Thank you for purchasing AUTEL tool. Manufactured to a high standard, our tool will, if used according to these
instructions and properly maintained, give you years of trouble-free performance.
AUTEL ツールをご購入いただき、 誠にありがとうございます。 高品質に製造された弊社のツールは、 この文書の指示に
従って使用され適切に保守されれば、 何年も障害なく性能を発揮します。
Vielen Dank für den Kauf dieses AUTEL-Produkts. Unser Tool wurde gemäß hohen Qualitätsstandards gefertigt und
hat bei anweisungsgemäßer Verwendung und ordnungsgemäßer Wartung eine lange Lebenszeit.
Getting Started /はじめに/Erste Schritte
IMPORTANT: Before operating or maintaining this unit, please read the quick guide and user manual carefully, pay
extra attention to the safety warnings and precautions. Use this unit correctly and properly. Failure to do so may cause
damage and/or personal injury and will void the product warranty.
重要:本ユニッ トを操作または保守する前に、クイックガイドとユーザーマニュアルを注意深く読み、特に安全に関す
る警告と注意事項に注意を払ってください。 本ユニッ トを正しく、 適切に使用してください。 これに従わない場合は、 損害
および/または個人のケガの原因となり、 製品の保証が無効になります。
WICHTIG: Lesen Sie diese Kurzanleitung bitte vor dem Betrieb oder der Wartung sorgfältig durch, mit besonderem
Augenmerk auf die Sicherheitswarnungen und -hinweise. Verwenden Sie dieses Produkt korrekt und ordnungsgemäß.
Andernfalls können Schäden und/oder Verletzungen auftreten sowie die Gewährleistung erlöschen.
Scan QR Code to visit our website at www.autel.com.
QR コ ー ド を ス キ ャ ン し て 弊 社 の ウェ ブ サ イト
www.autel.com にアクセスしてください。
Scannen Sie den QR-Code, um unsere Webseite
aufzurufen: www.autel.com.
Create an Autel ID and register the product with device' s
SN and password.
Autel ID を作成し、デバイスのシリアル番号 (SN) とパス
ワードで製品を登録します。
Erstellen Sie eine Autel-ID und registrieren Sie das Pro-
dukt mittels der Seriennummer des Geräts sowie eines
Passworts.
Quick Reference Guide
クイックリファレンスガイド
Schnellstartanleitung
2
Long press the Lock/Power button to turn on the
Diagnostic Tablet.
ロック/電源ボタンを長押しして、診断タブレッ トの電源
を入れます。
Halten Sie die Verriegelungs-/Power-Taste des
Diagnose-Tablets lange gedrückt.
Connect the main cable' s female adapter to the
Diagnostic Tablet and tighten the captive screws.
メインケーブルのメスアダプターを診断タブレッ トに接
続して、 拘束ねじを締め付けます。
Verbinden Sie die Steckerbuchse des Hauptkabels mit
dem Diagnose-Tablet und ziehen Sie die Verschlusss-
chrauben an.
MaxiCOM MK808