Seite 1
MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ PRÍRUČKA POKYNOV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ KULLANMA KILAVUZU IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FUTURE REFERENCE.
Seite 3
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR БЪПГАРСКИ SLOVENSKÝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE...
Seite 18
AVVERTENZE IMPORTANTE LEGGERE ASSICURARSI VOSTRO ATTENTAMENTE BAMBINO SIA A DEBITA DISTANZA ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO DURANTE OPERAZIONI APERTURA CHIUSURA CONSERVARLE FUTURO PRODOTTO. RIFERIMENTO. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE BAMBINO GIOCHI CON QUESTO COMPROMESSA SE NON SEGUITE PRODOTTO. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È...
Seite 19
E CHE NON POSSONO SOLLEVARSI SULLE MANI O SULLE GINOCCHIA. PESO MASSIMO DEL BAMBINO: 9 KG. CONSIGLI PER L’UTILIZZO di esso. SICUREZZA dal telaio. auto. sdraietta. sedersi da solo. PARAPIOGGIA ATTENZIONE!
CONDIZIONI DI GARANZIA RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO materiali.
Seite 21
CONSIGLI PER LA PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE ISTRUZIONI Riporto (se presente) (se presente) Culla Seggiolino auto (se presente) Per evitare lesioni, tenere lontano il bambino durante le fasi di apertura e chiusura di questo prodotto. TELAIO ASSEMBLAGGIO/RIMOZIONE GRUPPO RUOTE POSTERIORI fig.
Seite 22
UNITÀ DI TRASPORTO AGGIUNTIVE AI TELAI (CULLA, RIPORTO SEGGIOLINO AUTO (se presente), RIPORTO) fig. 18 AGGANCIO DEL RIPORTO AL TELAIO fig. 36 CULLA TRILOGY struttura. fig. 37 ATTENZIONE: assicurarsi che il riporto sia AGGANCIO DELLA CULLA AL TELAIO sempre correttamente agganciato da entrambi i lati fig.
Seite 23
fig. 54 REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO CAPOTTA fig. 41 fig. 55 H7). fig. 42 fig. 56 H7) dalle fig. 57 CINTURE DI SICUREZZA fig. 43 fig. 58 COPRIGAMBE (SE PRESENTE) fig. 59 fig. 44 fig. 60 fig. 45 F2).
Seite 24
AND/OR SLIDING OUT WITH SERIOUS UNAIDED. INJURY RISKS, ALWAYS USE THE LEVEL AND DRY SURFACE. SAFETY BELTS PROPERLY FASTENED AND ADJUSTED. UNATTENDED NEAR THE CARRYCOT. CARRYCOT CARRY COT IS BROKEN, TORN OR SEAT UNIT MISSING. A CHILD WHO CANNOT SIT UP BY ITSELF, ROLL OVER AND CANNOT INFANT CAR SEAT (group 0+) PUSH ITSELF UP ON ITS HANDS AND...
RAINCOVER WARNING! HINTS FOR USE WARRANTY CONDITIONS Retailer.
Seite 26
SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT INSTRUCTIONS To prevent injuries, keep your child away when unfolding Never use the rear handle to lift the stroller with the baby and folding this product.
Seite 27
ADDITIONAL TRANSPORT UNITS (CARRYCOT, INFANT fig. 2 CAR SEAT (if available), PUSHCHAIR SEAT) fig. 18 fig. 3 TRILOGY CARRYCOT CAUTION: make sure that the wheels are properly attached before use. ATTACHING THE CARRYCOT TO THE CHASSIS fig. 4 fig. 19 fig.
Seite 28
fig. 49 HUGGY INFANT CAR SEAT (IF AVAILABLE) side. ATTACHING THE INFANT CAR SEAT TO THE CHASSIS fig. 32 ATTACHING THE HOOD fig. 50 R11) fig. 33 CAUTION: make sure that the infant car seat is properly attached before use. fig.
Seite 29
AVERTISSEMENTS IMPORTANT LIRE DISTANCE CORRECTE PENDANT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT FERMETURE DU PRODUIT. UTILISATION CONSERVER JOUER AVEC CE PRODUIT. RETENUE. DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT POUR FAIRE DU JOGGING OU DES PROMENADES EN ROLLERS. VOTRE ENFANT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SIÈGE DE TRANSPORT OU LE SIÈGE AUTO...
Seite 30
APPUYANT SUR LES MAINS OU SUR LES GENOUX. POIDS MAXIMUM DE L’ENFANT : 9 KG. CONSEILS POUR L’EMPLOI lui. SECURITE seul. sommeil. HABILLAGE PLUIE AVERTISSEMENT!
CONDITIONS DE GARANTIE PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE 2010). CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT l’usager. la moisissure.
de rouille. ou de le garder. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig. 1 Châssis Siège de transport si présente) si présente) Pour éviter toute blessure, tenir l’enfant à l’écart pendant les phases d’ouverture et de fermeture de ce produit. Nacelle Siège auto (si présente) CHASSIS...
Seite 33
NACELLE TRILOGY ATTELAGE DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS OUVERTURE DU CHASSIS fig. 19 fig. 5 fig. 20 AVERTISSEMENT: s’assurer que la nacelle est fig. 6 toujours bien accroché avant l’emploi. fig. 7 AVERTISSEMENT: s’assurer tous RETRAIT DE LA NACELLE DU CHASSIS mécanismes de fermeture soient correctement fixés sur...
Seite 34
fig. 37 AVERTISSEMENT: s’assurer que le siège de transport soit toujours correctement attaché de chaque H7). côté avant l’emploi. fig. 56 fig. 38 fig. 57 DECROCHAGE DU SIEGE DE TRANSPORT DU CHASSIS fig. 58 fig. 39 R5) et H7), AVERTISSEMENT: ne jamais effectuer cette opération avec le bébé...
Seite 35
HINWEISE WICHTIG S I C H E R H E I T S V O R R I C H T U N G E N GEBRAUCH KORREKT EINGESETZT SIND. V O R L I E G E N D E N DAS KIND WÄHREND DES ÖFFNENS GEBRAUCHSANWEISUNGEN LESEN UND UND SCHLIEßENS NICHT IN DIE NÄHE...
Seite 36
BABYS VORGESEHEN, DIE NICHT EIGENSTÄNDIG AUFRECHT SITZEN, SICH NICHT DREHEN UND SICH NICHT HÄNDE ODER KNIE AUFRICHTEN KÖNNEN. MAX. GEWICHT DES BABYS: 9 KG. HINWEISE ZUM GEBRAUCH SICHERHEIT...
REGENSCHUTZ HINWEISE! GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES...
HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN Abb. 1 Gestelle Tragesitz falls vorhanden) falls vorhanden) Während der Öffnungs- und Schließvorgänge des Produkts, Kinder fernhalten, um Verletzungen zu Babywanne vermeiden. Autositz (falls vorhanden) GESTELL MONTAGE/ENTFERNUNG DES HINTERRÄDERSATZES Abb. 2 Abb.
Seite 39
GESTELLÖFFNUNG BABYWANNE TRILOGY Abb. 5 MONTAGE DER BABYWANNE AN DAS GESTELL Abb. 19 Abb. 6 Abb. 7 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass Abb. 20 VORSICHT: Gebrauch immer alle Verschlussvorrichtungen auf beiden Seiten richtig sicherstellen, dass die Babywanne korrekt befestigt ist.
Seite 40
TRAGESITZ MONTAGE DES TRAGESITZES AN DAS GESTELL PFLEGE DES VERDECKÜBERZUGS Abb. 36 Abb. 55 Abb. 37 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Abb. 56 Tragesitz an beiden Seiten immer richtig angekuppelt ist. Abb. 38 Abb. 57 Abb. 58 ABKUPPLUNG DES TRAGESITZES VOM GESTELL Abb.
Seite 41
ADVERTENCIAS IMPORTANTE – LEER QUE EL NIÑO PERMANEZCA A UNA INSTRUCCIONES DISTANCIA PRUDENCIAL DURANTE CUIDADOSAMENTE ANTES LAS OPERACIONES DE APERTURA Y CIERRE DE LA SILLITA DE PASEO. MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. LA SEGURIDAD DE SU CON EL PRODUCTO. NIÑO PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO RESPETA LAS INSTRUCCIONES.
Seite 42
CONSIGUEN GIRAR O LEVANTARSE CON LAS MANOS O LAS RODILLAS. PESO MÁXIMO DEL NIÑO: 9 KG. CONSEJOS PARA EL EMPLEO mismo. SEGURIDAD mismo. BURBUJA ¡ADVERTENCIAS!
CONDICIONES DE LA GARANTÍA RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA 2010). CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO usuario.
Seite 44
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 Chasis Silla de transporte si está presente) si está presente) Para evitar lesiones, asegurarse de que el niño permanezca a una distancia prudencial durante las Capazo operaciones de apertura y cierre del producto.
Seite 45
4 CAPAZO TRILOGY APERTURA CHASIS ENGANCHE DEL CAPAZO AL CHASIS fig. 5 fig. 19 fig. 6 fig. 20 ATENCIÓN: antes del uso, verificar que el capazo fig. 7 ATENCIÓN: antes del uso, asegurarse de que esté siempre enganchado correctamente.
Seite 46
SILLITA DE PASEO DESENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO fig. 53 ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS fig. 36 H2-H3). fig. 54 fig. 37 ATENCIÓN: asegurarse de que la sillita de paso esté siempre correctamente enganchada a ambos lados MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA antes del uso.
Seite 47
ADVERTÊNCIA IMPORTANTE ENGATADOS. CUIDADOSAMENTE INSTRUÇÕES ANTES AS OPERAÇÕES DE ABERTURA E USAR E GUARDÁ-LAS PARA FUTURA FECHAMENTO DO PRODUTO. REFERÊNCIA. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE SER COMPROMETIDA COM ESTE PRODUTO. SE AS PRESENTES INSTRUÇÕES NÃO FOREM SEGUIDAS COM CUIDADO. O CINTO DE SEGURANÇA.
SENTADAS AUTONOMAMENTE, NÃO SE PODEM VIRAR E LEVANTAR APOIADAS NAS MÃOS OU NOS JOELHOS. PESO MÁXIMO CRIANÇA: 9 KG. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO mesmo. SEGURANÇA degraus.
Seite 49
PROTEÇÃO DE CHUVA ADVERTÊNCIA! CONDIÇÕES DE GARANTIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA do artigo adquirido. CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO...
CONSELHOS SOBRE LIMPEZA DO REVESTIMENTO EM TECIDO outros artigos. INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES fig. 1 Chassis Cadeirinha de passeio se presente) se presente) Para evitar lesões, manter a criança afastada durante as fases de abertura e fecho deste produto. Alcofa Cadeira auto (se presente) CHASSIS MONTAGEM/REMOÇÃO DO GRUPO RODAS TRASEIRAS...
Seite 51
ALCOFA TRILOGY ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS ABERTURA DO CHASSIS fig. 19 fig. 5 fig. 20 ATENÇÃO: certificar-se que a alcofa esteja fig. 6 sempre corretamente encaixada antes de usa-la. fig. 7 ATENÇÃO: antes de utilizar, certifique-se de que DESENCAIXE DA ALCOFA DO CHASSIS todos os mecanismos de fecho estejam correctamente fig.
Seite 52
a cadeirinha de passeio esteja sempre correctamente encaixada em ambos os lados. H7). fig. 38 fig. 56 fig. 57 DESENCAIXE DA CADEIRINHA DE PASSEIO fig. 58 fig. 39 R5) e ATENÇÃO: nunca efetuar essa operação com a criança a SACO DE DORMIR (SE PRESENTE) bordo.
Seite 53
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJK LEES WANNEER U HET PRODUCT IN- G E B R U I K S A A N W I J Z I N G EN UITKLAPT. ZO VOORKOMT U ZORGVULDIG DOOR ONGELUKKEN. BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK. SPEELGOED VOOR KINDEREN. DE VEILIGHEID VAN UW KIND KAN IN HET GEDRANG GEBRACHT WORDEN VEILIGHEIDSGORDELS.
Seite 54
OF KNIEËN KUNNEN OPRICHTEN. MAXIMUM GEWICHT VAN HET KIND: 9 KG. ADVIES VOOR HET GEBRUIK de wieg. VEILIGHEID...
REGENHOES WAARSCHUWINGEN! GARANTIEVOORWAARDEN RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT...
Seite 56
ADVIES VOOR DE REINIGING VAN DE STOFFEN BEKLEDING AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN fig. 1 Frames Buggy indien meegeleverd) indien meegeleverd) Houd het kind tijdens het openen en sluiten van dit product uit de buurt om letsel te voorkomen. Wieg Kinderzit wagen (indien meegeleverd) ONDERSTEL ASSEMBLAGE/VERWIJDERING VAN DE GROEP MET ACHTERWIELEN...
Seite 57
WIEG TRILOGY HET VASTKOPPELEN VAN DE WIEG OP HET ONDERSTEL OPENING ONDERSTEL fig. 19 fig. 5 fig. 6 fig. 20 OPGEPAST: zorg ervoor dat de wieg correct vastgehaakt is vóór het gebruik. fig. 7 OPGEPAST: controleer vóór het gebruik of alle...
Seite 58
BUGGY DE BUGGY VASTMAKEN OP HET ONDERSTEL ONDERHOUD VAN DE BEKLEDING VAN DE KAP fig. 36 fig. 55 fig. 37 OPGEPAST: controleer vóór het gebruik of de H7). buggy steeds correct vastgekoppeld is op beide zijden. fig. 56 fig. 38 fig.
Seite 59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО ДО НАЧАЛА И С П О Л Ь З О В А Н И Я И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ ИЗДЕЛИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ, БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ОТКРЫВАЙТЕ И ЗАКРЫВАЙТЕ ЕСЛИ ВЫ ПРОИГНОРИРУЕТЕ ЭТИ КОЛЯСКУ, КОГДА...
Seite 60
ИГРАТЬ БЕЗ ПРИСМОТРА ВЗРОСЛЫХ ступенек. ПОЛОМКИ, ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ДЕТАЛИ. ДЕТЕЙ, КОТОРЫЕ ЕЩЕ НЕ МОГУТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО, ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И КОТОРЫЕ НЕ МОГУТ ПРИПОДНИМАТЬСЯ НА РУКАХ ИЛИ ВСТАВАТЬ НА КОЛЕНИ. МАКСИМАЛЬНЫЙ ДОПУСТИМЫЙ ВЕС РЕБЕНКА: 9 КГ. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БЕЗОПАСНОСТЬ...
Seite 61
ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ДОЖДЕВИК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ МАТЕРИАЛОМ...
Соответствует требованиям технического регламента ТР ТС 007/2011 ИНСТРУКЦИИ Прогулочный блок если присутствует) если присутствует) Люлька Автокресло (если присутствует) ОПОРНАЯ РАМА СБОРКА/ДЕМОНТАЖ ЗАДНИХ КОЛЕС Чтобы предотвратить травмы, открывайте и рис. 2 закрывайте коляску, когда ребенок находится вдали от вас. рис. 3 ВНИМАНИЕ: перед...
Seite 63
рис. 34 рис. 35 ПЕРЕНОСНЫЕ БЛОКИ В ДОПОЛНЕНИЕ (ЛЮЛЬКА, АВТОКРЕСЛО (если присутствует) И ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК) рис. 18 ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК ФИКСАЦИЯ ПРОГУЛОЧНОГО БЛОКА НА ОПОРНОЙ ЛЮЛЬКА TRILOGY РАМЕ рис. 36 ФИКСАЦИЯ ЛЮЛЬКИ НА РАМЕ рис. 19 рис. 37 ВНИМАНИЕ: до того...
Seite 65
OSTRZEŻENIA WAŻNE PRZED SYSTEMY BLOKUJĄCE I ZAMYKAJĄCE U Ż Y T K O W A N I E M SĄ PRAWIDŁOWO ZAŁOŻONE. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PODCZAS ZAMYKANIA I OTWIERANIA NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ PRODUKTU, DZIECI MUSZĄ BYĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGANIE TRZYMANE Z DALEKA.
Seite 66
ZAUWAŻA SIĘ ELEMENTY PĘKNIĘTE, USZKODZONE LUB ICH BRAK. DLA DZIECI, KTÓRE NIE POTRAFIĄ JESZCZE SAME SIEDZIEĆ, OBRACAĆ SIĘ ANI PODNOSIĆ SIĘ NA RĘKACH KOLANACH. MAKSYMALNA WAGA DZIECKA: 9 KG. ZALECENIA UŻYTKOWANIA BEZPIECZEŃSTWO...
OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA OSTRZEŻENIA! WARUNKI GWARANCJI CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE ZALECANIA DO CZYSZCZENIA I KONSERWACJI PRODUKTU...
Seite 68
ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA POKRYCIA Z TKANINY INSTRUKCJE Siedzisko spacerowe jeżeli obecny) jeżeli obecna) Gondola Fotelik samochodowy (jeżeli obecna) Aby uniknąć obrażeń ciała, należy podczas otwierania i zamykania tego produktu trzymać dziecko z daleka. STELAŻ MONTAŻ/DEMONTAŻ ZESPOŁU KÓŁ TYLNYCH rys. 2 rys.
Seite 69
FOTELIK SAMOCHODOWY (jeżeli obecna), SIEDZISKA SIEDZISKO SPACEROWE SPACEROWEGO) rys. 18 MONTAŻ SIEDZISKA SPACEROWEGO NA STELAŻU rys. 36 GONDOLA TRILOGY rys. 37 UWAGA: przed użyciem upewnić się, że siedzisko spacerowe jest zawsze poprawnie zamontowane na obu MONTAŻ GONDOLI NA STELAŻU stornach.
Seite 71
COPILUL NESUPRAVEGHEAT: AR PUTEA FI PERICULOS. FIŢI EXTREM DE ATENŢI CÂND UTILIZAŢI PRODUSUL. PENTRU PREVENI RĂNIREA Fig. 46 - detaliul R8). GRAVĂ CA URMARE A CĂDERILOR ŞI/SAU ALUNECĂRILOR, UTILIZAŢI ÎNTOTDEAUNA CENTURILE SIGURANŢĂ CORECT PRINSE ŞI LANDOU REGLATE. LANDOUL EXCLUSIV COPIILOR CARE NU POT SĂ STEA SINGURI ÎN ŞEZUT.
Seite 72
SIGURANŢĂ APĂRĂTOARE DE PLOAIE AVERTIZĂRI! SFATURI PENTRU UTILIZARE CONDIŢII DE GARANŢIE...
Seite 73
CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI SFATURI PENTRU CURĂŢAREA CĂPTUŞELII TEXTILE PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE...
Seite 74
INSTRUCŢIUNI utilizare. fig. 4 DESCHIDEREA ŞASIULUI fig. 5 fig. 6 fig. 7 ATENŢIE: asiguraţi-vă că toate mecanismele de închidere sunt corect blocate pe ambele laturi, înainte de utilizarea produsului. ÎNCHIDEREA ŞASIULUI Pentru a preveni accidentele, țineți copilul departe fig. 8 în timpul operațiunilor de deschidere și închidere a T12).
Seite 75
UNITĂŢI DE TRANSPORT ACCESORII (LANDOU, SCAUN CĂRUCIOR PENTRU MAŞINĂ (dacă există), CĂRUCIOR) fig. 18 FIXAREA CĂRUCIORULUI PE ŞASIU fig. 36 LANDOUL TRILOGY fig. 37 ATENŢIE: asiguraţi-vă întotdeauna de fixarea corectă a căruciorului de ambele laturi înainte de FIXAREA LANDOULUI PE ŞASIU folosirea acestuia.
Seite 77
UZPŮSOBENÝ PRO BĚH ČI BRUSLENÍ. JE VANIČKA, SEDÁTKO ČI AUTOSEDAČKA ŘÁDNĚ UPEVNĚNÁ. Obr. 46 - detail R8). KORBA SAMY. DOZORU HRÁT V BLÍZKOSTI VANIČKY. DOPORUČENÍ K UŽÍVÁNÍ OTÁČET SE A ZVEDAT SE OPŘENÍM RUKAMA NEBO NA KOLENA. NEJVYŠŠÍ HMOTNOST DÍTĚTE: 9 KG. atd.) BEZPEČNOST...
Seite 78
PLÁŠTĚNKA NA KOČÁREK VAROVÁNÍ! NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI PODMÍNKY ZÁRUKY CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU...
Seite 79
DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU POKYNY Vložka R1 Madlo je-li součástí produktu) je-li součástí produktu) Korba Sedačka do auta (je-li součástí produktu) RÁM SESTAVENÍ/ODSTRANĚNÍ SKUPINY ZADNÍCH KOLEČEK Na ochranu před zraněním zajistěte, aby se při rozkládání obr. 2 a skládání kočárku nenacházelo v jeho blízkosti. obr.
Seite 80
(je-li součástí produktu) VLOŽKA) obr. 18 SEJMUTÍ VLOŽKY Z RÁMU obr. 39 KORBY TRILOGY UPOZORNĚNÍ: Nikdy nic nepřipojujte a nesnímejte, je-li dítě přítomné. PŘIPEVNĚNÍ KORBY NA RÁM obr. 19 SEŘÍZENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY obr. 40 obr. 20 POZOR: před použitím se ujistěte, že je korba správně...
Seite 81
POZOR! Pokud nedodržíte tento pokyn, hrozí pád nebo sklouznutí dítěte a nebezpečí zranění. VAK (JE-LI SOUČÁSTÍ PRODUKTU) obr. 59 PŘIPEVNĚNÍ MADEL obr. 60 obr. 48 R9) a F2). obr. 61 R10). obr. 49 obr. 62 KRYT PROTI DEŠTI (JE-LI SOUČÁSTÍ PRODUKTU) obr.
Seite 82
TUDNAK EGYEDÜL ÜLVE MARADNI, MEG ARRÓL, HOGY A BABAKOCSIT KEZÜKRE VAGY LÁBUKRA RÖGZÍTŐ ILLETVE BIZTONSÁGI TÁMASZKODVA FELÁLLNI. GYERMEK MAX. SÚLYA: 9 KG. ALKALMAZOTT. ÖSSZECSUKÁSA SORÁN TARTSA A JÁTSSZANAK A BABAKOCSIVAL. BIZTONSÁGI ÖVEKKEL. ARRA, HOGY FUTÁS VAGY KORCSOLYÁZÁS KÖZBEN TOLJA. BIZTONSÁG HOGY A MÓZESKOSÁR VAGY A HELYESEN VANNAK RÖGZÍTVE.
Seite 83
A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI ESŐVÉDŐ FIGYELMEZTETÉSEK!
CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT TANÁCSOK A TEXTIL HUZATOK TISZTÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN tilos. HOGYAN KÉRJÜNK VEVŐSZOLGÁLATI SEGÍTSÉGET TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol a Soha ne használja a hátsó fogantyút a babakocsi gyermeket a termék kinyitási és összecsukási fázisai felemeléséhez, miközben a gyermek benne van.
Seite 85
T21). A HÁTSÓ KERÉKCSOPORT FELSZERELÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRA SZERELHETŐ KIEGÉSZÍTŐ SZÁLLÍTÓ EGYYSÉGEK 2. ábra (MÓZESKOSÁR, AUTÓSÜLÉS (ha van), SPORTÜLÉS) 18. ábra 3. ábra TRILOGY MÓZESKOSÁR FIGYELEM: termék használatának megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kerekeket megfelelően A MÓZESKOSÁR RÖGZÍTÉSE A VÁZHOZ rögzítette-e.
Seite 86
A KARFA RÖGZÍTÉSE 48. ábra A MATRAC ÉS A BÉLÉS KARBANTARTÁSA 31. ábra 49. ábra HUGGY AUTÓS GYEREKÜLÉS (HA VAN) A GYEREKÜLÉS RÖGZÍTÉSE A VÁZRA A TETŐ RÖGZÍTÉSE 32. ábra 50. ábra 33. ábra FIGYELEM: a használat előtt mindig ellenőrizze, 51.
Seite 87
ВНИМАНИЕ ВАЖНО ПРОЧЕТЕТЕ ЗАСТОПОРЯВАНЕ И БЕЗОПАСНОСТ В Н И М А Т Е Л Н О СА ПРАВИЛНО ПОСТАВЕНИ. ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА ДРЪЖТЕ ДЕТЕТО ДАЛЕЧЕ, ПО ВРЕМЕ НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОТВАРЯНЕ И БЪДЕЩИ СПРАВКИ. СИГУРНОСТТА ЗАТВАРЯНЕ НА ПРОДУКТА. НА...
Seite 88
ИЛИ ЛИПСВАЩИ ЧАСТИ. КОИТО НЕ МОГАТ САМОСТОЯТЕЛНО ДА СТОЯТ В СЕДНАЛО ПОЛОЖЕНИЕ, топлина. ДА СЕ ОБРЪЩАТ И ДА СЕ ПОВДИГАТ НА РЪЦЕ ИЛИ КОЛЕНЕ. МАКСИМАЛНО ТЕГЛО НА ДЕТЕТО: 9 KG. СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА БЕЗОПАСНОСТ...
Seite 89
на спане. ДЪЖДОБРАН ВНИМАНИЕ! УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ? 2010). насоки. СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА СЕДАЛКАТА...
Seite 90
инструкциите. СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ТЕКСТИЛНИЯТ КАЛЪФ ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ Фиг. 1 Шасита T1 Предни колела Преносимо Столче ако е налична) ако е наличен) За да се избегнат наранявания, дръжте детето далеч по време на разгъване и сгъване на този продукт. Кош...
Seite 91
ОТВАРЯНЕ НА НОСАЧА КОШ TRILOGY Фиг. 5 ЗАКРЕПВАНЕ НА КОША КЪМ НОСАЧА Фиг. 19 Фиг. 6 Фиг. 7 ВНИМАНИЕ: преди употреба проверете дали всички затварящи механизми са правилно закопчани Фиг. 20 ВНИМАНИЕ: винаги проверявайте дали коша и от двете страни.
Seite 92
ПРЕНОСИМО СТОЛЧЕ СВАЛЯНЕ НА СЕННИКА ОТ КОЛИЧКАТА Фиг. 53 ЗАКРЕПВАНЕ НА ПРЕНОСИМОТО СТОЛЧЕ КЪМ НОСАЧА H3). Фиг. 36 Фиг. 54 Фиг. 37 ВНИМАНИЕ: преди употреба проверете дали преносимото столче е добре закрепено от двете ПОЧИСТВАНЕ НА КАЛЪФА НА СЕННИКА страни. Фиг.
Seite 93
POZOR TÝMTO VÝROBKOM. PREČÍTAJTE POZORNE TENTO BEZPEČNOSTNÝMI PÁSMI. NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU. AK NEBUDETE VHODNÝ BEHANIE ALEBO DODRŽIAVAŤ TENTO NÁVOD, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA. ČI VANIČKA, TAŠKA ALEBO ZA BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA STE AUTOSEDAČKA SPRÁVNE ZODPOVEDNÍ VY. UPOZORNENIE! NIKDY NENECHAJTE DIEŤA BEZ DOZORU: MÔŽE TO BYŤ...
BEZPEČNOSŤ KRYT PROTI DAŽĎU POZOR! NÁVOD NA POUŽITIE ZÁRUČNÉ PODMIENKY...
Seite 95
ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS...
INŠTRUKCIE OTVORENIE RÁMU obr. 5 obr. 6 obr. 7 POZOR: pred použitím sa uistite, že všetky blokovacie mechanizmy sú správne zaistené na oboch stranách. ZATVORENIE RÁMU obr. 8 T12). obr. 9 Z bezpečnostných dôvodov nechajte dieťa pri otváraní a zatváraní výrobku v dostatočnej vzdialenosti. BRZDA ZADNÝCH KOLIES obr.
Seite 97
VANIČKA TRILOGY STIAHNUTIE TAŠKY Z RÁMU obr. 39 UPEVNENIE VANIČKY NA RÁM obr. 19 UPOZORNENIE: Nikdy nič nepripojujte a nesťahujte, ak je dieťa prítomné. matke. REGULOVANIE OPERADLA obr. 20 POZOR: pred použitím sa uistite, že je vanička obr. 40 správne pripevnená.
Seite 98
VAK (AK JE SÚČASŤOU VÝROBKU) obr. 59 obr. 65 R12) obr. 60 R14). F2). obr. 66 R15). obr. 61 obr. 67 obr. 68 R18). obr. 62 obr. 69 obr. 70 R8), KRYT PROTI DAŽĎU (AK JE SÚČASŤOU VÝROBKU) obr. 63 P1).
Seite 99
ΕΧΟΥΝ ΣΤΕΡΕΩΘΕΙ ΣΩΣΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΑΣΦΑΛΕΙΑ Εικ. 46 - ειδικότερα R8). ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΈ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΜΟΝΑ ΤΟΥΣ. ΣΕ ΜΙΑ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ, ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ. ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ...
Seite 100
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ!
Seite 101
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
Seite 102
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: βεβαιωθείτε ότι οι τροχοί είναι σωστά συνδεδεμένοι πριν από τη χρήση. Εικ. 4 ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΛΑΙΣΙΟΥ Εικ. 5 Εικ. 6 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι Εικ. 7 όλοι οι μηχανισμοί για το κλείσιμο του πλαισίου έχουν Για την αποφυγή τραυματισμών, φροντίστε το παιδί αγκιστρωθεί...
Seite 103
ΑΠΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ (ΠΟΡΤ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΜΠΕΜΠΕ, ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ (αν διατίθεται) ΚΑΙ Εικ. 34 ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ) Εικ. 18 Εικ. 35 ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ TRILOGY ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Εικ. 19 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ...
Seite 104
R10). F2). Εικ. 49 Εικ. 61 Εικ. 62 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ Εικ. 50 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (ΑΝ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ) Εικ. 63 Εικ. 51 H3). P1). Εικ. 52 Εικ. 64 ΑΠΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Εικ. 53 H2-H3).
Seite 105
BEBEK ARABASINI - TRAVEL SYSTEM VE ELLERİ VEYA DİZLERİ ÜZERİNE KALKAMAYAN BEBEKLER İÇİN UYGUNDUR. BEBEĞİN MAKSİMUM BIRAKMAYINIZ. AĞIRLIĞI 9 KG. TAMAMEN AÇINIZ VE TÜM KILIT VE GÜVENLIK AYGITLARININ TAM ÇALIŞTIĞINDAN EMIN OLUNUZ. AÇMA KAPAMA IŞLEMLERI SIRASINDA ÇOCUĞU UZAK TUTUNUZ. IZIN VERMEYINIZ. BAĞLAYINIZ.
Seite 106
YAĞMURLUK UYARI! YEDEK PARÇA / SATIŞ SONRASI DESTEK GARANTİ KOŞULLARI...
Seite 107
SERVİSE İHTİYAÇ DUYULDUĞUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER TEKSTİL KISMINI TEMİZLEME İPUÇLARI edilir. ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ Şekil 1 Şasiler Taşıma koltuğu varsa) varsa) Yaralanmaları engellemek için bu ürünün açılması ve kapanması aşamalarında çocuğu uzakta tutunuz. Bebek taşıyıcı Araba koltuğu (varsa) ÇERÇEVE ARKA TEKERLEK GRUBUNUN MONTAJI/SÖKÜLMESİ...
Seite 108
ŞASİLERE EK TAŞIMA ÜNİTESİ (BEBEK ARABASI KOLTUĞU, daima yerine geçtiğinden emin olunuz. ARAÇ KOLTUĞU (varsa), ANA KUCAĞI) Şekil 38 Şekil 18 TRILOGY BEBEk TAŞIMA TAŞIMA KOLTUĞUNUN İSKELETTEN SÖKÜLMESİ ÇERÇEVEYE BEBEk TAŞIMANIN BAĞLANMASI Şekil 39 R5 Şekil 19 DİKKAT: yerleştirme ve sökme işlemlerini bebek...