Herunterladen Diese Seite drucken
3M Peltor WS Lite-Com Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Peltor WS Lite-Com:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
PELTOR WS Lite-Com
MT53H7A4410WS5 (headband)
MT53H7B4410WS5 (behind the neck band)
MT53H7P3E4410WS5 (helmet attachment)
TECHNICAL DATA
Batteries:
Peltor ACK051 or 2 x size AA batteries
Weight:
MT53H7A4410WS5, 462 g (incl. ACK051)
MT53H7B4410WS5, 449 g (incl. ACK051)
MT53H7P3E4410WS5, 446 g (incl. ACK051)
Temperature restrictions:
Operating: -20°C – +55°C, Storage: -40°C – +55°C
Material:
Headbands: Steel
Cushions: PVC
Foam: PVC
Bluetooth
®
Frequency:
2.4 GHz
Bluetooth version:
V2.1+EDR
Profiles:
HS/HF and A2DP
Max. output power:
1.5 mW
Radio
Frequency band:
446 MHz
Number of channels:
8 (PMR 446)
Modulation:
FM (8K00F3E)
Tone selective squelch:
38 CTCSS tones
Output power:
25/150 mW
Antenna:
Integrated
3M Occupational Health &
Environmental Safety Division
© 3M 2011. All rights reserved.
3M Svenska AB, Box 2341
3M™ Peltor™ WS Lite-Com™ is made in Sweden by 3M Svenska AB,
SE-331 02 Värnamo
SE-331 02, Värnamo, Sweden.
Sweden
Phone: +46 (0) 370 65 65 65
3M, Peltor and Peltor WS are trademarks of 3M Corporation, St. Paul,
Fax: +46 (0) 370 65 65 99
MN 55144-1000, USA
Email: peltorcommunications@mmm.com
Bluetooth is trademark of Bluetooth SIG, Kirkland, Washington, USA
Internet: www.3M.com/Peltorcomms
Please recycle. Printed in Sweden.
Peltor
WS Lite-Com
The Sound Solution
User's manual
Wireless communication headset for 8 radio channels
in the 446 MHz frequency range
WARNINGS
LEVEL DEPENDENT ATTENUATION
This ear-muff is provided with level-dependent attenuation. The wearer should check correct operation
before use. If distortion or failure is detected, the wearer should refer to the manufacturers advice for
maintenance and replacement of the battery.
Warning - Performance may deteriorate with battery usage. The typical period of continuous use that
can be expected from the ear-muff battery is 12 hours.
Warning - The output of the level-dependent circuit of this hearing protector may exceed the external
sound level.
ELECTRICAL AUDIO INPUT
This ear-muff is provided with electrical audio input. The wearer should check correct operation before
use. If distortion or failure is detected, the wearer should refer to the manufacturer's advice.
AUDIO OUTPUT
Warning - The output of the electrical audio circuit of this hearing protector may exceed the daily limit
sound level.
ENTERTAINMENT FACILITY
The audibility of warning signals at a specific workplace may be impaired while using the
entertainment facility.
HYGIENE COVERS
The fitting of hygiene covers (HY100A) to the cushions may affect the acoustic performance
of the earmuffs.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Peltor WS Lite-Com

  • Seite 1 3M Occupational Health & Environmental Safety Division © 3M 2011. All rights reserved. 3M Svenska AB, Box 2341 3M™ Peltor™ WS Lite-Com™ is made in Sweden by 3M Svenska AB, SE-331 02 Värnamo SE-331 02, Värnamo, Sweden. Sweden Phone: +46 (0) 370 65 65 65 3M, Peltor and Peltor WS are trademarks of 3M Corporation, St.
  • Seite 2 Average level / electronic input signal x = 30 mV Function MODE Switches the 3M™ Peltor™ WS Lite-Com™ on and off. Choose between the functions in the menu. UP (+) Increases the level of the selected function. (E:2) Auxiliary connection DOWN (–)
  • Seite 3 Peltor WS Lite-Com ™ ™ GB, IE, ZA, AE, AU, NZ 2-11 FR, CH, BE 12-21 DE, CH, AT 22-33 IT, CH 34-43 44-53 NL, BE 54-63 64-73 74-83 84-93 94-103 104-113 114-125 126-137 138-147 148-157 158-167 168-177 178-187 188-197 198-207 208-217 218-227...
  • Seite 4 GB, IE, ZA, AE, AU, NZ QUICK GUIDE – MODE SURROUND Ambient sound volume level Factory default value = 3 BLUETOOTH Bluetooth link volume level Factory default value = Off RADIO Built-in communication radio volume level Factory default value = 3 CHANNEL Specified radio frequency for transmitting and receiving communication...
  • Seite 5 PELTOR™ User’s Manual WIRELESS COMMUNICATION HEADSET This headset offers wireless communication between two or more individuals and also via Bluetooth® technology to another Bluetooth equipped device, for instance a mobile phone. With Peltor noise cancelling microphones, it is possible to communicate even in noisy environments.
  • Seite 6 FITTING AND ADJUSTMENT Over-the-head band (Fig. B) Slide the cups out and place the headset over your ears so that the ear cushions fit snugly. (1) Adjust the height of the cups by sliding them up or down whilst holding the headband in place. (2) The headband should be positioned across the top of the head.
  • Seite 7 There are 5 levels and an off mode. To access the off mode, press and hold the DOWN (–) button for two seconds in volume step one. To switch the function on again, press the UP (+) button. The volume level is only changed for the Bluetooth profile in use; either active stereo streaming or phone call. With no Bluetooth profile in use, the sound level of phone calls is changed.
  • Seite 8 POWER (Output) The communication radio transmitter has two output power levels; high and low. Use the UP (+) or DOWN (–) buttons to toggle between the power levels. A voice message confirms the new setting each time you press the button. Low power is recommended, where possible, to increase the operating time! NOTICE: The operating time depends to a great extent on the type and condition of the batteries and how the headset is used.
  • Seite 9 MANAGING TELEPHONE CALLS To manage phone calls, the headset must be paired with and connected to a phone with Bluetooth capability. See above “BLUETOOTH PAIRING”. ANSWER A PHONE CALL When the headset is connected to a phone via Bluetooth and there is an incoming call, a confirming voice message “incoming call”, and possibly the ring signal from the phone, will be repeated every third second.
  • Seite 10 The headset (especially the ear cushions) can eventually wear out. Inspect regularly for signs of any physical damage and replace if necessary. Certain chemical substances may be harmful to this product. Contact 3M for more information. Clean/disinfect the shells, headband and ear cushions regularly with soap and warm water. Notice! Do not immerse in water or fluids.
  • Seite 11 The measurements were performed by Timeway Testing Laboratory, Hong Kong DECLARATION OF CONFORMITY 3M Svenska AB hereby declares that this WS Peltor Lite-Com is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. See also full copy of Declaration of Conformity on page 307.
  • Seite 12 ACCESSORIES AND SPARE PARTS Please contact your 3M Peltor dealer! HY79 Hygiene kit Easily replaceable hygiene kit consisting of two attenuation cushions, two foam rings and snap-in ear cushions. Replace at least twice a year to ensure consistent attenuation, hygiene and comfort! HY100A Clean –...
  • Seite 13 Important Notice 3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (including, but not limited to, loss of profits, business and/or goodwill) arising from reliance upon any information herein provided by 3M. The user is responsible for determining the suitability of the products for their intended use.
  • Seite 14 FR, CH, BE GUIDE RAPIDE SONS AMBIANTS Niveau sonore ambiant Valeur d’usine par défaut = 3 BLUETOOTH Niveau sonore de la liaison Bluetooth Valeur d’usine par défaut = Off RADIO Niveau sonore de la radiocom intégrée Valeur d’usine par défaut = 3 CANAL Fréquence radio spécifique pour l’émission et la réception des communications...
  • Seite 15 PELTOR™ WS Lite-Com™ Manuel d’utilisation HEADSET DE COMMUNICATION SANS FIL Ce headset permet une communication sans fil entre deux ou plusieurs personnes et, grâce à la technologie Bluetooth®, vers un autre appareil Bluetooth, tel qu’un téléphone portable. Grâce aux microphones antibruit Peltor, la communication devient possible, même en milieu bruyant.
  • Seite 16 FRÉQUENCE RADIO La radiocom du headset fonctionne sur 8 canaux PMR (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 et 446.093750 MHz). Il s’agit de canaux non soumis à licence au sein de la Communauté européenne. ATTENTION ! Vérifiez auprès des autorités locales si une licence est nécessaire dans votre région. INSTALLATION ET RÉGLAGE Serre-tête (Fig.
  • Seite 17 Ajustez le niveau sonore à l’aide des touches UP (+) et DOWN (–). Le changement est confirmé par un message vocal. L’unité propose 5 niveaux et un mode arrêt. Pour accéder au mode arrêt, appuyez et maintenez enfoncé DOWN (–) pendant deux secondes au niveau un du volume. Pour réactiver la fonction, appuyez simplement sur la touche UP (+).
  • Seite 18 FILTRE ANTI-BRUIT DE FOND (suppression du bruit) Le filtre anti-bruit de fond permet d’éliminer le sifflement de fond dans les écouteurs lorsqu’un signal d’entrée est inférieur au niveau défini. Lors de la réception d’un signal radio suffisamment fort, celui-ci est retransmis instantanément au volume sélectionné. Utilisez les touches UP (+) et DOWN (–) pour régler le niveau du filtre anti-bruit de fond.
  • Seite 19 COUPLAGE BLUETOOTH (liaison entre deux appareils Bluetooth en tant que couple de confiance) • Le mode de couplage n’est accessible qu’à partir de l’état OFF. • Mettez le headset sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF/MODE (Θ) et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu’à...
  • Seite 20 RAPPEL Lorsqu’un téléphone équipé de la technologie Bluetooth est connecté au headset, il est possible d’appeler le dernier numéro composé. Appuyez sur la touche Bluetooth pendant 2 secondes. Le rappel est confirmé par le message vocal « Redial » (Rappel). NUMÉROTATION VOCALE Les appels mains libres vers des numéros prédéterminés sont possibles si le téléphone connecté...
  • Seite 21 Le headset (et en particulier les anneaux d’étanchéité) peuvent s’user avec le temps. Vérifiez-les régulièrement afin qu’il n’y ait pas des dommages physiques et remplacez-les lorsque nécessaire. Le headset peut aussi être affecté négativement par certaines substances chimiques. Contactez 3M pour de plus amples renseignements.
  • Seite 22 Les mesures ont été réalisées par Timeway Testing Laboratory, Hong Kong DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le headset WS Peltor Lite-Com est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez consulter l’intégralité de la déclaration de conformité...
  • Seite 23 L’utilisateur doit s’assurer de l’adéquation des produits avec leur mise en œuvre. Aucun élément de la présente déclaration ne pourra exclure ou restreindre la responsabilité de 3M en cas de décès ou de blessure résultant d’une négligence.
  • Seite 24 DE, CH, BE KURZANLEITUNG SURROUND (Lautstärke der Umgebungsgeräusche) Lautstärke der Umgebungsgeräusche Werkseitige Standardeinstellung = 3 BLUETOOTH Lautstärke der Bluetooth-Verbindung Werkseitige Standardeinstellung = Aus FUNKGERÄT Lautstärke des eingebauten Funkgeräts Werkseitige Standardeinstellung = 3 KANÄLE Vorgegebene Funkfrequenz zum Senden und Empfangen Werkseitige Standardeinstellung = 1 VOX (Sprachgesteuertes Senden) Sprachgesteuertes Senden Werkseitige Standardeinstellung = 1...
  • Seite 25 PELTOR™ WS Lite-Com™ Gebrauchsanweisung DRAHTLOSES KOMMUNIKATIONSHEADSET Dieses Headset ermöglicht die drahtlose Kommunikation zwischen zwei oder mehr Personen und mittels Bluetooth®- Technologie auch mit anderen, mit Bluetooth ausgestatteten Geräten wie beispielsweise einem Handy. Mit den lärmunterdrückenden Mikrofonen von Peltor ist die Verständigung selbst in lärmbelasteter Umgebung kein Problem. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung des Produkts gründlich durch und heben Sie sie für zukünftigen Bedarf auf.
  • Seite 26 FUNKFREQUENZ Das Funkgerät des Headsets nutzt 8 PMR-Kanäle (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 und 446.093750 MHz). Diese Kanäle sind in der EU lizenzfrei. BITTE BEACHTEN! Erkundigen Sie sich bitte bei der zuständigen Lokalbehörde, ob in Ihrer Region eine Lizenz erforderlich ist! ANPASSUNG UND EINSTELLUNG Kopfbügel (Abb.
  • Seite 27 Es gibt 5 Stufen und einen Aus-Modus. Zum Einstellen des Aus-Modus die Taste DOWN (–) in Lautstärkenstufe 1 zwei Sekunden lang gedrückt halten. Um die Funktion wieder einzuschalten, die Taste UP (+) drücken. Der Aus-Modus ist auch in den anderen Schritten zugänglich. WARNUNG! Wenn diese Funktion ausgeschaltet wird, sind aufgrund der Schalldämpfung des Headsets möglicherweise keine Umgebungsgeräusche mehr hörbar.
  • Seite 28 SQUELCH (Rauschunterdrückung) Eine Rauschunterdrückung eliminiert das Rauschen in den Hörern, wenn das eingehende Signal unter einem Grenzwert liegt. Sobald ein ausreichend starkes Funksignal empfangen wird, kehrt das Signal sofort zur gewählten Lautstärke zurück. Die gewünschte Rauschunterdrückung wird mit den Tasten UP (+) oder DOWN (–) eingestellt. Nach jedem Tastendruck bestätigt eine Sprachmitteilung die neue Einstellung.
  • Seite 29 BLUETOOTH-SYNCHRONISATION (Ein Bluetooth-Gerät ist per Bluetooth-Verbindung mit einem anderen gekoppelt) • Der Synchronisationsmodus ist nur im ausgeschalteten Zustand (OFF) zugänglich. Das Headset mit der Taste ON/OFF/MODE (Θ) einschalten und die Taste fünf Sekunden lang gedrückt halten, • bis die Mitteilung „Bluetooth pairing on“ (Bluetooth-Synchronisation ein) ertönt. (Wenn die Taste zu kurz gedrückt wird, kann die Mitteilung „no paired devices“...
  • Seite 30 ANRUF BEENDEN Um einen Anruf zu beenden, die Bluetooth-Taste kurz drücken. WAHLWIEDERHOLUNG Wenn ein Bluetooth-Telefon mit dem Headset verbunden ist, kann die zuletzt am Telefon gewählte Nummer wiederholt werden. Die Bluetooth-Taste 2 Sekunden lang drücken. Die Wahlwiederholung wird durch die Sprachmitteilung „redial“ (Wahlwiederholung) bestätigt.
  • Seite 31 Das Headset und besonders die Dichtungsringe können im Laufe der Zeit Alterungserscheinungen zeigen. Sie sollten regelmäßig auf Schäden untersucht und bei Bedarf ausgetauscht werden. Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe beeinträchtigt werden. Weitere Informationen können bei 3M angefordert werden.
  • Seite 32 TECHNISCHE DATEN DÄMMWERTE (SNR) (Abb. D) Das Headset ist als Gehörschützer gemäß der PSA-Richtlinie 89/686/EWG sowie der Europanormen EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002 und EN 352-8 geprüft und CE-zugelassen. Prüfzertifikat ausgestellt von FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finnland (Benannte Stelle Nummer 0403). Erklärungen zur Dämmwertetabelle: Frequenz (Hz) Mittelwert Dämpfung (dB)
  • Seite 33 3M Svenska AB erklärt hiermit, dass dieses WS Peltor Lite-Com mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC übereinstimmt. Siehe auch die vollständige Konformitätserklärung auf Seite 307. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Bitte wenden Sie sich an Ihren 3M Peltor-Händler! HY79 Hygienesatz Einfach austauschbare Hygienesätze bestehend aus zwei Dämmkissen und zwei Schaumstoff-Dichtungsringen mit...
  • Seite 34 (einschließlich, aber nicht begrenzt auf, Verluste von Profit, Geschäften und/oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von 3M gegebenen Information ergeben. Es obliegt dem Anwender, vor Verwendung des Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck eignet. Kein Teil dieser Erklärung darf dahingehend ausgelegt werden, dass sie die Haftung von 3M für Tod oder Körperverletzungen, verursacht durch Fahrlässigkeit,...
  • Seite 36 IT, CH GUIDA RAPIDA SURROUND Volume ambiente Valore predefinito = 3 BLUETOOTH Volume connessione Bluetooth Valore predefinito = Spento RADIO Volume radio intercomunicante incorporata Valore predefinito = 3 CANALE Vorgegebene Funkfrequenz zum Senden und Empfangen Valore predefinito = 1 Attivazione vocale Valore predefinito = 1 SQUELCH Soglia regolabile per la tacitazione del rumore...
  • Seite 37 PELTOR™ WS Lite-Com™ Manuale dell’utente HEADSET DI COMUNICAZIONE SENZA FILI Questo headset offre una comunicazione senza fili tra due o più persone e, per mezzo della tecnologia Bluetooth®, anche con un altro dispositivo Bluetooth, ad es. un telefono cellulare. Grazie ai microfoni antirumore Peltor, è possibile comunicare anche in ambienti rumorosi.
  • Seite 38 FREQUENZA RADIO La radio intercomunicante nell’headset prevede 8 canali PMR (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 e 446.093750 MHz). Questi canali sono liberi da licenze nella Comunità Europea. ATTENZIONE! Contattare le autorità preposte per verificare se è richiesta una licenza nella propria area! MONTAGGIO E REGOLAZIONE Bardatura temporale (Fig.
  • Seite 39 La modalità Off è accessibile anche in altri livelli. AVVERTENZA! Quando la funzione è disattivata, i suoni dell’ambiente potrebbero risultare impercettibili a causa dell’attenuazione dell’headset! Per riattivare la funzione, premere UP (+) e l’headset ritornerà a essere una “protezione acustica attiva” che limita il livello acustico. BLUETOOTH (volume ambiente con connessione Bluetooth) Regolare il livello del volume premendo i pulsanti UP (+) o DOWN (–).
  • Seite 40 SUB CHANNEL (“Squelch” selettivo) La funzione “Sub channel” prevede la trasmissione di un tono sub-audibile insieme alla conversazione al fine di “aprire” il ricevitore. In tal modo, più gruppi di utenti possono utilizzare lo stesso canale senza sentire le conversazioni degli altri gruppi.
  • Seite 41 La connessione del nuovo dispositivo all’headset è confermata dai seguenti messaggi vocali: “Pairing complete” (accoppiamento completato), “Connecting Bluetooth” (connessione Bluetooth) e infine “connected” (connesso). In caso di errore durante la fase di connessione viene fornito il messaggio vocale “connect failed” (connessione fallita), mentre se la sincronizzazione viene interrotta dall’utente viene fornito il messaggio vocale “pairing off”...
  • Seite 42 L’headset (in particolare gli auricolari) è soggetto a normale usura. Verificare regolarmente se presenta danni e sostituire all’occorrenza. Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Contattare 3M per maggiori informazioni. Pulire/disinfettare regolarmente le coppe, la bardatura temporale e gli auricolari con acqua calda e sapone. Attenzione!
  • Seite 43 Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed è riciclabile. Smaltire il prodotto nel rispetto della legislazione nazionale. Smaltire le parti elettroniche nel rispetto del sistema di riciclaggio locale. BATTERIE (C) Quando viene emesso l’allarme batteria scarica, l’unità si spegne automaticamente dopo alcuni minuti. La batteria ricaricabile NiMH Peltor ACK051 deve essere ricaricata esclusivamente con un caricabatterie Peltor FR05.
  • Seite 44 Misurazioni effettuate da Timeway Testing Laboratory, Hong Kong DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che questo WS Peltor Lite-Com è conforme ai requisiti essenziali e alle altre parti applicabili della direttiva 1999/5/CE. Vedere la copia integrale della Dichiarazione di Conformità a pagina 307.
  • Seite 45 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza.
  • Seite 46 GUÍA RÁPIDA SONIDO AMBIENTAL Volumen de sonido ambiental Valor predefinido de fábrica = 3 BLUETOOTH Volumen de acoplamiento de Bluetooth Valor predefinido de fábrica = Desactivado RADIO Volumen de radioteléfono integrado Valor predefinido de fábrica = 3 CANAL Radiofrecuencia especificada para transmitir y recibir comunicación Valor predefinido de fábrica = 1 Radiotransmisión activada por voz...
  • Seite 47 PELTOR™ WS Lite-Com™ instrucciones OREJERA PARA COMUNICACIóN INALÁMBRICA Esta orejera permite la comunicación inalámbrica entre dos o más individuos y también mediante tecnología Bluetooth® con otro dispositivo provisto de Bluetooth; por ejemplo, un teléfono móvil. Con micrófonos de cancelación de ruido de fondo de Peltor es posible comunicar incluso en entornos ruidosos.
  • Seite 48 RADIOFRECUENCIA El radioteléfono de la orejera trabaja en 8 canales PMR (446,00625; 446,018750; 446,031250; 446,043750; 446,056250; 446,068750; 446,081250 y 446,093750 MHz). Estos canales son sin licencia en la Comunidad Europea. NOTA: ¡Verificar con la autoridad local si se requiere licencia en la región pertinente! COLOCACIóN Y AJUSTE Diadema (fig.
  • Seite 49 También se puede acceder al modo desactivado en los demás pasos. ¡ADVERTENCIA! ¡Cuando se desactiva esta función, el sonido ambiental puede ser inaudible debido a la atenuación sonora de la orejera! Para reactivar la función, pulsar UP (arriba) (+). Entonces la orejera funciona de nuevo como “protector auricular activo” que limita el nivel sonoro.
  • Seite 50 Usar los botones UP (arriba) (+) o DOWN (abajo) (–) para ajustar el nivel de silenciador. Un mensaje de voz confirma el nuevo ajuste cada vez que se pulsa el botón. Hay 5 niveles de silenciador y un modo desactivado. El nivel 1 es el más sensible y abre el receptor con la señal entrante más baja.
  • Seite 51 oírse el mensaje “no paired devices” (no hay dispositivos apareados). El modo de apareamiento también es indicado por un LED parpadeante en color azul (1 Hz). “Bluetooth pairing on” (apareando Bluetooth) se repite hasta que se habilita el apareamiento desde el teléfono (máximo 3 minutos). •...
  • Seite 52 LLAMADA CON VOZ Es posible hacer “llamadas manos libres” a números predeterminados si hay un teléfono con Bluetooth y “llamada con voz” conectado a la orejera. (También es necesario que la función de “llamada con voz” esté activada en el teléfono conectado y que haya una etiqueta de voz para cada número predeterminado registrada en el teléfono.) Pulsar brevemente el botón de Bluetooth en la cazoleta izquierda de la orejera y hablar en el micrófono de la orejera.
  • Seite 53 Algunas sustancias químicas pueden ser dañinas para este producto. Consultar con 3M para más información. Limpiar/desinfectar las cazoletas, la diadema y los aros de sellado regularmente con jabón y agua caliente. Nota: No sumergir en agua ni líquidos.
  • Seite 54 DECLARACIóN CE DE CONFORMIDAD: 3M Svenska AB declara por la presente que este aparato WS Peltor Lite-Com cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 1999, sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad.
  • Seite 55 3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia.
  • Seite 56 NL, BE BEKNOPTE HANDLEIDING SURROUND Omgevingsgeluid Fabrieksinstellingen = 3 BLUETOOTH Geluidsniveau Bluetooth-link Fabrieksinstelling = uit RADIO Geluidsniveau ingebouwde intercom Fabrieksinstellingen = 3 KANAAL Opgegeven frequentie voor ontvangen en zenden Fabrieksinstellingen = 1 Spraakgestuurde radiotransmissie Fabrieksinstellingen = 1 SQUELCH Instelbare drempelwaarde waarbij het achtergrondruis van het radiokanaal wordt gedempt Fabrieksinstellingen = 1 SUBKANAAL...
  • Seite 57 PELTOR™ WS Lite-Com™ Gebruiksaanwijzing HEADSET VOOR DRAADLOZE COMMUNICATIE Deze headset maakt draadloze communicatie tussen twee of meer gebruikers mogelijk en kan via Bluetooth®-technologie worden verbonden met andere apparaten die Bluetooth ondersteunen, bijvoorbeeld een mobiele telefoon. Met de ruisonderdrukkende microfoons van Peltor is het ook in een lawaaierige omgeving mogelijk te communiceren. Lees deze handleiding vóór gebruik aandachtig door en bewaar deze als referentie voor de toekomst.
  • Seite 58 RADIOFREQUENTIE De intercom van de headset werkt met acht PMR-kanalen (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 en 446.093750 MHz). Voor deze kanalen is in de Europese Gemeenschap geen vergunning vereist. N.B. Vraag uw locale overheden of er in uw gebied een licentie vereist is. OPZETTEN EN AFSTELLEN Hoofdband (fig.
  • Seite 59 De uitschakelstand is eveneens in de andere stappen bereikbaar. WAARSCHUWING! Wanneer deze functie uitgeschakeld is, kan het omgevingsgeluid binnen de gehoorbeschermer onhoorbaar zijn. Om de functie opnieuw te activeren drukt u op UP (+) : hierdoor werkt de headset opnieuw als een ‘actieve gehoorbeschermer’...
  • Seite 60 met een spraakmelding bevestigd. Er zijn vijf squelch-niveaus en een uitschakelstand. Niveau 1 is het meest gevoelig en opent de ontvanger op het laagst inkomende signaal. Om de squelch uit te schakelen houdt u DOWN (–) in volumestap 1 ca. twee seconden ingedrukt. Het uitschakelen wordt bevestigd met de spraakmelding “squelch off”. Om de functie opnieuw in te schakelen drukt u op UP (+).
  • Seite 61 (Bluetooth-synchronisatie klaar) hoort. (Wanneer u niet lang genoeg drukt, hoort u wellicht de melding: “no paired devices” (geen gesynchroniseerde apparaten)). De synchronisatiestand wordt tevens aangegeven met een blauwkleurige knippering (1 Hz) van het LED-lampje. “Bluetooth pairing on” wordt herhaald totdat de synchronisatie door de telefoon wordt geautoriseerd (max.
  • Seite 62 STEMGESTUURD KIEZEN Het “hands-free kiezen” van voorafbepaalde nummers is mogelijk als de telefoon Bluetooth ondersteunt en deze onder “voice dial” verbonden is met de headset. (De “voice dial”-functie dient ook in de verbonden telefoon geactiveerd te zijn en voor elk voorafbepaald nummer dient in deze telefoon een spraak-label opgenomen te zijn.) Druk kortstondig op de Bluetooth-toets van de linkerkap van de headset en spreek in de beugelmicrofoon van de headset.
  • Seite 63 Bepaalde chemische stoffen kunnen schadelijk zijn voor dit product. Neem voor nadere informatie contact met 3M. Reinig/ontsmet de kappen, de hoofdbeugel en de oorkussens regelmatig met zeep en schoon water. N.B. Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen.
  • Seite 64 De metingen zijn verricht door Timeway Testing Laboratory, Hong Kong DECLARATIE VAN CONFORMITEIT 3M Svenska AB verklaart hierbij dat deze WS Peltor Lite-Com voldoet aan de hoofdzakelijke eisen en andere toepasselijke bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Op pagina 307 vindt u tevens een volledig afschrift van het certificaat van overeenstemming.
  • Seite 65 Peltor™ is een geregistreerd handelsmerk dat eigendom is van 3M, St. Paul, MN 55144-1000, Verenigde Staten WS Lite-Com™ is een geregistreerd handelsmerk dat eigendom is van 3M, St. Paul, MN 55144-1000, Verenigde Staten. Bluetooth® is een geregistreerd handelsmerk dat eigendom is van Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, Verenigde Staten.
  • Seite 66 SNABBGUIDE SURROUND Volym på omgivningsljudet Fabriksinställning = 3 BLUETOOTH Ljudnivå för Bluetooth-länk Fabriksinställning = Av RADIO Ljudnivå för inbyggd kommunikationsradio Fabriksinställning = 3 KANAL Radiofrekvens för sändning och mottagning Fabriksinställning = 1 Röststyrd radiosändning Fabriksinställning = 1 BRUSSPÄRR (SQUELCH) Ställbar ljudtröskel för dämpning av bakgrundsbrus på...
  • Seite 67 PELTOR™ WS Lite-Com™ Bruksanvisning TRåDLÖST KOMMUNIKATIONSHEADSET Med detta headset kan två eller flera personer kommunicera trådlöst och via Bluetooth®-teknik med annan Bluetooth- utrustad enhet (till exempel mobiltelefon). Med Peltors omgivningsmikrofoner kan du kommunicera även i bullriga miljöer. Läs noggrant igenom bruksanvisningen före användning och spara den som referensmaterial. FUNKTIONER OCH EGENSKAPER •...
  • Seite 68 PASSFORM OCH JUSTERING Hjässbygel (Fig. B) Dra ut kåporna och sätt headsetet över öronen så att tätningsringarna sitter tätt. (1) Håll bygeln på plats och för kåporna upp eller ned för att justera höjden. (2) Bygeln ska sitta över hjässan. (3) Hjälmfäste (Fig.
  • Seite 69 Håll inne knappen DOWN (–) två sekunder i volymläge 1 för att stänga av funktionen. Tryck på knappen UP (+) för att starta funktionen igen. Ljudnivån ändras endast för den Bluetooth-profil som används (aktiv stereoströmning eller telefonsamtal). Om ingen Bluetooth-profil används ändras ljudnivån för telefonsamtal. VARNING! Bluetooth-kommunikation fungerar inte om den andra enheten är avstängd.
  • Seite 70 EFFEKT (uteffekt) Sändaren för radiokommunikation har två uteffektnivåer: hög och låg. Tryck på knapparna UP (+) och DOWN (–) för att välja effekt. Ett röstmeddelande bekräftar den nya inställningen varje gång du trycker på knappen. Vi rekommenderar att du använder låg effekt, om möjligt. På så sätt förlängs drifttiden. OBS! Drifttiden varierar till stor del beroende på...
  • Seite 71 SVARA På ETT TELEFONSAMTAL När headsetet är anslutet till en telefon via Bluetooth och det ringer till telefonen, bekräftas detta med röstmeddelandet ”incoming call” (inkommande samtal). Detta röstmeddelande och eventuellt också telefonens ringsignal repeteras var 3:e sekund. Svara genom att trycka på Bluetooth-knappen på vänster kåpa (A:5). Pågående telefonsamtal indikeras med en snabbt blinkande blå...
  • Seite 72 Headsetet (särskilt dess tätningsringar) kan slitas ut. Inspektera headsetet regelbundet och kontrollera att det inte är skadat. Byt ut det vid behov. Vissa kemiska ämnen kan vara skadliga för denna produkt. Kontakta 3M för mer information. Rengör och desinficera hörselkåpor, bygel och tätningsringar regelbundet med mild tvål och vatten. OBS! Doppa inte headsetet i vatten eller andra vätskor.
  • Seite 73 EN60950:2006 lågspänningsdirektivet + tillägg A11:2009 Mätningarna utfördes av Timeway Testing Laboratory, Hongkong KONFORMITETSFÖRKLARING 3M Svenska AB förklarar härmed att denna WS Peltor Lite-Com uppfyller väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. Se också kopia av konformitetsförklaring på sidan 307.
  • Seite 74 TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Kontakta din återförsäljare av 3M Peltor. HY79 Hygiensats Lätt utbytbar hygiensats, som består av två dämpkuddar, två skumringar och påsnäppbara tätningsringar. Byt minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort. HY100A Clean – engångsskydd Engångsskydd som är enkelt att sätta fast på...
  • Seite 75 Bluetooth® är ett varumärke som ägs av Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, USA. Viktigt meddelande 3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad vinst, verksamhet och/eller goodwill), som uppstår på grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M. Användaren är själv ansvarig för att fastställa produkternas lämplighet för avsedd användning.
  • Seite 76 KVIKGUIDE SURROUND Baggrundslydniveau Fabriksindstilling værdi = 3 BLUETOOTH Bluetooth-link lydniveau Fabriksindstilling værdi = Off RADIO Indbygget kommunikationsradio lydniveau Fabriksindstilling værdi = 3 KANAL Specificeret radiofrekvens til at sende og modtage kommunikation Fabriksindstilling værdi = 1 Voice operated radio transmission (Talestyret radiotransmission) Fabriksindstilling værdi = 1 STØJSPÆRRING (SQUELCH) Justerbar tærskelværdi for støjspærring af...
  • Seite 77 PELTOR™ WS Lite-Com™ Brugsanvisning TRåDLØST KOMMUNIKATIONSHEADSET Dette headset giver mulighed for trådløs kommunikation mellem to eller flere personer og også via Bluetooth®-teknologi til et andet Bluetooth-udstyr for eksempel en mobiltelefon. Med Peltors mikrofoner med støjspærring er det muligt at kommunikere også i støjfyldte miljøer. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt inden ibrugtagning, og opbevar den til senere brug.
  • Seite 78 TILPASNING OG JUSTERING Issebøjle (Fig. B) Træk ørekopperne udad, og anbring headsettet over ørerne, så tætningsringene slutter tæt. (1) Juster ørekoppernes højde ved at lade dem glide opad eller nedad, mens issebøjlen holdes på plads. (2) Issebøjlen bør placeres hen over toppen af hovedet. (3) Hjelmfæste (Fig.
  • Seite 79 BLUETOOTH (Bluetooth-link lydniveau) Lydniveauet justeres ved at trykke på UP (+) eller DOWN (–) knapperne. En ændring bekræftes med en talemeddelelse. Der er fem niveauer samt slukket-tilstand. For at sætte funktionen på slukket skal du trykke på DOWN (–) knappen og holde den inde i to sekunder på volumentrin et. For at slå...
  • Seite 80 Brug UP (+) eller DOWN (–) knapperne til at indstille underkanalen. En talemeddelelse bekræfter den nye indstilling, hver gang du trykker på knappen. Der er 38 toner (CTCSS), der er programmeret med tallene 1-38 (se tabel F på det indvendige omslag).
  • Seite 81 BETJENING AF TELEFONOPKALD For at kunne benyttes til telefonsamtaler skal headsettet være parret med og tilsluttet en mobiltelefon med Bluetooth- funktion. Se ”BLUETOOTH PAIRING” ovenfor. BESVARELSE AF ET TELEFONOPKALD Når headsettet er tilsluttet en telefon via Bluetooth, og der ringes til telefonen, vil den bekræftende talemeddelelse ”incoming call”...
  • Seite 82 Headsettet (især tætningsringene) kan blive slidt i tidens løb. Undersøg dem regelmæssigt for tegn på fysisk skade, og udskift dem, hvis det er nødvendigt. Visse kemikalier kan skade dette produkt. Kontakt 3M for yderligere information. Rengør/desinficer ørekopper, issebøjle og tætningsringe regelmæssigt med sæbe og varmt vand. Bemærk! Læg ikke headsettet ned i vand eller væske.
  • Seite 83 TEKNISKE DATA DÆMPNING (SNR (Signal/støjforhold)) (Fig. D) Headsettet er testet og CE-godkendt som høreværn i henhold til PPE direktiv 89/686/EØF og de europæiske standarder EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002 samt EN 352-8. Certificeret af FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finland (notificeret organ nummer 0403). Forklaring til dæmpningsdatatabellen: Frekvens (Hz) Middeldæmpning (dB)
  • Seite 84 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer 3M Svenska AB, at denne WS Peltor Lite-Com er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Se endvidere den fuldstændige kopi af overensstemmelseserklæringen på side 307. TILBEHØR OG RESERVEDELE Kontakt venligst din 3M Peltor-forhandler! HY79 Hygiejne-kit Nemt udskifteligt hygiejne-kit, der består af to dæmpningspuder, to skumringe og tætningsringe med snapfunktion.
  • Seite 85 Bluetooth® er et varemærke, ejet af Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, USA. Vigtigt 3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende (herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill), der måtte opstå som følge af forhold, baseret på nogen af 3M heri oplyste informationer.
  • Seite 86 HURTIGGUIDE SURROUND Volum for omgivelseslyd Standardverdi fra fabrikk = 3 BLUETOOTH Volum for Bluetooth-forbindelse Standardverdi fra fabrikk = Av RADIO Volumnivå for innebygd kommunikasjonsradio Standardverdi fra fabrikk = 3 KANAL Spesifisert radiofrekvens for å sende og motta kommunikasjon Standardverdi fra fabrikk = 1 Talestyrt radiooverføring Standardverdi fra fabrikk = 1 SQUELCH (STØYSPERRING)
  • Seite 87 PELTOR™ WS Lite-Com™ Bruksanvisning TRåDLØST KOMMUNIKASJONSHEADSET Dette headsetet gir trådløs kommunikasjon mellom to eller flere personer, og også via Bluetooth®-teknologi til en annen enhet med Bluetooth, f.eks. en mobiltelefon. Med Peltors støydempende mikrofoner er det mulig å kommunisere selv i støyende miljøer.
  • Seite 88 TILPASNING OG JUSTERING Hodebøyle (Fig. B) Skyv ut ørekoppene og plasser headsetet over ørene slik at tetningsringene slutter tett rundt ørene. (1) Juster høyden på ørekoppene ved å føre dem opp eller ned samtidig som du holder hodebøylen på plass. (2) Hodebøylen bør være plassert på...
  • Seite 89 BLUETOOTH (lydnivå for Bluetooth-forbindelse) Juster lydnivået ved å trykke på knappene UP (+) eller DOWN (–). Endringer bekreftes med en talemelding. Det finnes fem nivåer og en av-modus. Hvis du vil aktivere av-modusen, trykker du og holder inne DOWN (–)-knappen i 2 sekunder i volumtrinn 1. Trykk på UP (+)-knappen for å...
  • Seite 90 Bruk knappene UP (+) eller DOWN (–) til å angi subkanalen. En talemelding bekrefter den nye innstillingen hver gang du trykker på knappen. Det finnes 38 toner (CTCSS) som er programmert med numrene 1–38 (se tabell F på innsiden av omslaget).
  • Seite 91 HåNDTERE TELEFONSAMTALER For å kunne håndtere telefonsamtaler må headsetet være paret med og koblet til en telefon med Bluetooth-funksjon. Se ”BLUETOOTH-PARING” ovenfor. SVARE På EN TELEFONSAMTALE Når headsetet er koblet til en telefon via Bluetooth og det kommer en innkommende samtale, gjentas talemeldingen ”incoming call”...
  • Seite 92 Headsetet (spesielt tetningsringene) kan bli utslitt med tiden. Sjekk jevnlig for synlige tegn til skader og skift ut om nødvendig. Visse kjemiske stoffer kan være skadelige for dette produktet. Kontakt 3M for mer informasjon. Rengjør/desinfiser skallene, hodebøylen og tetningsringene jevnlig med såpe og varmt vann. Merk! Ikke dypp headsetet i vann eller andre væsker.
  • Seite 93 Målingene ble utført av Timeway Testing Laboratory, Hongkong SAMVARSERKLÆRING 3M Svenska AB erklærer herved at produktet WS Peltor Lite-Com er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU. Se også den fullstendige versjonen av samsvarserklæringen på side 307.
  • Seite 94 Med 3,5 mm monokontakt for bruk med kommunikasjonsradioer. FL6BS Tilkoblingskabel Med 2,5 mm monokontakt for bruk med kommunikasjonsradioer. FL6BR Tilkoblingskabel Med Peltor J11-kontakt (type Nexus TP-120) for bruk med en Peltor-adapter og en ekstern kommunikasjonsradio. Kontakt din 3M Peltor-forhandler for mer informasjon.
  • Seite 95 3M gir i dette dokumentet. Brukeren er selv ansvarlig for å fastslå om produktene er egnet for den tenkte bruken.
  • Seite 96 PIKAOPAS SURROUND Ympäristöäänten voimakkuus Tehdasasetus = 3 BLUETOOTH Bluetooth-linkin äänenvoimakkuus Tehdasasetus = Pois RADIO Sisäänrakennetun radiopuhelimen äänenvoimakkuus Tehdasasetus = 3 KANAVA Lähetykseen ja vastaanottoon käytettävä radiotaajuus Tehdasasetus = 1 Ääniohjattu radiolähetys Tehdasasetus = 1 KOHINASALPA Säädettävä äänikynnys radiokanavan taustamelun vaimentamiseksi Tehdasasetus = 1 ALIKANAVA Aliääni selektiiviseen radioviestintään...
  • Seite 97 PELTOR™ WS Lite-Com™ Käyttöohje LANGATON VIESTINTÄHEADSET Tämä headset mahdollistaa langattoman viestinnän kahden tai useamman henkilön välillä sekä Bluetooth®-teknologian välityksellä toiseen Bluetooth-ominaisuudella varustettuun laitteeseen, esimerkiksi matkapuhelimeen. Peltorin melua vaimentavilla mikrofoneilla kommunikointi on mahdollista meluisissakin ympäristöissä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalta. OMINAISUUDET •...
  • Seite 98 SOVITUS JA SÄÄTÖ Päälakisanka (Kuva B) Vedä kuvut ulos. Aseta headset korvien päälle niin, että tiivisterenkaat sulkeutuvat kunnolla. (1) Säädä kupujen korkeus liu’uttamalla niitä ylös- tai alaspäin ja pitämällä samalla päälakisankaa paikallaan. (2) Päälakisanka on asetettava keskelle päälakea. (3) Kypäräkiinnike (Kuva K) Napsauta kypäräkiinnike kiinni kypärän uraan (1).
  • Seite 99 BLUETOOTH (Bluetooth-linkin äänitaso) Säädä äänitasoa painamalla painiketta UP (+) tai DOWN (–). Muutos vahvistetaan ääniviestillä. Valittavana on viisi tasoa ja pois-asento. Pois-asento valitaan pitämällä DOWN (–) alaspainettuna kaksi sekuntia alimmalla tasolla. Toiminto kytketään uudelleen päälle painamalla painiketta UP (+). Äänitaso muuttuu vain käytössä olevassa Bluetooth-profiilissa; aktiivisessa virtaustoistossa tai puhelussa. Jos Bluetooth- profiilia ei ole käytössä, muutetaan puheluiden äänitasoa.
  • Seite 100 Aseta alikanava painikkeilla UP (+) ja DOWN (–). Ääniviesti vahvistaa uuden asetuksen aina, kun painat painiketta. Käytössä on 38 aliääntä (CTCSS), jotka on ohjelmoitu numeroilla 1–38 (katso taulukko F kannen sisäsivulta). Jos toiminto on kytketty päältä valitsemalla, voidaan kyseisen kanavan kaikkea liikennettä seurata. HUOM! Varatun kanavan esto (BCLO) estää...
  • Seite 101 PUHELUIDEN HALLINTA Puheluiden hallinta edellyttää headsetin parittamista ja yhdistämistä Bluetooth-ominaisuudella varustettuun puhelimeen. Katso kohta ”BLUETOOTH-PARITUS” edellä. PUHELUUN VASTAAMINEN Kun headset on yhdistetty puhelimeen Bluetooth-yhteydellä ja siihen tulee puhelu, headset toistaa ääniviestiä ”incoming call” (tuleva puhelu) ja mahdollisesti puhelimen soittosignaalia kolmen sekunnin välein. Vastaa painamalla lyhyesti vasemmassa kuvussa olevaa Bluetooth-painiketta (A:5).
  • Seite 102 Headset (etenkin tiivisterenkaat) saattavat kulua ajan myötä. Tarkasta säännöllisesti ja usein, ettei headsetissa ole merkkejä vaurioista. Jotkut kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän tuotteeseen. Kysy lisätietoja 3M:ltä. Puhdista/desinfioi kuvut, päälakisanka ja tiivisterenkaat säännöllisesti saippualla ja lämpimällä vedellä. Huom! Älä upota headsetia veteen tai muihin nesteisiin! Tämä...
  • Seite 103 LADATTAVA PARISTO ACK051 EN60950:2006 Pienjännitedirektiivi + muutos A11:2009 Mittaukset on suorittanut Timeway Testing Laboratory, Hongkong. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että tämä WS Peltor Lite-Com täyttää direktiivin 1999/5/EY olennaiset vaatimukset ja muut merkitykselliset ehdot. Katso koko Vaatimustenmukaisuusvakuutus sivulta 307.
  • Seite 104 LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Ota yhteys 3M Peltor -jälleenmyyjääsi! HY79 Hygieniasarja Helposti vaihdettava hygieniasarja, jossa on kaksi vaimennustyynyä, kaksi vaahtotäytteistä vaimennusrengasta ja nepparikiinnitteiset tiivisterenkaat. Vaihda vähintään kaksi kertaa vuodessa tasaisen vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden varmistamiseksi! HY100A Clean kertakäyttösuoja Helposti tiivisterenkaiden päälle kiinnitettävä kertakäyttösuoja. 100 parin pakkaus.
  • Seite 105 Bluetooth® on tavaramerkki, jonka omistaa Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, USA. Tärkeä huomautus 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen luotettavuudesta aiheutuvaa suoraa tai epäsuoraa vaadetta (sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen.
  • Seite 106 INSTRUÇÕES ESTEREOFóNICO Nível de volume do som estereofónico Valor de fábrica por defeito = 3 BLUETOOTH Nível de volume da ligação Bluetooth Valor de fábrica por defeito = Desligado RÁDIO Nível de volume de comunicação de rádio integrada Valor por defeito de fábrica = 3 CANAL Frequência de rádio especificada para transmitir e receber comunicações...
  • Seite 107 PELTOR™ WS Lite-Com™ Manual de Utilização AUSCULTADOR PARA COMUNICAÇãO SEM-FIOS Este auscultador oferece comunicação sem-fios entre dois ou mais indivíduos, e também com a tecnologia Bluetooth® para outro aparelho com Bluetooth, como por exemplo um telemóvel. Com os microfones da Peltor que cancelam o ruído, é...
  • Seite 108 FREQUÊNCIA RÁDIO O rádio de comunicação do auscultador funciona nos canais 8 PMR (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 e 446.093750 MHz). Estes canais não necessitam de licença na Comunidade Europeia. NOTA! Verificar com as autoridades locais se é necessário obter uma licença na sua área! PROVA E AJUSTAMENTO Banda da cabeça (Fig.
  • Seite 109 Para aceder ao modo OFF, premir e manter premido o botão DOWN (–) durante dois segundos no passo um do volume. Para ligar novamente a função, premir o botão UP (+). Também é possível aceder ao modo OFF (desligado) nos outros pontos. AVISO! Quando esta função é...
  • Seite 110 receptor ao sinal de entrada mais baixo. Para aceder ao modo OFF (desligado), premir e manter premido o botão DOWN (–) durante dois segundos com o volume no ponto um. A mensagem de voz “squelch off” (silêncio desligado) confirma o modo de desligado.
  • Seite 111 • Seleccionar “Peltor WS5 Lite-Com”, se o aparelho pedir um código para permitir a ligação entre os dois aparelhos; escrever “0000”. A mensagem de voz “connected” (ligado) confirma a nova configuração e o LED azul fica a piscar. • A aceitação de nova ligação do aparelho para o auscultador é confirmada com as seguintes mensagens de voz: “Pairing complete”...
  • Seite 112 Premir rapidamente o botão Bluetooth na concha esquerda do auscultador e falar para o microfone de ampliação do auscultador. A mensagem de voz “voice dial” (discagem por voz) indica a chamada automática. O telefone faz a chamada automaticamente se o voice tag (registro de voz) é reconhecido. STREAMING AUDIO Se um aparelho que suporte o perfil “A2DP”...
  • Seite 113 Algumas substâncias químicas podem ser prejudiciais para este produto. Contactar a 3M para mais informações. Limpar/desinfectar regularmente as conchas, arco da cabeça e almofadas dos ouvidos com sabão e água morna. Nota! Não mergulhar em água ou fluidos. Este produto está em conformidade com a directiva 2002/96/EC da WEEE e é reciclável. Descartar o produto conforme as regras nacionais em vigor.
  • Seite 114 As medições foram efectuadas por Timeway Testing Laboratory, Hong Kong DECLARAÇãO DE CONFORMIDADE A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que o WS Peltor Lite-Com está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/CE. Ver uma cópia completa da Declaração de Conformidade na página 307.
  • Seite 115 Bluetooth® é uma marca registada propriedade da Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, EUA. Nota Importante A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela directa ou consequente (incluindo mas não limitado a perca de rendimentos, negócios e/ou goodwill) causada pela fiabilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador é...
  • Seite 116 ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ SURROUND Στάθμη έντασης θορύβου περιβάλλοντος Εργοστασιακή προεπιλογή = 3 BLUETOOTH Στάθμη έντασης ήχου σύνδεσης Bluetooth Εργοστασιακή προεπιλογή = απενεργοποιημένη ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Στάθμη έντασης ήχου ενσωματωμένης συσκευής ραδιοεπικοινωνίας Εργοστασιακή προεπιλογή = 3 ΚΑΝΑΛΙ Προβλεπόμενη ραδιοσυχνότητα για εκπομπή και λήψη ραδιοεπικοινωνίας Εργοστασιακή...
  • Seite 117 PELTOR™ WS Lite-Com™ Εγχειρίδιο χρήστη ΣΕΤ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Αυτό το σετ μικροφώνου-ακουστικών επιτρέπει την ασύρματη επικοινωνία ανάμεσα σε δύο ή περισσότερα άτομα και, χάρη στην τεχνολογία Bluetooth®, και με άλλη συσκευή Bluetooth, όπως για παράδειγμα ένα κινητό τηλέφωνο. Τα μικρόφωνα...
  • Seite 118 ΚΟΥΜΠΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ (Εικ. A) ON/OFF/MODE (Θ) Απενεργοποιεί (Off) και ενεργοποιεί (On) το σετ μικροφώνου-ακουστικών και σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα στις λειτουργίες του μενού. UP (+) Αυξάνει την ένταση της επιλεγμένης λειτουργίας. DOWN (–) Μειώνει την ένταση της επιλεγμένης λειτουργίας. PTT Λειτουργία...
  • Seite 119 λάβετε πλήρη ηχητική επιβεβαίωση μόνο της τελευταίας λειτουργίας όπου σταματήσατε. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις αποθηκεύονται όταν απενεργοποιηθεί η μονάδα. Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικών πατώντας παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF/MODE (Θ) για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Ένας σύνθετος τόνος μειούμενης έντασης επιβεβαιώνει ότι η μονάδα έχει απενεργοποιηθεί και η λυχνία LED αναβοσβήνει...
  • Seite 120 και μια θέση απενεργοποίησης. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί DOWN (–) για δύο δευτερόλεπτα. Ένα φωνητικό μήνυμα “VOX off” επιβεβαιώνει την απενεργοποίηση και έπειτα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το κουμπί PTT για εκπομπή. Για να ενεργοποιήσετε πάλι τη λειτουργία VOX, πιέστε το κουμπί UP (+). Η...
  • Seite 121 Η εκπομπή PTT είναι πάντα εφικτή ανεξάρτητα από τον αποκλεισμό κατειλημμένου καναλιού BCLO (Βλ. “VOX” παραπάνω). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BLUETOOTH Το σετ μικροφώνου-ακουστικών έχει ένα ενσωματωμένο ηλεκτρονικό κύκλωμα για να επικοινωνεί ασύρματα με άλλες συσκευές Bluetooth. Η ονομασία “Bluetooth” παραπέμπει σε ένα τεχνικό πρότυπο για ασύρματες επικοινωνίες μικρής εμβέλειας...
  • Seite 122 δευτερόλεπτα. Απαντήστε πατώντας σύντομα το κουμπί Bluetooth πάνω στο αριστερό ακουστικό (A:5). Μια τηλεφωνική κλήση σε εξέλιξη επισημαίνεται από τη λυχνία LED μέσα στο κουμπί ON/OFF/MODE (Θ), η οποία αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το μικρόφωνο με αντιστάθμιση εξωτερικού θορύβου στο σετ μικροφώνου-ακουστικών πρέπει να είναι τοποθετημένο...
  • Seite 123 Το σετ μικροφώνου-ακουστικών (ειδικά τα μαξιλαράκια) μπορεί να φθαρεί σταδιακά. Επιθεωρείτε τακτικά για σημάδια οποιασδήποτε υλικής φθοράς και αντικαταστήστε, εάν είναι απαραίτητο. Ορισμένες χημικές ουσίες μπορεί να είναι επιβλαβείς για αυτό το προϊόν. Επικοινωνήστε με την 3M για περισσότερες πληροφορίες.
  • Seite 124 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ (C) Όταν ακουστεί η προειδοποίηση low battery (πεσμένη μπαταρία), η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία NiMH ACK051 της Peltor θα πρέπει να φορτίζεται μόνο με το φορτιστή FR05 της Peltor. Στη συσκευασία παράδοσης περιλαμβάνεται ένα τεμάχιο και από τα δύο. Μπορούν...
  • Seite 125 Οι μετρήσεις πραγματοποιήθηκαν από το Timeway Testing Laboratory, Χονγκ Κονγκ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το προϊόν WS Peltor Lite-Com συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και λοιπές ισχύουσες διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ. Δείτε επίσης το πλήρες κείμενο της Δήλωσης συμμόρφωσης στη...
  • Seite 126 Η ονομασία Bluetooth® είναι εμπορικό σήμα της Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, ΗΠΑ. Σημαντική σημείωση Η 3M δεν φέρει καμία ευθύνη για οιαδήποτε άμεση ή επακόλουθη ζημία (συμπεριλαμβανομένων ενδεχόμενης απώλειας εσόδων, επιχειρηματικής δραστηριότητας και της πελατείας) ως αποτέλεσμα στήριξης στις πληροφορίες που παρέχονται...
  • Seite 128 SKRóCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI DŹWIĘKI OTOCZENIA Poziom głośności dźwięków otoczenia Domyślna wartość fabryczna = 3 BLUETOOTH Poziom głośności połączenia Bluetooth Domyślna wartość fabryczna = Wył. RADIO Poziom głośności wbudowanego urządzenia do komunikacji radiowej Domyślna wartość fabryczna = 3 KANAŁ Określona częstotliwość radiowa do nadawania i odbierania komunikacji Domyślna wartość...
  • Seite 129 PELTOR™ WS Lite-Com™ Instrukcja Obsługi BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI DO KOMUNIKACJI RADIOWEJ Ten zestaw słuchawek umożliwia bezprzewodową komunikację pomiędzy dwiema lub większą liczbą osób, także za pośrednictwem technologii Bluetooth® poprzez podłączenie słuchawek do innego urządzeniem obsługującego Bluetooth, na przykład do telefonu komórkowego. Mikrofony firmy Peltor są wyposażone w funkcję kompensacji dźwięków otoczenia, co umożliwia sprawną...
  • Seite 130 PRZYCISKI FUNKCYJNE (Rys. A) ON/OFF/MODE (Θ) Służy do włączania i wyłączania słuchawek oraz umożliwia wybór funkcji z menu. UP (+) Służy do zwiększania poziomu działania wybranej funkcji. DOWN (–) Służy do zmniejszania poziomu działania wybranej funkcji. FUNKCJA PTT (Naciśnij i mów) dla radia WS Lite-Com. BT przycisk Bluetooth CZĘSTOTLIWOŚĆ...
  • Seite 131 SURROUND (Poziom dźwięku otoczenia) Słuchawki mogą być używane jako „aktywny ochronnik słuchu”. Maksymalne ciśnienie dźwięku jest redukowane do poziomu ok. 82 dB w celu zapewnienia ochrony słuchu przed trwałym uszkodzeniem. Funkcja jest obsługiwana przez 8 godzin przy maksymalnym natężeniu dźwięku. Regulacja poziomu głośności następuje poprzez naciśnięcie przycisków UP (+) lub DOWN (–).
  • Seite 132 część wiadomości jest zazwyczaj „odcięta” zanim radio rozpocznie nadawanie. W związku z powyższym, komunikację należy rozpoczynać wypowiadając głośno jakieś krótkie „mało istotne” słowo. Odtworzenie głosu użytkownika przez urządzenie stanowi potwierdzenie, że radio rozpoczęło nadawanie. FUNKCJA SQUELCH (Redukcja szumów) Ustawienie „Squelch” oznacza, że kiedy nadchodzący sygnał schodzi poniżej poziomu słyszalności, dochodzące z zewnątrz szumy są...
  • Seite 133 UWAGA! Dźwięk (dźwięk stereo/muzyka) można przesyłać strumieniowo jedynie z urządzeń (telefonów komórkowych, komputerów itp.), które obsługują profil Bluetooth A2DP. UWAGA! W zależności od typu urządzenia Bluetooth podłączonego do słuchawek niektóre komunikaty i funkcje mogą się różnić od podanych poniżej. PAROWANIE BLUETOOTH (Jedno urządzenie Bluetooth jest podłączone do innego urządzenia Bluetooth tworząc tzw.
  • Seite 134 PRZEŁĄCZANIE POŁĄCZEŃ TELEFONICZNYCH Jeśli połączenie jest aktywne, dźwięk ze słuchawek można przełączyć na telefon. Przytrzymaj przycisk Bluetooth przez 2 sekundy. Aby przełączyć połączenie z powrotem na słuchawki, naciśnij przycisk Bluetooth ponownie. ZAKOŃCZENIE POŁĄCZENIA TELEFONICZNEGO Naciśnij krótko przycisk Bluetooth, aby zakończyć aktywne połączenie telefoniczne. PONOWNE WYBIERANIE OSTATNIO WYBRANEGO NUMERU Jeśli wyposażony w funkcję...
  • Seite 135 Niektóre substancje chemiczne mogą uszkodzić produkt. W celu uzyskania bliższych informacji należy skontaktować się z firmą 3M. Czasze, pałąk i poduszki uszczelniające należy regularnie czyścić / dezynfekować ciepłą wodą z mydłem. Uwaga! Nie zanurzać...
  • Seite 136 DANE TECHNICZNE TŁUMIENIE (SNR) (Rys. D) Słuchawki zostały przetestowane i zatwierdzone do użytku (deklaracja zgodności CE) jako ochronnik słuchu zgodnie z dyrektywą PPE 89/686/EWG oraz normami europejskimi EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002 i EN 352-8. Certyfikowane przez Fiński Instytut Bezpieczeństwa Pracy (FIOH), Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finlandia (jednostka notyfikowana nr 0403).
  • Seite 137 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma 3M Svenska AB niniejszym oświadcza, że produkt WS Peltor Lite-Com jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/EC. Zapoznaj się także z pełną wersją Deklaracji Zgodności na stronie 307. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Skontaktuj się z dystrybutorem produktów 3M Peltor! HY79 Zestaw higieniczny Łatwy do wymiany zestaw higieniczny składający się...
  • Seite 138 Bluetooth® jest zarejestrowanym znakiem towarowym Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, USA. Ważna uwaga 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i renomy) wynikające z polegania na informacjach podanych przez 3M w niniejszym dokumencie.
  • Seite 140 GYORS ÚTMUTATó KÖRNYEZET Környezeti hangerőszint Gyári alapérték = 3 BLUETOOTH Bluetooth kapcsolat hangerőszintje Gyári alapbeállítás = Kikapcsolt RÁDIó Beépített rádiókommunikáció hangerőszintje Gyári alapérték = 3 CSATORNA Megadott rádiófrekvencia kommunikációs adáshoz és vételhez Gyári alapérték = 1 Hangaktivált rádióátvitel Gyári alapérték = 1 ZAJZÁR Beállítható...
  • Seite 141 PELTOR™ WS Lite-Com™ Felhasználói kézikönyv VEZETÉK NÉLKüLI KOMMUNIKÁCIóS HEADSET A headset vezeték nélküli kommunikációt tesz lehetővé két vagy több személy között, valamint Bluetooth® eljárás segítségével egy másik Bluetooth rendszerrel felszerelt készülék, például mobiltelefon felé. Peltor zajcsillapító mikrofonnal zajos környezetben is lehető válik a kommunikáció. Az útmutatót használat előtt olvassa el, és őrizze meg, hogy később is tanulmányozhassa.
  • Seite 142 RÁDIóFREKVENCIA A headset rádiókommunikációja 8 PMR csatornán folyik (446,00625, 446,018750, 446,031250, 446,043750, 446,056250, 446,068750, 446,081250 és 446,093750 MHz). Ezek a csatornák szabadon használhatók az Európai Közösségben. FIGYELEM! Kérdezze meg a helyi hatóságokat, hogy az adott felhasználási helyen szükséges-e engedély! ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS Felső...
  • Seite 143 A kikapcsolt üzemmód nemcsak az első szintből érhető el. VIGYÁZAT! A funkció kikapcsolt üzemmódjában a headset csillapításának következtében a környező hangok esetleg nem hallhatók! A funkció újraaktiválásához nyomja meg az UP (+) gombot, és a headset ismét aktív hallásvédelemként korlátozza a hangerőszintet.
  • Seite 144 ALCSATORNA (Szelektív zajzár) Alcsatorna alatt azt a beszédhang mellé sugárzott, hallhatóság alatti speciális hangjelet kell érteni, amely az erre a hangra beállított vevőt megnyitja. Ezzel a megoldással több felhasználói csoport is kommunikálhat egyazon csatornán anélkül, hogy az idegen csoportokat hallanák. FIGYELEM! A funkció...
  • Seite 145 Ha valami hiba történik a csatlakoztatási fázisban, azt a „connect failed” (sikertelen csatlakoztatás), vagy ha a párosítást a felhasználó állította le, a “pairing off” (párosítás kikapcsolva) hangüzenet jelzi. A távoli eszköz csatlakoztatásának megszűnését a „disconnected” (kapcsolat bontva) hangüzenet jelzi. Ha a Bluetooth-párosítási funkció egyszer aktiválva volt, a kapcsolat automatikusan létrejön a másik eszközzel a legközelebbi használatkor.
  • Seite 146 A headsetek (különösen a fülpárnái) idővel elhasználódhatnak. Rendszeresen vizsgálja át, hogy nem sérült-e meg, és szükség esetén cserélje. Egyes vegyi anyagok károsíthatják ezt a terméket. Forduljon a 3M vállalathoz további részletekért. Rendszeresen tisztítsa és fertőtlenítse a kagylókat, a fejpántot és a fülpárnákat szappanos meleg vízzel. Figyelem! Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 147 AKKUMULÁTOROK (C) Miután az alacsony akkumulátorfeszültséget jelző hang megszólal, az eszköz néhány percen belül automatikusan kikapcsol. A Peltor ACK051 újratölthető NiMH elemet csak a Peltor FR05 töltővel szabad tölteni. Egy-egy ilyen tartozékként érkezik a készülékkel. Egyéb AA típusú elem is használható, mind újratölthető, mind 1,5 V-os alkáli elem. Helyezze be az akkumulátorokat a tartójukba.
  • Seite 148 A méréseket a Timeway Testing Laboratory, Hong Kong végezte MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A 3M Svenska AB kijelenti, hogy WS Peltor Lite-Com terméke megfelel az 1999/5/EK irányelv alapkövetelményeinek és egyéb vonatkozó szabályainak. Lásd a teljes Megfelelőségi nyilatkozat másolatát a 307. oldalon. TARTOZÉKOK ÉS TARTALÉK ALKATRÉSZEK Forduljon 3M Peltor márkakereskedőjéhez!
  • Seite 149 A Bluetooth® a Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, USA védjegye és tulajdona. Fontos megjegyzés A 3M nem vállal sem közvetlen, sem közvetett felelősséget (amelybe beletartozik a teljesség igénye nélkül a profitban, az üzleti érdekekben, illetőleg jó hírnévben bekövetkező veszteség) az itt közölt adatok megbízhatóságáért. A felhasználó...
  • Seite 150 STRUČNÝ PRŮVODCE SURROUND Úroveň hlasitosti okolního zvuku Výchozí hodnota = 3 BLUETOOTH Úroveň hlasitosti připojení Bluetooth Výchozí hodnota = Vypnuto RADIOSTANICE Úroveň hlasitosti vestavěné komunikační radiostanice Výchozí hodnota = 3 KANÁL Rádiová frekvence určená pro vysílání a příjem komunikace Výchozí hodnota = 1 Hlasem aktivované...
  • Seite 151 PELTOR™ WS Lite-Com™ Uživatelská příručka BEZDRÁTOVÝ KOMUNIKAČNÍ HEADSET Headset umožňuje bezdrátovou komunikaci mezi dvěma nebo několika osobami a komunikaci prostřednictvím technologie Bluetooth® s jiným zařízením Bluetooth, například s mobilním telefonem. Mikrofon Peltor, vybavený funkcí potlačení hluku, umožňuje komunikaci i v hlučném prostředí. Než...
  • Seite 152 SEŘÍZENÍ A NASTAVENÍ Hlavový most (Obr. B) Vysuňte sluchátka a nasaďte si headset tak, aby sluchátka pohodlně přilnula k uším. (1) Výšku sluchátek nastavte jejich posouváním nahoru nebo dolů při současném přidržování mostu na místě. (2) Hlavový most by měl být veden přes vrchol hlavy. (3) Uchycení...
  • Seite 153 Chcete-li aktivovat režim vypnuto, stiskněte a přidržte tlačítko DOWN (–) v úrovni hlasitosti 1 na dvě sekundy. Chcete-li funkci opět zapnout, stiskněte tlačítko UP (+). Úroveň hlasitosti se změní jen pro aktuálně používaný profil Bluetooth; buďto pro aktivní stereo příjem nebo telefonní hovor. Není-li používán žádný...
  • Seite 154 tlačítka. K dispozici je 38 tónů (CTCSS), které lze naprogramovat pomocí čísel 1-38 (viz tabulka F na vnitřní straně obálky). Pokud je funkce vypnuta (nastavení „OFF“), bude monitorována veškerá komunikace na kanálu. UPOZORNĚNÍ! Funkce BCLO (blokování vysílání na obsazeném kanálu) blokuje vysílání na obsazeném kanálu. (Viz „VOX“...
  • Seite 155 TELEFONNÍ HOVORY Pro uskutečnění telefonních hovorů musí být headset spárován a připojen k telefonu vybavenému funkcí Bluetooth Viz výše uvedená část „PÁROVÁNÍ BLUETOOTH“. PŘIJETÍ TELEFONNÍHO HOVORU Je-li headset připojen k telefonu prostřednictvím Bluetooth, zazní při příchozím hovoru každé tři vteřiny hlasová zpráva „incoming call“...
  • Seite 156 VÝCHOZÍ HODNOTY (Vynulovat) Chcete-li headset vynulovat na výchozí hodnoty z výroby, stiskněte současně tlačítka UP (+) a DOWN (–) a poté stiskněte tlačítko ON/OFF/MODE (Θ). Bude přehráno hlášení „factory defaults, no paired devices“ (výchozí nastavení, žádné spárované zařízení). Začněte používat headset bez Bluetooth nebo jednotku vypněte opětovným stiskem tlačítka ON/OFF/ MODE (Θ).
  • Seite 157 TECHNICKÉ INFORMACE TLUMENÍ (SNR) (Obr. D) Headset je testován a má schválení CE jako ochrana sluchu v souladu se směrnicí PPE 89/686/EC a standardy Evropské unie EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002 a EN 352-8. Certifikaci provedla laboratoř FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Finsko (NB číslo 0403). Vysvětlení...
  • Seite 158 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že výrobek WS Peltor Lite-Com odpovídá základním požadavkům a dalším příslušným ustanovením Směrnice 1999/5/EC. Viz též úplný přepis Prohlášení o shodě na straně 307. PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Obraťte se prosím na svého prodejce 3M! Hygienická...
  • Seite 159 3M. Stanovení vhodnosti použití výrobků pro zamýšlený účel je odpovědností uživatele. Žádná část tohoto prohlášení nevylučuje ani nesnižuje odpovědnost společnosti 3M za úmrtí nebo zranění, k nimž by došlo v důsledku zanedbání z její strany.
  • Seite 160 STRUČNÁ PRÍRUČKA OKOLIE Úroveň hlasitosti okolitých zvukov Hodnota predvolená pri výrobe = 3 BLUETOOTH Úroveň hlasitosti prepojenia Bluetooth Hodnota predvolená pri výrobe = Vypnuté RÁDIO Úroveň hlasitosti zabudovaného komunikačného rádia Hodnota predvolená pri výrobe = 3 KANÁL Stanovená rádiová frekvencia na vysielanie a prijímanie komunikácie Hodnota predvolená...
  • Seite 161 PELTOR™ WS Lite-Com™ Používateľská príručka k súprave BEZDRôTOVÁ SLÚCHADLOVÁ KOMUNIKAČNÁ SÚPRAVA Táto súprava ponúka bezdrôtovú komunikáciu medzi dvoma a viac osobami, ako aj komunikáciu pomocou technológie Bluetooth® s ďalšími zariadeniami vybavenými touto technológiou, napr. s mobilným telefónom. Mikrofóny Peltor na potlačenie šumu umožňujú...
  • Seite 162 RÁDIOVÁ FREKVENCIA Komunikačné rádio v slúchadlovej súprave funguje s 8 kanálmi PMR (446,00625; 446,018750; 446,031250; 446,043750; 446,056250; 446,068750; 446,081250 a 446,093750 MHz). Pre tieto kanály nepotrebujete v rámci Európskeho spoločenstva povolenie. UPOZORNENIE: Overte si u miestnych orgánov, či vo vašej oblasti nepotrebujete povolenie. PRISPôSOBENIE A NASTAVENIE Hlavový...
  • Seite 163 Režim vypnutia zvuku spustíte pri najnižšej úrovni hlasitosti stlačením tlačidla DOWN (–) na dve sekundy. Túto funkciu UP (+). opätovne spustíte stlačením tlačidla Režim vypnutia zvuku môžete spustiť aj z iných úrovní. VAROVANIE: Ak je táto funkcia vypnutá, môže tlmenia zvuku slúchadlami viesť k tomu, že nebudete počuť žiadne okolité zvuky.
  • Seite 164 Úroveň potlačenia šumu môžete upraviť pomocou tlačidiel UP (+) a DOWN (–). Hlasová správa potvrdí zmenu nastavenia po každom stlačení tlačidla. K dispozície je 5 úrovní funkcie SQUELCH a režim vypnutia. Úroveň 1 je najcitlivejšia a spúšťa prijímač pri najnižšej úrovni prichádzajúceho signálu. Režim vypnutia zvuku spustíte pri najnižšej úrovni hlasitosti stlačením tlačidla DOWN (–) na dve sekundy.
  • Seite 165 blikajúca modrá svetelná dióda (LED) (1 Hz). Správa „Bluetooth pairing on“ (párovanie so zariadením s technológiou Bluetooth zapnuté) sa opakuje, až kým nie je párovanie povolené zo strany telefónu (max. 3 minúty). • Na vzdialenej jednotke s rozhraním Bluetooth spustite funkciu „search for new devices“ (vyhľadávanie nových zariadení). Vzdialené...
  • Seite 166 HLASOVÉ VYTÁČANIE Keď je k slúchadlovej súprave pripojený telefón s technológiou Bluetooth a funkciou hlasového vytáčania, je možné vytáčať vybraté čísla bez pomoci rúk. (V pripojenom telefóne musí byť aktivovaná funkcia hlasového vytáčania a musia v ňom byť nahrané hlasové označenia pre vybrané čísla.) Krátko stlačte tlačidlo Bluetooth na ľavom slúchadle súpravy a prehovorte do pripojeného ramena mikrofónu.
  • Seite 167 Slúchadlová súprava (predovšetkým vankúšiky slúchadiel) sa môže časom opotrebovať. Zariadenie pravidelne kontrolujte, či nie je fyzicky poškodené, a podľa potreby ho vymeňte Niektoré chemické látky môžu zariadenie poškodiť. Ďalšie informácie vám poskytne spoločnosť 3M. Slúchadlá, hlavový pás a vankúšiky slúchadiel pravidelne čistite a dezinfikujte pomocou mydla a teplej vody. Upozornenie: Neponárajte zariadenie do vody ani iných kvapalín.
  • Seite 168 Merania vykonala spoločnosť Timeway Testing Laboratory, Hong Kong VYHLÁSENIE O SÚLADE S NORMAMI Spoločnosť 3M Svenska AB týmto vyhlasuje, že toto zariadenie WS Peltor Lite-Com zodpovedá základným požiadavkám a iným súvisiacim ustanoveniam smernice 1999/5/ES. Ďalšie informácie nájdete v úplnom vyhlásení o súlade s normami na strane 307.
  • Seite 169 Spoločnosť 3M neprijíma žiadnu zodpovednosť, priamu ani následnú (okrem iného vrátane straty zisku, obchodných aktivít alebo dobrého mena), ktorá vyplýva zo spoliehania na informácie uvedené v tomto dokumente spoločnosti 3M. Zodpovednosť za určenie, či sú výrobky vhodné na zamýšľaný účel, nesie používateľ. Nič z toho, čo je uvedené v tomto...
  • Seite 170 NAVODILA ZA HITRO UPORABO OKOLJSKI ZVOK Stopnja okoljskega zvoka Privzeta nastavitev = 3 BLUETOOTH Raven glasnosti pri povezavi Bluetooth Privzeta nastavitev = izklopljeno RADIO Raven glasnosti vgrajenega komunikacijskega radia Privzeta nastavitev = 3 KANAL Določena oddajna in sprejemna radijska frekvenca Privzeta nastavitev = 1 GLASOVNO KRMILJENO ODDAJANJE (VOX) Glasovno krmiljeno radijsko oddajanje...
  • Seite 171 PELTOR™ WS Lite-Com™ Uporabniški priročnik SLUŠALKE ZA BREZŽIČNO KOMUNIKACIJO Te slušalke omogočajo brezžično komunikacijo med dvema ali več posamezniki, tehnologija Bluetooth® pa omogoča tudi komunikacijo z drugo napravo, ki podpira Bluetooth, na primer z mobilnim telefonom. Mikrofoni Peltor s preprečevanjem šumenja omogočajo komunikacijo tudi v hrupnih okoljih. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 172 NAMESTITEV IN NASTAVITEV Trak za nošnjo prek glave (slika B) Čašici pomaknite navzven ter slušalke namestite preko ušes, tako da se ušesni blazinici udobno prilegata. (1) Prilagodite višino čašic tako, da ju potisnete navzgor ali navzdol, medtem ko naglavni trak držite na mestu. (2) Trak mora biti nameščen preko vrhnjega dela glave.
  • Seite 173 Raven glasnosti se spremeni samo za uporabljeni profil Bluetooth, tj. za aktivno stereo pretakanje ali za telefonski klic. Če ni uporabljen noben profil Bluetooth, se spremeni raven zvoka telefonskih klicev. OPOZORILO! Če je funkcija Bluetooth izklopljena, komuniciranje z oddaljeno napravo prek povezave Bluetooth ni mogoče. Za podrobne informacije o funkciji Bluetooth si oglejte spodnji razdelek “BLUETOOTH”.
  • Seite 174 (–). Ob vsakem pritisku gumba je nova nastavitev potrjena z glasovnim sporočilom. Priporočamo, da po možnosti uporabite nizko moč, da podaljšate čas delovanja. OPOMBA: Čas delovanja je v veliki meri odvisen od vrste in stanja baterij in od načina uporabe slušalk. PTT (Push-to-talk) Pritisni za govor Gumb PTT pritisnite za ročno radijsko oddajanje.
  • Seite 175 UPRAVLJANJE TELEFONSKIH KLICEV Za telefoniranje morajo biti slušalke seznanjene in povezane s telefonom, ki podpira Bluetooth. Oglejte si zgornji razdelek “SEZNANITEV PREK POVEZAVE BLUETOOTH”. SPREJEM TELEFONSKEGA KLICA Ko so slušalke povezane s telefonom prek povezave Bluetooth in telefon prejme dohodni klic, se vsako tretjo sekundo ponovi potrditveno glasovno sporočilo “Incoming call”...
  • Seite 176 Slušalke (še posebej ušesni blazinici) se lahko sčasoma obrabijo. Redno preverjajte, ali je prišlo do fizičnih poškodb, in ju po potrebi zamenjajte. Izdelku lahko škodujejo določene kemične snovi. Za dodatne informacije se obrnite na 3M. Pokrove, naglavni trak in ušesni blazinici redno čistite/razkužujte z milom in toplo vodo.
  • Seite 177 Meritve je opravil laboratorij Timeway Testing Laboratory, Hongkong. IZJAVA O SKLADNOSTI Na tem mestu 3M Svenska AB izjavlja, da so te slušalke WS Peltor Lite-Com v skladu s temeljnimi zahtevami in z drugimi ustreznimi določili Direktive 1999/5/ES. Kopijo cele izjave o skladnosti si oglejte na strani 307.
  • Seite 178 Priključni kabel FL6BS S 2,5 mm mono priključkom za uporabo s komunikacijskimi radii. Priključni kabel FL6BR S priključkom Peltor J11 (vrste Nexus TP-120) za uporabo z adapterjem Peltor in zunanjim komunikacijskim radiem. Za informacije se obrnite na prodajalca izdelkov 3M Peltor.
  • Seite 179 3M. Uporabnik je odgovoren za to, da ugotovi primernost izdelkov za predvideno uporabo. Nič v tej izjavi ne izključuje ali omejuje odgovornosti podjetja 3M za smrt ali telesno poškodbo, nastalo zaradi njegove malomarnosti.
  • Seite 190 KIIRJUHEND RUUMILINE HELI Ümbritseva heli tugevus Tehase vaikeväärtus = 3 BLUETOOTH Bluetoothi lingi helitugevus Tehase vaikeväärtus = väljas RAADIO Sisseehitatud sideraadio helitugevus Tehase vaikeväärtus = 3 KANAL Side edastamiseks ja vastuvõtmiseks määratud raadiosagedus Tehase vaikeväärtus = 1 Hääljuhitav raadiosaaterežiim Tehase vaikeväärtus = 1 MüRALÄVI Reguleeritav lävi taustamüra vaigistamiseks raadiokanalil Tehase vaikeväärtus =1...
  • Seite 191 PELTOR™ WS Lite-Com™ Kasutusjuhend TRAADITA SIDE PEAKOMPLEKT See peakomplekt pakub traadita side võimalust nii kahe või enama üksikisiku vahel kui ka Bluetooth®-tehnoloogia kaudu teise Bluetoothiga varustatud seadme, näiteks mobiiltelefoniga. Peltori müra kompenseerivate mikrofonidega on võimalik side luua isegi mürarohketes keskkondades. Lugege neid juhiseid enne kasutamist hoolikalt ja hoidke tulevikus vaatamiseks alles.
  • Seite 192 PAIGALDAMINE JA REGULEERIMINE Peapael (Joon. B) Libistage klapid välja ja asetage peakomplekt selliselt kõrvadele, et kõrvapolstrid on tihedasti pea vastas. (1) Seadke klappide kõrgus mugavasse asendisse, hoides pearihma pea vastas ja libistades klappe üles või alla. (2) Pearihm peaks jooksma üle pealae. (3) Kiivrikinnitus (Joon.
  • Seite 193 Väljalülitatud režiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke nuppu DOWN (–) helitugevuse esimesel astmel kaks sekundit all. Funktsiooni uuesti sisselülitamiseks vajutage nuppu UP (+). Muudetakse ainult kasutuses oleva Bluetoothi profiili helitugevust, see võib toimuda kas stereo-voogedastuse või telefonikõne ajal. Kui ükski Bluetoothi profiil pole kasutuses, muudetakse telefonikõnede helitugevust. HOIATUS! Bluetooth-side pole võimalik, kui kaugjuhitav seade on väljalülitatud režiimis.
  • Seite 194 VÕIMSUS (väljund) Raadiosaatjal on kaks väljundvõimsuse taset: kõrge ja madal. Kasutage väljundvõimsuse tasemete vahetamiseks nuppe UP (+) või DOWN (–). Iga nupuvajutuse korral kinnitab häälsõnum uue seade kehtivust. Kui võimalik, on talitlusaja pikendamiseks soovitatav kasutada madalat võimsustaset! MÄRKUS: talitlusaeg sõltub suurel määral akude tüübist, seisundist ja sellest, millises režiimis peakomplekti kasutate. PTT (Push-to talk) Kõnenupp Vajutage raadioside käsitsi edastamiseks nuppu PTT.
  • Seite 195 TELEFONIKÕNELE VASTAMINE Kui peakomplekt on telefoniga ühendatud Bluetoothi kaudu ja kõne tuleb sisse, korratakse kinnitussõnumit „incoming call” (sissetulev kõne) ning võimalusel ka telefonihelinat iga kolme sekundi järel. Vastamiseks vajutage korraks vasakul klapil olevat Bluetoothi nuppu (A:5). Väljuvat telefonikõnet tähistab kiiresti siniselt vilkuv LED nupul ON/OFF/MODE (Θ). MÄRKUS! Peakomplektis olev ümbritsevat müra kompenseeriv mikrofon tuleb paigutada suule väga lähedale (1–3 mm)! KÕNE TAGASILüKKAMINE Kõne tagasilükkamiseks vajutage ja hoidke Bluetoothi nuppu all kaks sekundit.
  • Seite 196 Peakomplekt (eriti kõrvapolstrid) võib viimaks kuluda. Kontrollige peakomplekti regulaarselt füüsiliste kahjustuste osas ja vajadusel asendage. Mõned keemilised ained võivad toodet kahjustada. Täpsema teabe saamiseks võtke ühendust 3M-iga. Puhastage/desinfitseerige klappe, pearihma ja kõrvapolstreid regulaarselt seebi ja sooja veega. Märkus! Ärge kastke vette ega muudesse vedelikesse.
  • Seite 197 Tel: 1-(408)-732-9162 Faks: 1-(408)-732-9164 AKU ACK051 EN60950:2006 madalpingedirektiiv + lisa A11:2009 Mõõtmised viis läbi Timeway Testing Laboratory, Hongkong VASTAVUSDEKLARATSIOON 3M Svenska AB deklareerib käesolevaga, et toode WS Peltor Lite-Com vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele määrustele. Vastavusdeklaratsiooni täieliku koopia leiate leheküljelt 307.
  • Seite 198 TARVIKUD JA VARUOSAD Palun pöörduge oma 3M Peltori müügiesindaja poole! HY79 hügieenikomplekt Kergestivahetatav hügieenikomplekt koosneb kahest summutuspolstrist, kahest vahtrõngast ja polstri peale pandavast kattest. Pideva summutuse, hügieenilisuse ja mugavuse tagamiseks vahetage neid vähemalt kaks korda aastas. HY100A Clean – ühekordselt kasutatavad kaitsed Ühekordseks kasutamiseks mõeldud kaitse, mida on lihtne kõrvapatjadele paigaldada.
  • Seite 199 3M on käesolevas juhendis esitanud. Kasutaja vastutab selle otsustamise eest, et tooted on nende sihtotstarbeliseks kasutamiseks sobilikud. Mitte miski selles avalduses ei välista ega piira firma 3M vastutust isiku surma või vigastuse korral, kui selle on põhjustanud firma 3M hooletus.
  • Seite 200 ĪSĀ ROKASGRĀMATA TELPISKA SKAŅA Apkārtējās vides skaļuma līmenis Rūpnīcas noklusējuma vērtība = 3 BLUETOOTH Bluetooth savienojuma skaļuma līmenis Rūpnīcas noklusējuma vērtība = Izslēgts RADIO Iebūvēta komunikācijas radio skaļuma līmenis Rūpnīcas noklusējuma vērtība = 3 KANĀLS Noteikta radiofrekvence sakaru raidīšanai un uztveršanai Rūpnīcas noklusējuma vērtība = 1 Pārraide ar balss vadību Rūpnīcas noklusējuma vērtība = 1...
  • Seite 201 PELTOR™ WS Lite-Com™ Lietotāja rokasgrāmata BEZVADU SAKARU AUSTIŅAS Šīs austiņas nodrošina bezvadu sakarus starp divām vai vairāk personām, kā arī, izmantojot tehnoloģiju Bluetooth®, ar citu ar Bluetooth aprīkotu ierīci, piemēram, ar mobilo tālruni. Peltor troksni noņemošie mikrofoni ļauj sazināties pat trokšņainā...
  • Seite 202 RADIOFREKVENCE Komunikācijas radioaustiņās darbojas 8 PMR kanālos (446,00625, 446,018750, 446,031250, 446,043750, 446,056250, 446,068750, 446,081250 un 446,093750 MHz). Eiropas Kopienā šiem kanāliem nav nepieciešama licence. PIEZĪME. Lai noteiktu, vai jūsu apgabalā nepieciešama licence, sazinieties ar vietējām varas iestādēm. UZSTĀDĪŠANA UN PIELĀGOŠANA Galvas siksniņa (B att.) Izbīdiet uzmavas un novietojiet austiņas pāri ausīm tā, lai austiņu spilventiņi cieši tām piegultu.
  • Seite 203 Izslēgšanas režīms ir pieejams arī pārējās darbībās. BRĪDINĀJUMS! Kad šī funkcija ir izslēgta, apkārtējās vides skaņa var kļūt nedzirdama, jo austiņās tiek vājināta skaņa! Lai atkārtoti aktivizētu funkciju, nospiediet pogu UP (+), un austiņas atkal darbosies kā aktīva dzirdes aizsargierīce, ierobežojot skaņas līmeni.
  • Seite 204 APAKŠKANĀLI (Selektīvā klusināšana) Apakškanāls nozīmē, ka kopā ar runu vienlaikus jāpārraida konkrēts signāls vai kods, lai ar to pašu signālu sāktu darboties uztvērējs. Tādējādi vairākas lietotāju grupas var izmantot vienu un to pašu kanālu un nav jāklausās citu grupu sarunās. PIEZĪME.
  • Seite 205 ierīces ir savienotas, ar balss ziņojumu „connected” (savienojums izveidots). Austiņu atmiņā tiek saglabātas vismaz trīs pēdējās pārotās ierīces. Austiņas automātiski mēģina izveidot savienojumu vispirms ar pēdējo savienoto ierīci. TĀLRUŅA ZVANU PĀRVALDĪBA Lai pārvaldītu tālruņa zvanus, austiņām jābūt pārotām un savienotām ar tālruni, kurā pieejams Bluetooth. Skatiet sadaļu „BLUETOOTH PĀROŠANA”...
  • Seite 206 Austiņas (it īpaši austiņu spilventiņi) ar laiku var nolietoties. Regulāri pārbaudiet, vai nav redzamas nolietojuma pazīmes, un, ja vajadzīgs, nomainiet. Dažas ķīmiskās vielas var kaitēt šim izstrādājumam. Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar 3M. Regulāri tīriet/dezinficējiet apvalkus, galvas siksniņu un ausu spilventiņus ar ziepēm un siltu ūdeni. Piezīme. Neiegremdējiet ūdenī...
  • Seite 207 Pirms apvalka aizvēršanas pārbaudiet, vai bateriju + un – pols atrodas pareizā stāvoklī! (Skatiet attēlu uz apvalka.) Baterijas nedrīkst nomainīt vai uzstādīt laikā, kad ierīce ir ieslēgta. Pirms atkal ieslēgt ierīci pārliecinieties, vai baterijas ir ievietotas pareizi. BRĪDINĀJUMS! Ja izmantojat atkārtoti uzlādējamas baterijas, uzlādējiet tās tikai saskaņā ar ražotāja norādījumiem. Sauso elementu baterijas var eksplodēt, ja tās tiek atkārtoti uzlādētas! TEHNISKIE DATI SLĀPēŠANA (signāla un trokšņa attiecība) (D.
  • Seite 208 Mērījumus veica Timeway Testing Laboratory Honkongā ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka šis izstrādājums WS Peltor Lite-Com atbilst Direktīvas 1999/5/EK svarīgākajām prasībām un citiem tās būtiskiem nosacījumiem. Skatiet arī pilnu atbilstības deklarācijas tekstu 307. lpp. PAPILDPIEDERUMI UN REZERVES DAĻAS Lūdzu, sazinieties ar pilnvaroto 3M Peltor tirdzniecības pārstāvi!
  • Seite 209 Bluetooth® ir tirdzniecības zīmols, kura īpašnieks ir Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Vašingtona, ASV. Svarīga piezīme 3M neuzņemas tiešu vai netiešu atbildību (tostarp un ne tikai saistībā ar peļņas, uzņēmējdarbības un/vai reputācijas zudumiem), ko izraisījusi paļaušanās uz jebkādu informāciju, ko šeit sniedzis 3M. Lietotāja pienākums ir noteikt izstrādājumu piemērotību to paredzētajam lietojumam.
  • Seite 210 TRUMPASIS VADOVAS APLINKA Aplinkos garsumo lygis Numatytoji gamyklinė reikšmė = 3 BLUETOOTH „Bluetooth“ ryšio garsumo lygis Numatytoji gamyklinė reikšmė = išjungta RADIJAS Įtaisytojo ryšio radijo garsumo lygis Numatytoji gamyklinė reikšmė = 3 KANALAS Nurodytas ryšių transliavimo ir gavimo radijo dažnis Numatytoji gamyklinė...
  • Seite 211 PELTOR™ Lite-Com Pro™ Naudojimo instrukcija BEVIELIO RYŠIO AUSINėS Šios ausinės leidžia dviem ar daugiau asmenų susisiekti naudojant bevielį ryšį arba Bluetooth® technologiją (jei kitas įrenginys, pvz., mobilusis telefonas, palaiko „Bluetooth“). Naudojant „Peltor“ triukšmo slopinimo mikrofonus galima bendrauti net triukšmingoje aplinkoje. Prieš...
  • Seite 212 SURINKIMAS IR REGULIAVIMAS Galvos juosta (B pav.) Paslinkite kaušelius ir uždėkite ausines ant ausų taip, kad ausų pagalvėlės gerai priglustų. (1) Sureguliuokite kaušelių aukštį slinkdami juos aukštyn arba žemyn ir nejudindami galvos juostos. (2) Galvos juosta turėtų eiti per pat viršugalvį. (3) Šalmo tvirtinimo priedas (K pav.) Įstatykite šalmo laikiklį...
  • Seite 213 Norėdami pasiekti išjungimo režimą, nustatę pirmą garsumo lygį paspauskite mygtuką DOWN (žemyn) (–) ir dvi sekundes palaikykite. Norėdami įjungti funkciją iš naujo, paspauskite mygtuką UP (aukštyn) (+). Pakeičiamas tik naudojamo „Bluetooth“ profilio (aktyvaus stereogarso srauto arba telefono skambučio) garsumo lygis. Nenaudojant „Bluetooth“ profilio, pakeičiamas telefono skambučių garsumo lygis. ĮSPėJIMAS! Naudojant įrenginį...
  • Seite 214 PASTABA! Užimto kanalo transliavimas blokuojamas užimtų kanalų blokuote (BCLO). (Žr. skyrių „VOX“.) GALIA (išvestis) Radijo ryšio siųstuvas turi du išvesties galios lygius – didelį ir mažą. Norėdami perjungti galios lygį, naudokite mygtukus UP (aukštyn) (+) ir DOWN (žemyn) (–). Naujas nustatymas patvirtinamas balso pranešimu kaskart, kai paspaudžiamas mygtukas.
  • Seite 215 ATSAKYMAS Į TELEFONO SKAMBUTĮ Kai ausinės „Bluetooth“ ryšiu prijungtos prie telefono, į kurį skambinama, kas tris sekundes kartojamas patvirtinimo balso pranešimas „incoming call“ (gaunamas skambutis) ir galbūt skamba telefono skambutis. Į skambutį galima atsakyti trumpai paspaudžiant ant kairiojo kaušelio esantį „Bluetooth“ mygtuką (A:5). Vykstantis telefono skambutis nurodomas mėlynai blyksinčiu mygtuko ON/OFF/MODE (Θ) (įjungta/išjungta/režimas) LED.
  • Seite 216 Ausinės (ypač ausų pagalvėlės) laikui bėgant gali nusidėvėti. Reguliariai tikrinkite, ar ausinės nėra fiziškai pažeistos, ir prireikus pakeiskite pažeistas dalis. Šiam gaminiui gali pakenkti tam tikros cheminės medžiagos. Daugiau informacijos teiraukitės 3M. Muilu ir šiltu vandeniu reguliariai valykite/dezinfekuokite kaušelius, galvos juostą ir ausų pagalvėles. Pastaba! Nemerkite į...
  • Seite 217 TECHNINIAI DUOMENYS SLOPINIMAS (SNR) (D pav.) Šios ausinės yra išbandytos ir patvirtintos CE ženklu kaip klausos apsauga pagal Asmeninių apsaugos priemonių direktyvą 89/686/EEB ir Europos standartus EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002 ir EN 352-8. Sertifikuota FIOH, Topeliuksenkatu 41, FI-00250 Helsinki, Suomija (Notifikuotoji įstaiga Nr. 0403). Slopinimo duomenų...
  • Seite 218 ATITIKTIES PATVIRTINIMAS „3M Svenska AB“ pareiškia, kad gaminys „WS Peltor Lite-Com“ atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Dar žr. viso atitikties patvirtinimo kopiją 307 psl. PRIEDAI IR ATSARGINėS DALYS Kreipkitės į „3M Peltor“ platintoją! Higienos priemonių rinkinys HY79 Lengvai keičiamą...
  • Seite 219 3M neprisiima jokios tiesioginės arba netiesioginės atsakomybės (įskaitant dėl pelno, verslo arba reputacijos praradimo, bet tuo neapsiribojant) dėl priklausomybės nuo bet kokios 3M čia pateiktos informacijos. Vartotojas turi pats nustatyti, ar konkrečiu atveju gaminius galima naudoti. Jokia šiame pareiškime pateikta informacija negali panaikinti arba apriboti 3M...
  • Seite 220 GHID RAPID AMBIANT Nivel volum sunet ambient Valoare implicită din fabrică = 3 BLUETOOTH Nivel volum legătură Bluetooth Valoare implicită din fabrică = Oprit RADIO Nivel volum sistem radio de comunicaţie integrat Valoarea implicită din fabrică = 3 CANAL Frecvenţă radio specificată pentru transmiterea şi primirea comunicaţiei Valoarea implicită...
  • Seite 221 PELTOR™ WS Lite-Com™ Manual de utilizare CASCă DE COMUNICAţIE FăRă FIR Această cască oferă comunicaţie fără fir între două sau mai multe persoane şi, de asemenea, prin tehnologia Bluetooth® cu alt dispozitiv echipat cu Bluetooth, de exemplu un telefon mobil. Cu ajutorul microfoanelor care anulează...
  • Seite 222 FRECVENţă RADIO Sistemul radio de comunicaţie al căştii funcţionează pe 8 canale PMR (446,00625, 446,018750, 446,031250, 446,043750, 446,056250, 446,068750, 446,081250 şi 446,093750 MHz). Aceste canale au licenţă gratuită în Comunitatea Europeană. ATENŢIE! Consultaţi autorităţile locale dacă este necesară o licenţă în zona dumneavoastră! FIXARE ŞI AJUSTARE Bandă...
  • Seite 223 Ajustaţi nivelul sonor cu ajutorul butoanelor UP (+) sau DOWN (–). O schimbare este confirmată cu un mesaj vocal. Există 5 niveluri şi un mod oprit. Pentru a accesa modul oprit, apăsaţi butonul DOWN (–) pentru două secunde la nivelul unu al volumului. Pentru a porni din nou funcţia, apăsaţi butonul UP (+).
  • Seite 224 ATENUARE (anulare zgomot) „Atenuare” înseamnă că zgomotul de fond din căşti este împiedicat atunci când semnalul de intrare este sub un nivel setat. La primirea unui semnal radio suficient de puternic, semnalul revine imediat la nivelul selectat al volumului. Utilizaţi butoanele UP (+) sau DOWN (–) pentru a regla nivelul de atenuare. Un mesaj vocal confirmă...
  • Seite 225 ASOCIEREA BLUETOOTH (un dispozitiv Bluetooth este pus în legătură cu alt dispozitiv Bluetooth ca o pereche acreditată) • Modul de asociere poate fi accesat doar din starea OFF. • Porniţi casca cu butonul ON/OFF/MODE (Θ) şi apăsaţi-l continuu cinci secunde, până când se aude mesajul „Bluetooth pairing on”...
  • Seite 226 TERMINAREA UNUI APEL TELEFONIC Apăsaţi scurt butonul Bluetooth pentru a termina un apel telefonic în curs. REAPELAREA Când un telefon dotat cu Bluetooth este conectat la cască, este posibil să repetaţi ultimul număr format pe telefon. Apăsaţi butonul Bluetooth pentru 2 secunde. Reapelarea este confirmată printr-un mesaj vocal „redial” (reapelare). APELAREA VOCALă...
  • Seite 227 Verificaţi în mod regulat dacă există semne de deteriorare fizică şi înlocuiţi dacă este necesar. Anumite substanţe chimice pot fi dăunătoare pentru acest produs. Contactaţi 3M pentru mai multe informaţii. Curăţaţi/dezinfectaţi regulat calotele, banda pentru cap şi pernuţele pentru urechi cu săpun şi apă caldă.
  • Seite 228 Măsurătorile au fost efectuate de Timeway Testing Laboratory, Hong Kong DECLARAţIE DE CONFORMITATE Prin prezenta, 3M Svenska AB, declară că această cască WS Peltor Lite-Com este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi alte prevederi relevante ale directivei 1999/5/CE. Consultaţi exemplarul complet al Declaraţiei de conformitate de la pagina 307.
  • Seite 229 Observaţie importantă 3M nu acceptă niciun fel răspundere, fie directă, fie indirectă (inclusiv, dar fără a se limita la, pierderi de profit, de afaceri şi/ sau a fondului comercial) care rezultă din încrederea în orice informaţii furnizate aici de 3M.
  • Seite 230 RU, BY, AZ КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОКРУЖЕНИЕ Громкость окружающих звуков. Заводское значение по умолчанию = 3. BLUETOOTH Громкость канала Bluetooth. Заводское значение по умолчанию = Выкл. РАДИОСТАНЦИЯ Громкость встроенной радиостанции. Заводское значение по умолчанию = 3. КАНАЛ Выбранная радиочастота для приема и передачи...
  • Seite 231 PELTOR™ WS Lite-Com™ Руководство пользователя НАУШНИКИ С бЕСПРОВОДНОй СВЯЗЬю Настоящие наушники предназначены для обеспечения беспроводной связи между двумя и более лицами. Помимо этого, с помощью технологии Bluetooth® наушники позволяют установить связь с другими устройствами, использующими данную технологию, например, с мобильными телефонами. Благодаря шумоподавляющим микрофонам...
  • Seite 232 КНОПКИ (рис. A) ON/OFF/MODE (Θ). Предназначена для включения и выключения питания устройства, а также выбора пунктов меню. UP (+). Предназначена для увеличения значения выбранного параметра. DOWN (+). Предназначена для уменьшения значения выбранного параметра. PTT. Предназначена для включения функции радиопередачи встроенной радиостанции WS Lite-Com. BT.
  • Seite 233 воспроизведено только для последнего выбранного пункта меню. При выключении питания устройства в его памяти сохраняются текущие настройки. Для выключения питания наушников нажать кнопку ON/OFF/MODE (Θ) и удерживать ее в течение приблизительно трех секунд. Раздастся звуковой сигнал уменьшающейся громкости, подтверждающий выключение питания устройства. Одновременно...
  • Seite 234 VOX (голосовое включение радиопередачи) Конструкция встроенной радиостанции Lite-Com предусматривает ее автоматическое переключение в режим передачи при регистрации микрофоном звуков определенной громкости. Благодаря этому отсутствует необходимость вручную включать режим передачи. Для установки чувствительности функции голосового включения радиопередачи следует воспользоваться кнопками UP (+) и DOWN (–). Каждое изменение будет сопровождаться голосовым подтверждением. В конструкции...
  • Seite 235 PTT (Push-to-talk) ВКЛюЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧИ ВРУЧНУю Для включения режима передачи вручную необходимо нажать кнопку PTT. В процессе передачи и приема радиосигнала белый LED устройства часто мигает. Для включения и выключения функции голосового включения радиопередачи (VOX) необходимо дважды быстро нажать указанную кнопку. В...
  • Seite 236 В памяти наушников сохраняются данные трех последних устройств, с которыми производилось спаривание. При включении наушников вначале будет произведена попытка установить соединение с устройством, с которым было установлено последнее соединение перед выключением наушников. ОбРАбОТКА ТЕЛЕФОННЫХ ВЫЗОВОВ Для работы с телефонными вызовами наушники должны быть спарены с телефоном, поддерживающим стандарт...
  • Seite 237 РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ АУДИОСИГНАЛА Для регулировки громкости необходимо с помощью кнопки ON/OFF/MODE (Θ) перейти к пункту меню BLUETOOTH. Затем в процессе телефонного разговора следует воспользоваться кнопками UP (+) и DOWN (–). ВЗАИМОДЕйСТВИЕ ФУНКЦИИ BLUETOOTH И РАДИОСТАНЦИИ Если в процессе разговора по телефону встроенная радиостанция будет производить прием или передачу радиосигнала, сигнал...
  • Seite 238 Некоторые химические вещества могут стать причиной повреждения изделия. Для получения более подробных сведений следует обратиться в компанию 3М. Чашки наушников, оголовье и звукоизолирующие валики необходимо регулярно чистить и дезинфицировать путем мытья теплой водой с мылом. Примечание. Запрещается погружать наушники в воду и иные жидкости. Настоящее...
  • Seite 239 Директива о низковольтном оборудовании EN60950:2006, а также поправка A11:2009. Испытания выполнены испытательной лабораторией Timeway, Гонконг. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Настоящим компания 3M Svenska AB заявляет, что наушники WS Peltor Lite-Com Pro соответствуют обязательным требованиям и прочим положениям директивы 1999/5/EC. См. полный текст декларации соответствия на стр. 307.
  • Seite 240 подробной информации обратитесь к вашему дилеру 3M Peltor. Peltor™ является торговой маркой, принадлежащей компании 3M, St. Paul, MN 55144-1000, USA. WS Lite-Com™ является торговой маркой, принадлежащей компании 3M, St. Paul, MN 55144-1000, USA. Bluetooth® является торговой маркой, принадлежащей компании Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, USA.
  • Seite 242 КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ ОТОЧЕННЯ Рівень гучності звукового оточення Стандартне заводське значення = 3 BLUETOOTH Рівень гучності з’єднання Bluetooth Стандартне заводське значення = вимкнено РАДІО Рівень гучності вбудованої станції радіозв’язку Стандартне заводське значення = 3 КАНАЛ Вказана радіочастота зв’язку для прийому та передачі Стандартне...
  • Seite 243 PELTOR™ WS Lite-Com™ Посібник користувача бЕЗДРОТОВА КОМУНІКАЦІйНА ГАРНІТУРА Ця гарнітура пропонує бездротовий зв’язок між двома чи кількома особами, а також за допомогою технології Bluetooth® – з іншими пристроями, що мають Bluetooth, наприклад, із мобільним телефоном. За допомогою мікрофонів Peltor, що заглушують шуми, можна спілкуватися навіть у шумних середовищах. Перед...
  • Seite 244 РАДІОЧАСТОТА Комунікаційне радіо в гарнітурі працює на 8 каналах PMR (446,00625; 446,018750; 446,031250; 446,043750; 446,056250; 446,068750; 446,081250 та 446,093750 МГц). Ці канали не потребують ліцензії в Європейському співтоваристві. УВАГА! Проконсультуйтесь у місцевої влади, чи потрібна ліцензія у вашому регіоні! УСТАНОВЛЕННЯ ТА НАЛАШТУВАННЯ Стрічка...
  • Seite 245 Щоб перейти до режиму вимкнення, на першому кроці гучності натисніть та утримуйте кнопку DOWN (–) протягом двох секунд. Щоб увімкнути функцію знову, натисніть кнопку UP (+). До режиму вимкнення також можна перейти на інших кроках. УВАГА! Коли цю функцію вимкнено, навколишній шум може стати нечутним через звукоізоляційні властивості гарнітури! Щоб...
  • Seite 246 Схема безшумного налаштування (заглушення шумів) Схема безшумного налаштування – це заглушення фонового шипіння в навушниках, якщо сила вхідного сигналу нижча за пороговий рівень. Коли надходить достатньо сильний радіосигнал, вибраний рівень гучності сигналу миттєво відновлюється. Щоб відрегулювати рівень спрацьовування схеми безшумного налаштування, скористайтеся кнопками UP (+) або DOWN (–).
  • Seite 247 УВАГА! Передавати аудіоматеріал (стереозвук/музику) можна лише з пристроїв (мобільних телефонів, комп’ютерів та ін.), що підтримують профіль Bluetooth A2DP. УВАГА! Залежно від типу пристрою Bluetooth, підключеного до гарнітури, деякі повідомлення та функції можуть відрізнятися від тих, що вказані в наведеному нижче матеріалі. УТВОРЕННЯ...
  • Seite 248 РЕГУЛюВАННЯ ГУЧНОСТІ BLUETOOTH Натискайте кнопку ON/OFF/MODE(Θ), доки не знайдете режим “BLUETOOTH”. Регулюйте гучність під час дзвінка, натискаючи кнопки (+) або (–). ПЕРЕДАЧА ТЕЛЕФОННОГО ДЗВІНКА Доки дзвінок є активним, звук можна передати на телефон, уникнувши користування гарнітурою. Натисніть та утримуйте кнопку Bluetooth протягом 2 секунд. Щоб знову повернути дзвінок на гарнітуру, натисніть кнопку Bluetooth іще...
  • Seite 249 ознаки фізичного пошкодження, та за необхідності здійснюйте заміну. Деякі хімічні речовини можуть бути небезпечними для цього продукту. Щоб отримати докладнішу інформацію, зверніться до 3M. Виконуйте очистку та дезінфекцію чашок, головної стрічки та амбушур милом та теплою водою. Увага! Не занурюйте у воду чи рідину.
  • Seite 250 ТЕХНІЧНІ ДАНІ ПОСЛАбЛЕННЯ (SNR) (Мал. D) Цю гарнітуру випробувано та затверджено для маркування знаком CE як засіб захисту органів слуху згідно із директивою PPE 89/686/EC та європейськими стандартами EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352- 6:2002 та EN 352-8. Орган...
  • Seite 251 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ 3M Svenska AB у цьому документі стверджує, що WS Peltor Lite-Com відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 1999/5/EC. Можна також ознайомитися з повною версією Декларації про відповідність на сторінці 307. АКСЕСУАРИ ТА ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Звертайтеся до свого дилера 3M Peltor! Гігієнічний...
  • Seite 252 Bluetooth® – торгова марка, що належить компанії Bluetooth Special Interest Group, Inc., м. Кіркленд, штат Вашингтон, США. Важливе зауваження 3M не бере на себе жодної відповідальності, прямої чи непрямої, за шкоду (втрату прибутків, бізнесу та/або репутації, інші випадки) що виникла внаслідок довіри до будь-якої інформації, наданої компанією 3M у цьому документі.
  • Seite 254 KRATKE UPUTE OKOLNI ZVUK Razina glasnoće zvuka iz okoline Tvornički zadana vrijednost = 3 BLUETOOTH Razina glasnoće zvuka iz Bluetooth veze Tvornički zadana vrijednost = Isklj. RADIOUREĐAJ Razina glasnoće ugrađenog komunikacijskog radiouređaja Tvornički zadana vrijednost = 3 KANAL Navedena radio frekvencija za emitiranje i primanje komunikacije Tvornički zadana vrijednost = 1 VOX (Prijenos aktiviran glasom) Radio prijenos aktiviran glasom...
  • Seite 255 PELTOR™ WS Lite-Com™ Korisnički priručnik SLUŠALICE ZA BEŽIČNU KOMUNIKACIJU Ove slušalice omogućuju bežičnu komunikaciju između dvije ili više osoba, kao i komunikaciju putem Bluetooth® veze s drugim uređajima koji su opremljeni Bluetooth tehnologijom, npr. mobilnim telefonom. Pomoću mikrofona tvrtke Peltor koji isključuju buku moguća je komunikacija čak i u bučnim sredinama.
  • Seite 256 RADIO FREKVENCIJA Komunikacijski radiouređaj u slušalicama radi na 8 PMR kanala (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 i 446.093750 MHz). Za ove kanale nije potrebna dozvola u Europskoj uniji. NAPOMENA! Provjerite kod svojih nadležnih institucija je li potrebna dozvola za vaše područje! UGRADNJA I PODEŠAVANJE Traka za nošenje preko glave (Sl.
  • Seite 257 Za ponovnu aktivaciju funkcije pritisnite gumb UP (+) i slušalice će ponovno raditi kao “aktivni štitnici za uši”, ograničavajući razinu zvuka. BLUETOOTH (razina zvuka Bluetooth veze) Razinu zvuka prilagođavajte pritiskanjem gumba UP (+) ili DOWN (–). Svaka promjena potvrđuje se glasovnom porukom. Postoji 5 razina i isključeni način rada.
  • Seite 258 NAPOMENA! Svaka druga radio komunikacija koja ne uključuje odabrani ton bit će blokirana zahvaljujući ovom “filtru”. Za podešavanje podkanala koristite gumb UP (+) ili DOWN (–). Glasovna poruka potvrđuje novu postavku svaki put kada pritisnite gumb. Dostupna su 38 tona (CTCSS) koja su programirana pomoću brojeva 1-38 (pogledajte tablicu F na unutrašnjosti poklopca).
  • Seite 259 Jednom aktivirana funkcija Bluetooth uparivanja može automatski uspostavljati vezu s drugim uređajima i prilikom sljedećeg korištenja. Uspostavljanje veze potvrđuje se glasovnom porukom “connecting Bluetooth” (Povezivanje pomoću Bluetooth veze), i zatim “connected” (je uspjelo) kada su jedinice povezane. Slušalice će zapamtiti posljednje 3 uparene jedinice.
  • Seite 260 Određene kemijske tvari mogu oštetiti ovaj proizvod. Obratite se tvrtki 3M za dodatne informacije. Redovitim pranjem toplom vodom s dodatkom sapuna i dezinfekcijom održavajte čistoću školjki, trake za glavu i jastučića za uši.
  • Seite 261 BATERIJE (C) Pri oglašavanju zvuka alarma za upozorenje o slaboj napunjenosti baterije jedinica se automatski isključuje nakon pet minuta. Punjive NiMH baterije Peltor ACK051 trebaju se puniti isključivo pomoću punjača Peltor FR05. U isporuku je uključena jedna baterija i jedan punjač. Dopuštena je upotreba i ostalih baterija tipa AA te akumulatorskih i alkalnih baterija jačine 1,5 V.
  • Seite 262 Mjerenja su provedena od strane laboratorija Timeway Testing Laboratory, Hong Kong IZJAVA O SUKLADNOSTI Tvrtka 3M Svenska AB ovim potvrđuje da je model WS Peltor Lite-Com proizveden u sukladnosti s bitnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama direktive 1999/5/EZ (Direktiva Europskog parlamenta i vijeća od 9. ožujka 1999. o radio opremi i telekomunikacijskoj terminalnoj opremi te o uzajamnome priznavanju njihove usklađenosti).
  • Seite 263 (goodwill)) koja proizlazi iz povjerenja u neku od ovdje pruženih informacija od strane tvrtke 3M. Korisnik je sam odgovoran za odabir najprikladnijih proizvoda za svoju upotrebu. Međutim, ništa u ovoj izjavi ne umanjuje, niti isključuje ili ograničava odgovornost tvrtke 3M u slučaju smrti ili tjelesnih povreda koji proizlaze iz njihovog...
  • Seite 264 QUICK GUIDE СЪРАУНД Ниво на околен звук Фабрична стойност по подразбиране = 3 BLUETOOTH Ниво на звука на Bluetooth връзка Фабрична стойност по подразбиране = Изкл. РАДИО Сила на звука на вградено комуникационно радио Фабрична стойност по подразбиране = 3 КАНАЛ...
  • Seite 265 PELTOR™ WS Lite-Com™ Ръководство на потребителя СЛУШАЛКИ ЗА бЕЗЖИЧНА КОМУНИКАЦИЯ Тези слушалки предлагат безжична комуникация между две или повече лица, а също и чрез Bluetooth® технология до друго устройство оборудвано с Bluetooth, например мобилен телефон. С ограничаващите шума микрофони Peltor, е възможно да комуникирате дори и в шумни среди. Прочетете тези инструкции внимателно преди...
  • Seite 266 РАДИО ЧЕСТОТА Комуникационното радио в слушалките работи на 8 PMR канала (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 и 446.093750 MHz). Тези канали са без лиценз в Европейската Общност. ЗАБЕЛЕЖКА! Проверете при местните си власти, ако във вашата област се изисква лиценз! МОНТАЖ...
  • Seite 267 Функцията работи за около 8 часа при максимално звуково излагане. Настройте нивото на звука чрез натискане на бутоните UP (+) или DOWN (–). Промяна се потвърждава чрез гласово съобщение. Съществуват 5 нива и режим изключено. За достъп до режим изключено, натиснете и задръжте бутона DOWN (–) за две секунди в една стъпка на силата. За...
  • Seite 268 съобщението обикновено “прекъсва” преди радиото да започне да предава. Затова, започнете съобщението си с кратка “ненужна” дума и говорете със силен глас! Чуването на вашия собствен глас възпроизвеждан в слушалките е потвърждение, че радиото предава. ПОТИСКАНЕ (Потискане на шума) “Потискане” означава, че фоновото свистене в слушалките се заглушава, когато входящият сигнал е под праговото...
  • Seite 269 ЗАбЕЛЕЖКА! Можете да предавате само аудио (стерео звук/музика) от модул (мобилен телефон, компютър и др.), който поддържа A2DP Bluetooth профила. ЗАбЕЛЕЖКА! В зависимост от вида Bluetooth устройство, което е свързано към слушалките, някои от съобщенията и функциите могат да се различават от следната информация. BLUETOOTH СДВОЯВАНЕ...
  • Seite 270 ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ТЕЛЕФОННО ПОВИКВАНЕ Когато дадено повикване е активно, е възможно да прехвърлите аудио сигнала към телефона, вместо да използвате слушалките. Натиснете бутона Bluetooth за 2 секунди. За да върнете обратно повикването към слушалките, натиснете бутона Bluetooth още веднъж. ПРИКЛюЧВАНЕ НА ТЕЛЕФОННО ПОВИКВАНЕ За...
  • Seite 271 Инспектирайте редовно за признаци на всякаква физическа повреда и ги подменяйте, ако е необходимо. Определени химически вещества могат да бъдат вредни за този продукт. Свържете се с 3M за повече информация. Почиствайте/дезинфектирайте чашките, диадемата и възглавничките за уши редовно със сапун и топла вода.
  • Seite 272 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЗАГЛУШАВАНЕ (SNR) (Фиг. D) Слушалките с микрофон са тествани и одобрени с маркировка за съответствие “CE” съгласно Директивата относно личните предпазни средства (ЛПС) 89/686/ЕИО и европейските стандарти EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002 и EN 352-8. Сертифицирани...
  • Seite 273 Измерванията са извършени от Timeway Testing Laboratory, Хонконг ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 3M Svenska AB с настоящото декларира, че този WS Peltor Lite-Com е в съответствие с основните изисквания и други свързани постановления на Директива 1999/5/EC за радио- и телекомуникационни крайни устройства.
  • Seite 274 Bluetooth® е търговска марка, притежание на Bluetooth Special Interest Group, Inc. Kirkland, Washington, САЩ. Важно съобщение 3M не поема каквато и да било отговорност, пряка или косвена (включително, но без ограничение до, загуба на печалба, бизнес и/или репутация), произхождаща от упование на информацията предоставена в настоящия...
  • Seite 276 SKRAĆENO UPUTSTVO OKRUŽUJUĆI ZVUK Nivo jačine ambijentalnog zvuka Fabrički zadana vrednost = 3 BLUETOOTH Nivo jačine zvuka Bluetooth veze Fabrički zadana vrednost = Isklj. RADIO Nivo jačine zvuka ugrađenog komunikacijskog radio uređaja Fabrički zadana vrednost = 3 KANAL Navedena radio frekvencija za emitovanje i primanje komunikacije Fabrički zadana vrednost = 1 VOX (glasom aktiviran prenos)
  • Seite 277 PELTOR™ WS Lite-Com™ Priručnik za korisnike BEŽIČNA KOMUNIKACIJSKA GARNITURA ZA GLAVU Ova garnitura za glavu omogućava bežičnu komunikaciju između dve ili više osoba, kao i komunikaciju putem Bluetooth® veze sa drugim uređajima koji su opremljeni Bluetooth tehnologijom, npr. mobilnim telefonom. Zahvaljujući mikrofonima kompanije Peltor koji isključuju buku, komunikacija je moguća čak i u bučnim sredinama.
  • Seite 278 RADIO FREKVENCIJA Komunikacijski radio u garnituri za glavu radi na 8 PMR kanala (446.00625, 446.018750, 446.031250, 446.043750, 446.056250, 446.068750, 446.081250 i 446.093750 MHz). Za ove kanale nije potrebna dozvola u Evropskoj uniji. NAPOMENA! Proverite kod svojih nadležnih institucija da li je za vašu oblast potrebna dozvola! UGRADNJA I PODEŠAVANJE Traka za nošenje preko glave (Sl.
  • Seite 279 Isključeni režim rada dostupan je i u ostalim koracima. UPOZORENJE! Kada je ova funkcija isključena, ambijentalni zvuk može da postane nečujan zbog prigušenja zvuka u garnituri za glavu! Da biste ponovo aktivirali funkciju pritisnite dugme UP (+) i garnitura će ponovo da radi kao “aktivna zaštita za sluh”, ograničavajući nivo zvuka.
  • Seite 280 1. nivo je najosetljiviji i otvara prijemnik pri najslabijem ulaznom signalu. Za pristup isključenom režimu rada pritisnite i držite pritisnuto dugme DOWN (–) dve sekunde u prvom koraku za jačinu zvuka. Glasovna poruka “squelch off” (Isklj. prigušivanje buke) potvrđuje isključeni režim rada. Da biste ponovo uključili prigušivanje buke pritisnite dugme UP (+).
  • Seite 281 • Izvršite funkciju “traženja novih uređaja” na udaljenoj Bluetooth jedinici. Udaljeni uređaj prepoznaje garnituru kao “Peltor WS5 Lite-Com”. • Izaberite “Peltor WS5 Lite-Com”, ako garnitura zatraži kod, da bi dozvolila povezivanje dva uređaja i unesite “0000”. Glasovna poruka “connected” (Povezani) potvrđuje novu postavku, a LED indikator trepće u plavoj boji. Prihvatanje povezivanja novog uređaja sa garniturom potvrđuje se sledećim glasovnim porukama: “Pairing complete”...
  • Seite 282 GLASOVNO BIRANJE “Biranje bez korišćenja ruku” unapred zadanih brojeva moguće je ako je telefon opremljen Bluetooth tehnologijom i ako je funkcija “glasovnog biranja” povezana sa garniturom. (U povezanom telefonu treba aktivirati funkciju “glasovnog biranja” i u istom telefonu snimiti glasovnu oznaku za svaki unapred zadani broj.) Na kratko pritisnite Bluetooth dugme na levoj čašici garniture i govorite u mikrofon postavljen na kraku garniture.
  • Seite 283 Određene hemijske supstance mogu da oštete ovaj proizvod. Obratite se kompaniji 3M za dodatne informacije. Redovno čistite školjke, traku za glavu i jastučiće za uši i dezinfikujte ih toplom vodom sa dodatkom sapuna. Napomena! Potapanje u vodu i tečnosti nije dozvoljeno.
  • Seite 284 Merenja su obavljena od strane laboratorijuma Timeway Testing Laboratory, Hong Kong IZJAVA O USAGLAŠENOSTI Kompanija 3M Svenska AB ovim izjavljuje da je model WS Peltor Lite-Com proizveden u saglasnosti sa bitnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama direktive 1999/5/EZ (Direktiva Evropskog parlamenta i Veća od 9. marta. 1999. o radio opremi i telekomunikacionoj terminalnoj opremi i o međusobnom priznavanju njihove usaglašenosti).
  • Seite 285 (goodwill)) koja proizilazi iz poverenja u neku od ovde pruženih informacija od strane kompanije 3M. Korisnik je sam odgovoran za izbor najprikladnijih proizvoda za svoju upotrebu. Međutim, ništa u ovoj izjavi ne umanjuje, niti isključuje ili ograničava odgovornost kompanije 3M u slučaju smrti ili telesnih povreda koji proizilaze iz njihovog nemara.
  • Seite 286 HIZLI KILAVUZ ORTAM Ortamdaki ses gücü seviyesi Varsayılan fabrika değeri = 3 BLUETOOTH Bluetooth bağlantısı ses gücü seviyesi Varsayılan fabrika değeri = Kapalı TELSİZ Cihaza entegre iletişim telsizi ses gücü seviyesi Varsayılan fabrika değeri = 3 KANAL İletişimi göndermek ve almak üzere belirlenen telsiz frekansı...
  • Seite 287 PELTOR™ WS Lite-Com™ Kullanım Kılavuzu Kablosuz iletişim kulaklığı Bu kulaklık, iki veya daha fazla sayıda kişi arasında veya Bluetooth® teknolojisi vasıtasıyla başka bir Bluetooth® donanımlı cihaza, örneğin bir mobil telefona kablosuz iletişim sağlar. Peltor gürültü giderici mikrofonlarla gürültülü ortamlarda bile iletişim kurmak mümkündür. Kullanım öncesinde bu talimatları...
  • Seite 288 KURMA VE DüZENLEME Kafa üstü bandı (Şekil B) Kapakları çıkarın ve kulaklığı kulaklarınızın üzerine, kulak tamponları kulaklarınıza rahatça oturacak şekilde yerleştirin. (1) Kapakların yüksekliğini, kafa bandını yerinde tutarken kapakları yukarı veya aşağı doğru kaydırarak ayarlayın. (2) Kafa bandı başın en üst kısmından geçmelidir. (3) Baret aksesuarı...
  • Seite 289 Ses seviyesi sadece kullanım halindeki Bluetooth profili için değiştirilebilir; etkin stereo akışı veya telefon çağrısı. Kullanımda herhangi bir Bluetooth profili bulunmuyorsa, telefon çağrılarının ses seviyesi değiştirilir. UYARI! Kapalı modunda bulunan herhangi bir uzak aygıtla Bluetooth iletişimi mümkün değildir. Bluetooth işlevi ile ilgili ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıda verilen “BLUETOOTH” bölümüne bakın. TELSİZ (İletişim telsizi ses seviyesi) Ses seviyesini UP (+) veya DOWN (–) düğmelerine basarak ayarlayın.
  • Seite 290 GüÇ (Çıkış) Telsiz iletişim vericisi iki çıkış gücü seviyesine sahiptir; yüksek ve düşük. Güç seviyeleri arasında geçiş yapmak için UP (+) veya DOWN (–) düğmelerini kullanın. Bir sesli mesaj, düğmeye her bastığınızda yeni ayarı onaylayacaktır. İşletim süresini artırmak için, mümkün olduğunca düşük güç kullanılması önerilir! DİKKAT: İşletim süresi büyük ölçüde pillerin tipine ve durumuna ve kulaklığın kullanım şekline bağlıdır.
  • Seite 291 Bluetooth düğmesine kısa süreli basarak cevaplayın (A:5). Devam eden bir telefon görüşmesi, ON/OFF/MODE (Θ) düğmesinde mavi renkte hızla yanıp sönen bir LED ile belirtilir. DİKKAT! Kulaklıktaki ortam gürültüsünü dengeleyen mikrofon ağzınıza çok yakın yerleştirilmelidir (1–3 mm)! BİR ÇAĞRIYI REDDETMEK Bir telefon çağrısını reddetmek için Bluetooth düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun. BLUETOOTH SES SEVİYESİNİ...
  • Seite 292 (özellikle kulak tamponları) zaman içinde yıpranabilir. Fiziksel hasarlara karşı düzenli olarak denetleyin ve gerektiğinde yenileyin. Bazı kimyasal maddeler bu ürüne zarar verebilir. Ayrıntılı bilgi için 3M ile temasa geçin. Kulaklığın kılıfını, kafa bandını ve kulak tamponlarını ılık su ve sabunla düzenli olarak temizleyin/dezenfekte edin. Dikkat! Su veya başka sıvılara daldırmayın.
  • Seite 293 Ölçümler Timeway Testing Laboratory, Hong Kong tarafından gerçekleştirilmiştir. UYGUNLUK BEYANI 3M Svenska AB işbu belge ile, bu WS Peltor Lite-Com ürününün tüm temel Directive 1999/5/EC gerekliliklerine ve ilgili diğer hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk Beyanı’nın tam kopyası için sayfa 307’a da bakabilirsiniz.
  • Seite 294 İletişim telsizleri ile kullanım için 3,5 mm mono konnektör. FL6BS Bağlantı Kablosu İletişim telsizleri ile kullanım için 2,5 mm mono konnektör. FL6BR Bağlantı Kablosu Peltor adaptörü ve harici iletişim telsizi ile kullanım için Peltor J11 konnektörlü (Nexus TP-120 tip). Ayrıntılı bilgi için 3M Peltor satıcınızla temasa geçin.
  • Seite 295 Peltor™; St. Paul, MN 55144-1000, ABD adresinde faaliyet gösteren 3M şirketine ait bir ticari markadır. WS Lite-Com™; St. Paul, MN 55144-1000, ABD adresinde faaliyet gösteren 3M şirketine ait bir ticari markadır. Bluetooth®; Kirkland, Washington, ABD adresinde faaliyet gösteren Bluetooth Special Interest Group, Inc. firmasına ait bir ticari markadır.
  • Seite 296 ҚЫСҚАША НҰСҚАУЛЫҚ ҚОРШАҒАН ОРТА Қоршаған орта дыбысының деңгейі Зауыттық әдепкі мән — 3 BLUETOOTH Bluetooth байланысы дыбысының деңгейі Зауыттық әдепкі мән — өшірулі РАДИО Ішкі байланыс радиосының дыбыс деңгей Зауыттық әдепкі мән — 3 АРНА Байланысты жіберуге және қабылдауға арналған белгіленген радиожиілік Зауыттық...
  • Seite 297 PELTOR™ WS Lite-Com™ Пайдаланушы нұсқаулығы СЫмСЫз БАйЛАНЫС ГАРНИТУРАСЫ Гарнитура екі немесе одан көп адамдар арасындағы сымсыз, сонымен қатар Bluetooth® технологиясы арқылы Bluetooth орнатылған басқа құрылғымен, мысалы, қалта телефонымен арадағы байланысты қамтамасыз етеді. Шудан оқшаулайтын Peltor микрофондары шулы орталардың өзінде сөйлесу мүмкіндігін береді. Құрылғыны...
  • Seite 298 ФУНКЦИОНАЛДЫҚ ПЕРНЕЛЕР (A суреті) ON/OFF/MODE (Θ) Құлақаспапты қосады және сөндіреді, сондай-ақ мәзірдегі функциялардың арасынан біреуін таңдауға мүмкіндік береді. UP (+) Таңдалған функция деңгейін көтереді. DOWN (–) Таңдалған функция деңгейін төмендетеді. PTT WS Lite-Com радиобайланысына арналған «Бас та сөйлей бер» функциясы. BT Bluetooth түймесі...
  • Seite 299 Біртіндеп бәсеңдеген сигналдар үйлесімі құрылғының өшкенін растап, түймедегі LED жылдам жыпылықтай бастайды да, артынан сөнеді. ҚОРШАҒАН ОРТА (сыртқы шу деңгейі) Гарнитураны «шудан қорғайтын белсенді құлақаспап» ретінде пайдалануға болады. Есту қабілетіңізді зақымдалудан қорғау мақсатымен ең жоғары дыбыс қысымы 82 дБ шамасына дейін төмендейді. Функция ең жоғары дыбыс...
  • Seite 300 ЕСКЕРТУ! VOX қызметін тасымалдауды бастау үшін, телефон ішіндегі акустикалық шуылмен түзетілетін сөйлесу микрофоны ауызға өте жақын болуы керек (1–3 мм) (G)! VOX тарату қызметін пайдаланғанда, әдетте хабардың бірінші бөлігі радио іске қосылғанша «үзіледі». Сондықтан, хабарды қысқа және «қажет емес» сөзбен бастаңыз және...
  • Seite 301 ЕСКЕРТУ! Дыбысты (стерео дыбыс/музыка) тек A2DP Bluetooth профилін қолдайтын құрылғыдан (ұялы телефоннан, компьютерден және т.б.) шығаруға болады. ЕСКЕРТУ! Телефонмен байланыстырылған Bluetooth құрылғысы түріне қарай, функциялардың кейбіреулері төмендегі ақпараттан басқаша болуы мүмкін. BLUETOOTH Арқылы Жұптау (бір Bluetooth құрылғысы басқа Bluetooth құрылғысына сенімді жұп ретінде байланысқан) •...
  • Seite 302 Bluetooth түймешігін 2 секунд басып тұрыңыз. Қоңырауды құлақаспапқа қайта жіберу үшін, Bluetooth түймешігін тағы да басыңыз. ҚОҢЫРАУДЫ АЯҚТАУ Телефон байланысын ажырату үшін, Bluetooth түймесін басып қалыңыз. ҚАйТА ТЕРУ Bluetooth мүмкіндігімен жабдықталған телефон құлақаспапқа қосылғанда, телефонда соңғы рет терілген нөмір қайта терілуі мүмкін. Bluetooth түймешігін...
  • Seite 303 82 дБ шамасынан жоғары өлшенген дыбыстық деңгей ортасында есту қабілетіңізді қорғау қажет. Шулы ортада есту қабілетін қорғау құралдарының құлақшасын тіпті қысқа уақытқа көтерген жағдайдың өзінде құлақтың ішіндегі есту органдары қалпына келместей болып зақымдануы мүмкін. Белгілі бір шуыл деңгейіне арналған қолайлы есту қабілетін қорғау құралын пайдалану өзіңізді есту қабілетіңізден айырылудан...
  • Seite 304 Өлшемдерді Timeway Testing Laboratory (Гонконг) жасады СӘйКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ 3M Svenska AB компаниясы осы арқылы осы WS Peltor Lite-Com өнімі 1999/5/EC директивасының (Directive 1999/5/ EC) маңызды талаптары мен басқа да тиісті ережелеріне сай екенін мәлімдейді. Сондай-ақ, 307-беттегі Сәйкестік декларациясының толық көшірмесін қараңыз.
  • Seite 305 ҚОСАЛҚЫ ҚҰРАЛДАР ЖӘНЕ ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР 3M Peltor дилеріне хабарласыңыз! HY79 гигиеналық жинағы Екі шуыл басқыш жастықшадан, екі көбікплатмасса сақинадан және құлақ тығыны жастықшасынан тұратын оңай ауыстырылатын гигиеналық жинақ. Шуылдың дұрыс басылуы, гигиеналық тазалық пен қолайлылықты қамтамасыз ету үшін, кемінде жылына екі рет ауыстырып тұрыңыз! HY100A Clean –...
  • Seite 306 Bluetooth® — Bluetooth Special Interest Group, Inc. (Киркланд, Вашингтон, АҚШ) корпорациясының сауда белгісі. маңызды ескерту 3M компаниясы осы құжатта 3M компаниясы берген қандай да бір ақпаратқа сенім артудан туындаған қандай да бір тікелей немесе жанама (табыстан, бизнестен және/немесе іскерлік беделден айырылуды қоса алғанда, бірақ...
  • Seite 307 Appendix (A) List of possible helmet combinations for hearing protectors equipped with electronics by 3M Svenska AB Table 2: Electronical protectors MT1H7P3*2, MT15H7P3*2, MT1H7P3*2WS4, MT*H7P3* Helmet Test Attachment Electronic protectors Report Size ranges: S=small, N=medium, L=large Helmet Helmet Wedge MT1H7P3*2...
  • Seite 308 Helmet Test Attachment Electronic protectors Report Size ranges: S=small, N=medium, L=large Helmet Helmet Wedge MT1H7P3*2 MT15H7P3*2 MT1H7P3*2WS4 MT*H7P3* Manufacturer Model Römer Top Expo Atlas 95484T01 Schuberth 95484T01 Schuberth BER80/WPC80 95484T01 Schuberth BER S 26276T02 Schuberth BOP R 95484T01 Schuberth PIONIER 95484T01 Schuberth SH 91/WPL 91...