Herunterladen Diese Seite drucken

Operazioni Di Sollevamento; Lifting Operations - AMCO VEBA 804FM Originalanleitung

Werbung

B.9.4 OPERAZIONI DI
SOLLEVAMENTO
Prima
di
iniziare
l'operazione
sollevamento è necessario accertarsi
che il carico da sollevare, in relazione
allo sbraccio, non sia superiore a quello
indicato sul diagramma delle portate
applicato alla gru. La gru solleva i
carichi di targa con il 1.braccio inclinato
dell'angolo  e il 2.braccio orizzontale
(vedi §D.1).
L'operatore è tenuto a lavorare
sempre con angolo di inclinazione
tra 1° e 2° braccio maggiore di :
sollevare carichi con un angolo
inferiore a  può causare gravi danni
a cose e persone (vedi §A.11).
Non
utilizzare
mai
sollevamento (grilli, ganci, funi, catene,
fasce, ecc.) il cui carico massimo sia
inferiore a quello da sollevare.
Applicare cavi, funi, catene, fasce di
sollevamento al gancio in modo tale da
non pregiudicare la loro sicurezza.
Sollevare i carichi dal centro di gravità
ed
assicurarsi
che
non
muoversi,
scivolare
(vedi §A.11).
Evitare
i
movimenti
bruschi,
dolcemente e gradualmente sulle leve
di comando (vedi §A.11).
Non
bloccare
improvvisamente
movimenti, soprattutto quelli di discesa
del carico e di rotazione. (vedi §A.11).
Non fare oscillare il carico (vedi §A.11).
I movimenti troppo veloci o a
scatti possono causare incidenti, il
carico può cadere o scivolare, la vita
utile della gru viene ridotta.
B.9.4 LIFTING OPERATIONS
di
Before beginning the lifting operations
it's necessary to make sure that the
loads to be hoisted, depending on the
crane straddle, are not greater than
those indicated in the capacity diagram
stuck on crane. The crane hoists the
rated load with the 1.boom inclined of
about  and the 2.boom in horizontal
position (see §D.1).
Always operate with an angle
greater than  between 1st and 2nd
boom: hoisting loads with an angle
less than  may cause damages to
people or things (see §A.11)
ß
organi
di
Never
(shackles, hooks, ropes, chains, bands,
etc.) whose maximum capacity is lower
than that be hoisted.
Apply the hoisting cables, ropes, chains,
bands to the hook so that their safety is
not compromised.
Hoist the loads from centre of gravity
possano
and make sure that they cannot move,
e
ruotare
slide and rotate (see §A.11).
agire
Avoid sudden movements, operate the
control levers gently and gradually
(see §A.11).
i
Do
not
suddenly, mostly when lowering and
rotating the loads (see §A.11).
Do not swing the load (see §A.11).
Too quick or jerky movements
may create accidents, the load might
drop or slip and the crane life is
reduced.
use
hoisting
equipment
interrupt
the
movements
B-33
B.9.4 HEBEBETÄTIGUNG
Vor den Hebebetätigungen muss man
sicherstellen, dass die Last in Bezug auf
die Ausladung nicht größer ist als die im
Lastdiagramm
auf
dem
angegeben ist.
Der Kran hebt Schildlasten mit dem um
zirka β geneigten 1.Ausleger und mit
dem 2.Ausleger in horizontaler Position
(siehe §D.1).
Immer mit einem größeren
Neigungswinkel als  zwischen dem
1.Ausleger
und
dem
arbeiten: das Heben von Lasten mit
einem
kleineren
Winkel
schwere
Personen-
schäden verursachen (siehe §A.11).
Niemals Hebegeräte (Schäkel, Haken,
Seile, Bänder usw.) verwenden, deren
Höchstbelastung unter der zu hebenden
Last liegt.
Die Tragseile und Bänder so am Haken
befestigen,
dass
sie
Sicherheit beeinträchtigen.
Die Lasten vom Schwerpunkt anheben
und sicherstellen, dass sie sich nicht
bewegen,
verrutschen
können (siehe §A.11).
Plötzliche Bewegungen vermeiden; die
Bedienhebel langsam und schrittweise
betätigen (siehe §A.11).
Die Bewegungen - besonders das
Senken der Last und die Drehung -
nicht plötzlich blockieren (siehe §A.11).
Die
Last
darf
nicht
(siehe §A.11).
Zu schnelle oder ruckartige
Bewegungen
können
verursachen, die Last kann herunter-
fallen oder verrutschen und die
Kranbrauchbarkeitsdauer sinkt.
Kran
2.Ausleger
kann
und
Sach-
nicht
ihre
und
drehen
schaukeln
Unfälle

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

904fm