTA закрепена към облегалката. Фиг. 56 Откопчайте двете тик-так...
  • Seite 112 • ABY NEDOŠLO VÁŽNEMU polohy. ZRANENIU DÔVODU PÁDU • Podvozok Electa Inglesina sa smie používať len v kombinácii s príslušnou športovou sedačkou Electa, A/ALEBO VYKĹZNUTIA, VŽDY prenosnou vaničkou Maxi Electa Carrycot a autosedačkami...
  • Seite 113 • UPOZORNENIE VŽDY ZAISTITE • Kolíska Inglesina Maxi Electa sa musí používať iba so systémom Standup Inglesina. DIEŤA BEZPEČNOSTNÝMI PÁSMI. • Keď je dieťa v kolíske, jeho hlavička nesmie byť nikdy nižšie ako telo.
  • Seite 114: Návod Na Použitie

    • Používajte výhradne s vhodným výrobkom značky • Presvedčte sa, že všetky možné zdroje nebezpečenstva Inglesina. (napr. káble, elektrické vedenia atď.) sú mimo dosahu detí. • Nepoužívajte na iných ako výrobcom odporúčaných • Nikdy nenechávajte výrobok s dieťaťom v sedadle tam, kde výrobkoch.
  • Seite 115: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY jednotlivo hodnotené. • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a • Pravidelne kontrolujte bezpečnostné prvky, aby ste sa bezpečnosti, v platnosti v Európskej únii a v krajinách...
  • Seite 116: Zoznam Komponentov

    (B) jednoducho odmontovať. obr. 7 Potlačením malého tlačidla (B1), vytiahnite obr. 1 skupinu kolieska z miesta držiaka. RÁM ELECTA obr. 8 Pri opätovnej montáži stačí jednotku nasadiť a Zadné kolieska potlačiť na miesto, kým nezačujete kliknutie potvrdzujúce Montáž predných kolies správne upevnenie.
  • Seite 117 (C9) na oboch upevňovacích zariadeniach. obr. 22 Podvozok je možné používať s prenosnou vaničkou Pozor! Nesprávne umiestnenie tunelov s gumičkami Electa, so športovým kočíkom Electa a autosedačkou Cab 0+/ by mohlo zabrániť správnemu upevneniu kolísky ku Darwin Infant i-Size, ak sú k dispozícii.
  • Seite 118 70 Kryt po vybratí spodných zadných popruhov z otvorov vytiahnite z podvozku kočíka. DEMONTÁŽ/MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÉHO POSTROJA Kočík Electa je vybavený bezpečnostným postrojom, ktorý je možné v prípade potreby odstrániť. obr. 71 Ak chcete odstrániť rozkrokový popruh, vytiahnite spodný krúžok (E10) z otvoru na sedadle (E11).
  • Seite 119 • Imajte na umu da zaštitna prečka nije sigurnosni kaiš. Uvek novorođene bebe. koristite sistem za vezivanje sigurnosnim kaiševima. • Ram za dečja kolica Electa Inglesina može se koristiti samo • Nemojte podizati dečja kolica držeći ih za zaštitnu prečku, u kombinaciji sa odgovarajućim sedištem za dečja kolica jer bi mogla da se odvoje.
  • Seite 120 • Nosiljka Inglesina Maxi Electa može da se koristi u Uvek koristite kočnice za parkiranje, čak iako se zaustavite kombinaciji sa stalkom Inglesina Standup. samo na par minuta.
  • Seite 121: Uslovi Garancije

    Evropskoj uniji i zemljama u kojima se prodaje. daje i/ili ne odobrava Inglesina Baby S.p.A. • Inglesina Baby S.p.A. garantuje da je tokom i nakon procesa proizvodnje svaki proizvod podvrgnut različitim kontrolama ŠTA RADITI AKO VAM JE POTREBNA POMOĆ...
  • Seite 122 • Poštujte uputstva za pranje navlake data na etiketama. na veb sajtu: inglesina.com u odeljku Garancija i podrška. Perite ručno u hladnoj vodi SAVETI ZA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PROIZVODA Nemojte koristiti izbeljivač...
  • Seite 123 22 Kolica se mogu koristiti s nosiljkom Electa, sedištem za kolica Electa i sa auto-sedištem Cab 0+ / Darwin Infant SEDIŠTE DEČJIH KOLICA ELECTA i-Size, ukoliko ih imate. POSTAVLJANJE SEDIŠTA DEČJIH KOLICA NA RAM NOSILJKA ELECTA sl.
  • Seite 124 UKLANJANJE/POSTAVLJANJE SISTEMA SIGURNOSNIH KAIŠEVA PRIČVRŠĆIVANJE OSLONCA ZA RUKE Electa kolica imaju sistem sigurnosnih kaiševa koji se po sl. 51 Da biste pričvrstili zaštitnu šipku (F), stavite je u za potrebi mogu ukloniti. to namenjeni otvor (F2) na sedištu dečjih kolica, dok se ne sl.
  • Seite 125 AUTOMATSKI ZATVARAJU (NPR. u najniži položaj kada se rabe za novorođenčad. • Okvir Electa Inglesina treba se koristiti isključivo u VLAKOVI, DIZALA). kombinaciji s odgovarajućom sjedalicom kolica Electa, kolijevkom Maxi Electa te autosjedalicama Cab 0+ ili Darwin • Da biste izbjegli ozbiljna oštećenja od padova ili klizanja, Infant i-Size.
  • Seite 126 • Posebno pazite prilikom izvođenja tih radnji dok se dijete branike i potpornje u kolijevci jer bi mogli biti opasni. nalazi u blizini. • Kolijevka Inglesina Maxi Electa može se rabiti samo s • Tijekom ovih radnji i mogu vam se zaglaviti i ozlijediti prsti. proizvodom Standup Inglesina.
  • Seite 127: Jamstveni Uvjeti

    • Ne puštati proizvod dok je dijete u njemu gdje bi dijete moglo dohvatiti užad, zavjese ili ostalo za penjanje ili biti • Inglesina Baby S.p.A. /d.d./ jamči da je ovaj proizvod uzrokom gušenja ili davljenja. dizajniran i proizveden u skladu s uredbama/propisima •...
  • Seite 128 Inglesina službu za podršku korisnicima. • Sve pokretne elemente držite čistima, a po potrebi ih • Ne koristiti zamjenske dijelove ili dodatke koje Inglesina podmažite laganim uljem. Baby S.p.A. nije dostavila ili odobrila.
  • Seite 129 SJEDALICA ZA KOLICA I AUTOSJEDALICA (AKO JE IMA) SJEDALICA ZA KOLICA ELECTA sl. 22 Okvir se može rabiti s kolijevkom Electa, sjedalicom za kolica Electa, i autosjedalicom Cab 0+ / Darwin Infant i-Size PRIČVRŠĆIVANJE SJEDALICE ZA KOLICA NA OKVIR ako je ima. sl. 40 Pričvrstite sjedalicu za kolica (E) na okvir na...
  • Seite 130 PRIČVRŠĆIVANJE RUKOHVATA POJASEVA sl. 51 Kako biste pričvrstili rukohvat (F) uvucite ga u Kolica Electa imaju sustav sigurnosnih pojaseva koji u slučaju odgovarajuća sjedišta (F2) na sjedalu kolica sve dok ne potrebe možete ukloniti. začujete zvuk kojim se potvrđuje kvačenje.
  • Seite 131 • Ogrodje Electa Inglesina se sme uporabljati izključno • V izogib hudim poškodbam zaradi padcev ali zdrsov vselej skupaj s športnim delom Electa, košaro Maxi Electa ter uporabljajte ustrezno nastavljen sistem za zadrževanje. lupinicami Cab 0+ ali Darwin Infant i-Size. V primeru dvomov •...
  • Seite 132 • Košara Inglesina Maxi Electa se lahko uporablja z nosilcem Pri krajših postankih vselej vklopite blokado. Standup Inglesina. • Pri parkiranju izdelek premaknite naprej in nazaj ter se •...
  • Seite 133: Nasveti Za Uporabo

    Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. morajo biti oddaljeni od košare in sedeža vozička. • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med • NEVARNOST PADCA - Otrokom ne dovolite, da sedijo na in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih hrbtnem naslonu.
  • Seite 134 Operite na roke v hladni vodi • Služba za pomoč strankam družbe Inglesina je na voljo, da vam posreduje vse potrebne informacije po prejemu pisne zahteve, ki jo posredujete z izpolnitvijo ustreznega obrazca Ne uporabljajte belila na spletnem mestu: inglesina.com - razdelek Garancija in...
  • Seite 135 22 Ogrodje se lahko uporablja s košaro Electa, Pozor! Nepravilno nameščeni elastični drsniki morda ne športnim delom Electa, in lupinico Cab 0+ / Darwin Infant bodo omogočali pravilne pritrditve košare na ogrodje. i-Size če je na voljo. ŠPORTNI DEL ELECTA KOŠARA ELECTA...
  • Seite 136 školjke vozička. glede na otrokovo velikost. ODSTRANITEV/NAMESTITEV VARNOSTNIH PASOV NAMESTITEV SNEMLJIVE VARNOSTNE OGRAJE Voziček Electa je opremljen s sistemom varnostnih pasov, ki sl. 51 Če želite pritrditi držalo (F), ga vstavite na ustrezni ga lahko po potrebi odstranite.
  • Seite 137 Potegnite vzvod (S1) na zunanji strani lupinice in jo PARALAJMËRIM • ME RËNDËSI - LEXONI ME e dorës Maxi Electa, dhe ose sexholinot për makina Cab 0+ ose Darwin Infant i-Size. Në rast dyshimi, kontrolloni KUJDES DHE MBAJENI PËR faqen ueb inglesina.com ose kontaktoni në Distributor të...
  • Seite 138 • Mos e hapni, palosni ose çmontoni produktin bashkë me • Karroca Inglesina Maxi Electa nuk mund të përdoret me fëmijën brenda. Inglesina Standup. • Në çdo rast, tregoni kujdes të veçantë kur kryeni këto •...
  • Seite 139 • Asnjëherë mos e lini fëmijën të hipë ose të ulet në shportë, • Inglesina Baby S.p.A. garanton se gjatë dhe pas procesit pasi kjo mund ta rrëzojë karrocën dhe mund të shkaktojë të prodhimit, çdo produkt i është nënshtruar kontrolleve të...
  • Seite 140 “numrin e serisë” të objektit në fjalë. Mos e thani në centrifugë • Është detyra e shitësit të pakicës që të kontaktojë Inglesina për të llogaritur ndërhyrjen më të përshtatshme sipas çdo • Thajini copat tekstile komplet para se t’i përdorni ose t’i lini.
  • Seite 141 4 Vendosni rrotat e pasme (A) në vendet e tyre mbi fig. 22 Shasia mund të përdoret me karrocë dore Electa, shasi dhe shtyjini derisa të klikojnë në vend. karrocë dore Electa, ndenjëse karroce Electa dhe sedilje fig. 5 Kujdes: sigurohuni që...
  • Seite 142 HEQJA/INSTALIMI I SISTEMIT TË SIGURISË fig. 51 Për ta vendosur shufrën kundër përplasjeve (F), Karroca Electa është e pajisur me një sistem sigurie i cili vendoseni në hapësirat e posaçme (F2) në ndenjësen e mund të hiqet nëse është e nevojshme.
  • Seite 143 ΤΕΤΑΜΕΝΗ. όταν χρησιμοποιείται με νεογέννητα παιδιά. • Το πλαίσιο Electa Inglesina χρησιμοποιείται αποκλειστικά • ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ ΣΟΒΑΡΟΎΣ σε συνδυασμό με το κάθισμα καροτσιού Electa, το πορτ- μπεμπέ Maxi Electa και τα παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ ΛΌΓΩ Cab 0+ και Darwin Infant i-Size. Στην περίπτωση...
  • Seite 144 • ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΤΟ • Το πορτ μπεμπέ Inglesina Maxi Electa μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το Standup Inglesina. ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ Ή ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ • Όταν το μωρό είναι μέσα στο πορτ-μπεμπέ το κεφάλι του ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Ή ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ...
  • Seite 145 • Μην αφήνετε τη χειρολαβή όταν βρίσκεστε κοντά σε ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ πολυσύχναστους δρόμους, σιδηροδρομικές γραμμές ή σε περίπτωση ισχυρού ανέμου, επειδή, ακόμη και αν το ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΜΟΝΑ ΤΟΥΣ. φρένο είναι σωστά ενεργοποιημένο, το προϊόν μπορεί να • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΕΠΑΝΩ μετακινηθεί.
  • Seite 146 • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και και/ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος. μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
  • Seite 147 ζητήσει. • ΄Εργο του Αντιπροσώπου είναι να έρθει σε επαφή με • Σας συνιστούμε να πλένετε την επένδυση χωριστά από τα την Inglesina για να αξιολογήσει τον πιο κατάλληλο τρόπο άλλα υφάσματα. παρέμβασης σε κάθε περίπτωση και να παράσχει στη...
  • Seite 148 (H4) και αφαιρέστε τα από τον άξονα του πλαισίου και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το καλάθι από τα μικρά μπροστινά ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ άγκιστρα (H5). Το πορτ-μπεμπέ Electa είναι εξοπλισμένο με ένα κατάλληλο Για να επανατοποθετήσετε το καλάθι, εκτελέστε τις σύστημα αερισμού. παραπάνω ενέργειες με αντίθετη σειρά.
  • Seite 149 περασμάτων μπορεί να επηρεάσει τη σωστή αγκίστρωση υφασμάτινο ένθεμα με σκιάδιο που, αυξάνοντας την ακτίνα του πορτ-μπεμπέ επάνω στο πλαίσιο. κάλυψης, παρέχουν μεγαλύτερη προστασία από τον ήλιο. ΚΑΘΙΣΜΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ELECTA ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ Εικ. 55 Για να αφαιρέσετε την κουκούλα (G) από το...
  • Seite 150 Ο ποδόσακος μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο με ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φορά προς τον γονέα όσο και προς τον κόσμο. Το καρότσι Electa διαθέτει ένα σύστημα πρόσδεσης με ζώνες ασφαλείας που μπορεί να αφαιρεθεί, αν χρειάζεται. ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ (ΑΝ ΔΙΑΤΊΘΕΤΑΙ) Εικ.
  • Seite 151 BEBEK TAŞIYICI • Inglesina Electa şasi sadece Electa bebek arabasının oturma yeri, Electa Maxi beşik ve Cab 0+ veya Darwin Infant • BEBEK ARABASI KOLTUĞU KENDİ i-Size bebek oto koltukları ile birlikte kullanılmalıdır. Herhangi bir şüphenizin olması halinde inglesina.com internet sitesine BAŞINA OTURAMAYAN, DÖNEMEYEN...
  • Seite 152 kaynakları veya açık alevlerden uzak durunuz. Ürünü bu ısı • DÜŞME TEHLİKESİ: Bebeğin hareketleri ürünün kaynaklarına yakın bırakmayınız. kaymasına neden olabilir. Asla ürünü masa, çalışma tezgahı • Kablolar, elektrik telleri vs den çocuğu uzak tutarak tüm veya yüksek yüzeylerin kenarlarına yakın bırakmayınız. olası...
  • Seite 153 • Inglesina Baby tarafından tedarik edilmemiş ve/veya onaylanmamış aksesuar kullanımından kaynaklanan herhangi bir hasar olması durumunda garanti koşulları kapsamında olmayacaktır. • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış...
  • Seite 154 üzerindeki yuvadan çıkartınız. Ön tekerlek grubu Şekil 8 Yeniden takmak için yerine yerleştirmek ve doğru bir şekilde bağlanana kadar yerine doğru itmek yeterlidir. ELECTA BEBEK TAŞIMA Şekil 9 Dikkat: kullanmadan evvel tekerleklerin iyice Tente astarı kenetlendiğinden emin olunuz. Bebek taşıyıcı çantası battaniyesi ÇERÇEVE KAPANIŞI...
  • Seite 155 OTURMA YERİ VE BEBEK OTO KOLTUĞU (EĞER VARSA) beşiğin şasiye doğru şekilde takılmasını engelleyebilir. Şekil 22 Şasi Electa beşik Electa bebek arabası oturma yeri ve, eğer varsa, bebek oto koltuğu Cab 0+ / Darwin Infant ELECTA BEBEK ARABASI OTURMA YERİ...
  • Seite 156 Şekil 70 Göğüs kemerlerini astar üzerindeki deliklerinden çıkardıktan sonra bebek arabasının şasisinden çıkartınız. EMNİYET KEMERLERİ SİSTEMİNİ ÇIKARMA/TAKMA Electa bebek arabasında gerekli olduğunda sökülebilecek bir emniyet kemerleri sistemi vardır. Şekil 71 Bacak arası kemerini çıkarmak için, alt halkayı (E10) oturma yeri (E11) üzerindeki deliğinden çıkartınız.
  • Seite 157 • 이 제품은 스스로 앉기, 뒤집기를 할 시트의 등받이 경사를 최대한 낮추는 게 좋습니다. • Electa Inglesina 프레임은 반드시 Electa 유모차 시트, Maxi 수 없고 손과 무릎으로 제품을 위로 밀 수 Electa 캐리콧, Cab 0+ 또는 Darwin Infant i-Size 카시트와...
  • Seite 158 범퍼, 패드를 두지 마십시오. • 정차 시, 액세서리를 조립 또는 분리하는 동안 요람/시트로 부터 • Inglesina Maxi 요람은 Inglesina Stand-Up 독점적으로 아이를 내리거나 놓거나 탑승할 때, 항상 브레이크를 삽입하는 사용할 수 있습니다. 것을 확인 하십시오. • 어린이가 요람 안에 있을 때, 절대로 머리가 몸보다 더 낮은...
  • Seite 159 보장 조건 • L’Inglesina Baby 에서 제공되거나 승인되지 않은 부속 혹은 액세서리를 사용하지 마십시오. • Inglesina Baby S.p.A.는 이 제품이 유럽 공동체 국가와 시장 국가에서 현재 일반적으로 준수하는 제품과 품질 및 안전에 대한 서비스가 필요한 경우 무엇을 합니까 규범/규칙에 따라서 설계되었고 제조 되었음을 보장 합니다.
  • Seite 160 부속품 내역 소리가 날 때까지 밀어주십시오. 그림 5 주의: 사용하기 전에 바퀴들이 올바르게 고정 되었는지 확인합니다. 그림 1 ELECTA 프레임 필요한 경우, 뒷바퀴를 쉽게 분리할 수 있습니다. 그림 6 뒷바퀴(A)를 분리할 때에는 레버(A1)를 작동한 A 후면 바퀴 B 앞바퀴 조립...
  • Seite 161 그림 39 캐리콧을 장착한 후, 두 개의 엘라스틱 고리(C8)가 연결 (포함된 경우) 장치의 하단 탭(C9) 아래에 완전하게 부착되었는지 확인하십시오. 그림 22 본 프레임은 Electa 캐리콧 및 Electa 유모차 시트, Cab 주의! 고무 고리를 정확하게 삽입하지 않으면 프레임에 요람을 0+ / Darwin Infant i-Size 카시트와 함께 사용하실 수 있습니다.
  • Seite 162 있습니다. 안전대를 열려면 버튼을 누르고 그 위치에서 빼어냅니다 (F1). 안전대를 제거 할려면 다른 측면에서도 작동을 반복합니다. 안전 벨트 시스템의 분리/설치 Electa 유모차에는 필요 시 분리 가능한 안전 벨트 시스템이 유모차 후드 장착되어 있습니다. 그림 53 후드(G)의 조절은 원하는 위치에 후드를 놓는 것으로...
  • Seite 163: Travel System

    있는 정확한 위치에 맞추어 프레임에 부착하고, 카시트의 방향을 동시에 들어올립니다. 카시트의 바른 사용을 위해서 제시된 설명서를 참조합니다. 부모님과 마주보도록 설치합니다. 그림 82 주의: 사용하기 전에 항상 카시트가 위쪽으로 당겨 항상 EN 1888-2: 2018 Electa Electa Inglesina Darwin Infant Cab 0+ Maxi Electa inglesina.com i-Size Inglesina...
  • Seite 164 Standup Inglesina Maxi Elect Inglesina Kit Auto Maxi Kit Auto...
  • Seite 165 L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby. S.p.A L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 166 L’Inglesina Baby S.p.A. inglesina.com ELECTA CAB 0+ / DARWIN INFANT i-SIZE ELECTA STANDUP ELECTA ELECTA...
  • Seite 167 Electa Cab 0+ / Darwin Infant i-Size Electa ELECTA...
  • Seite 168 Electa ELECTA...
  • Seite 169 CAB 0+ / DARWIN iNFANT i-SIZE Electa DARWIN INFANT i-SIZE...
  • Seite 171: Register Your Product

    REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your...
  • Seite 172 L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com...

Inhaltsverzeichnis