Herunterladen Diese Seite drucken
BFT GIOTTO BT A 30U Installations- Und Gebrauchsanleitung

BFT GIOTTO BT A 30U Installations- Und Gebrauchsanleitung

Elektromechanischer antrieb für fahrzeugschranken

Werbung

AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BFT GIOTTO BT A 30U

  • Seite 1 AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheit

    qualiié et expérimenté (monteur professionnel) est réparée. En cas de panne ou de mauvais fonctionne- conforme aux normes reconnues de la technique et ment de l’automatisation, mettre l’automatisation des prescriptions de sécurité. hors tension, éviter toute tentative de réparation Si l’automatisation est montée et utilisée correcte- ou d’intervention directe et s’adresser uniquement à...
  • Seite 3: Seguridad General

    zeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie sicher, dass der Technik sowie den Sicherheitsbestimmungen, die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige falls es von qualiiziertem Fachpersonal (professio- oder Sträucher beeinträchtigt werden. neller Installateur) ordnungsgemäß installiert wird. Bei ordnungsgemäßer Installation und Benut- - Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie zung erfüllt die Automatisierung die geforderten Reparatureingrife erforderlich macht.
  • Seite 4 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE Fig. Y - GIOTTO BT A 30-60 S U / GIOTTO BT A 30-60 U...
  • Seite 5: Hinweise Für Den Installateur

    Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. - Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung bft-automation.com/CE konsultiert werden. der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- - Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE 45° 90° GIOTTO BT A 30-60 S U / GIOTTO BT A 30-60 U -...
  • Seite 7 Con scavo di fondazione: // With foundation plate embedded in ground: // Avec tranchée de fondation: // Mit Fundamentgraben: // Con excavación de cimentación: // Met uitgraving: Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Con tiranti: // With anchor bolts: // Avec tirants: // Mit Ankerbolzen: // Con tirantes: // Met spankabels:...
  • Seite 8 Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd 45° Montaggio Asta, Assembly of boom, Montage de la barre, Per montaggio aste fare riferimento ai manuali Montage der Stange, Montaje mástil, Montage stang. See manuals for boom assembly Pour monter les barres consultez les manuels Bitte nehmen Sie für die Montage der Stange auf die...
  • Seite 9 - GIOTTO BT A 30-60 S U / GIOTTO BT A 30-60 U...
  • Seite 10 Collegamenti morsettiera, Terminal board wiring, Branchements sur le bornier, Anschlüsse Klemmleiste, Conexiones tablero de bornes, Aansluitingen aansluitkast. Connettore scheda opzionale / Optional board connector, Display + tasti programmazione / Display plus programming keys, Connecteur carte facultative / Steckverbinder Zusatzkarte, Aicheur et touches de programmation / Display und Programmierungstasten, Conector de la tarjeta opcional / Connector optionele kaart.
  • Seite 11 AUX 3 = 1 AUX 3 = 0 AUX 0 = 6 SAFE 1 = 0 50 51 AUX 0 = 0 AUX 3 = 2 AUX 0 = 1 AUX 3 = 3 AUX 0 = 2 AUX 3 = 4 20 21 20 21 AUX 0 = 3...
  • Seite 12 VEREINFACHTES MENÜ (FIG .1) 0--- 150- 1520 10-- *** Passwordeingabe Anforderung mit Schutzniveaulogik eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4 sprache PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETER Zeit automatische Schließung [s] LOGIK Zeit automatische Schließung Bewegung Schritt Schritt Voralarm Mann anwesend Blockiert Öfnungsimpulse...
  • Seite 13 REGOLAZIONI PRELIMINARI, PRELIMINARY ADJUSTMENTS, RÉGLAGES PRÉALABLES, VORBEREITENDE EINSTELLUNGEN, REGULACIONES PRELIMINARES, INLEIDENDE REGELS Modiicare i valori seguenti ino a raggiungere il movimento dell’asta desiderato, Edit the following values until you are happy with boom movement, Modiiez les valeurs suivantes jusqu’à ce que la barre se déplace de la façon voulue, Die folgenden Werte verändern, bis die gewünschte Bewegung der Stange erzielt wird, Modiicar los siguientes valores hasta lograr el movimiento deseado del mástil, Onderstaande waarden wijzigen tot de beweging van de gewenste stang bereikt wordt.
  • Seite 14 MONTAGGIO ASTA DESTRA, ASSEMBLY OF RIGHT BOOM, MONTAGE DE LA BARRE DROITE, RECHTE MONTAGE DER STANGE, MONTAJE MÁSTIL DERECHO, MONTAGE RECHTERSTANG. Inversione direzione di aperura: 1 Inversione direzione di aperura: 0 Open in other direction: 1 Open in other direction: 0 Inversion direction de l’ouverture: 1 Inversion direction de l’ouverture: 0 Richtungsumkehrung Öfnung: 1...
  • Seite 15 MONTAGGIO LAMPEGGIANTE, FITTING THE FLASHING LIGHT, MONTAGE DU CLIGNOTANT, MONTAGE DER BLINKLEUCHTE, MONTAJE DEL INDICADOR PARPADEANTE, MONTAGE FOTOCEL Per l’installazione del lampeggiante fare riferimento ai manuali del lampeggiante See the lashing light’s manual for instructions on installing the lashing light Installazione lampeggiante Pour monter le clignotant consultez le manuel du clignotant Installing the lashing light...
  • Seite 16 SCHEDA DI ESPANSIONE EXPANSION BOARD CARTE D’EXPANSION ERWEITERUNGSKARTE TARJETA DE EXPANSIÓN UITBREIDINGSKAART UNIDA Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur de poche universe Universellen Palmtop-Programmier Programador de bolsillo universal Programmeerbare Universele Palmtop INDIRIZZO=0 INDIRIZZO=0 address=0 address=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 direccion=0 direccion=0 (BAR)
  • Seite 17 (SCS-MA) 50 51 52 70 71 72 73 74 75 1-S 2-S 3-S 4-S 5-S 6-S SAFE 1 SAFE 2 1 BAR 1 BAR 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 Bar 1...
  • Seite 18 Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Test Fotozellen fehlgeschlagen ER01 Einstellungen Logiken Software-Versione Steuerung stat Überprüfung Anschluss Leisten und/oder vers bft . . . Test Leiste fehlgeschlagen ER02 Einstellungen Logiken Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Test Fotozellen Öfnung fehlgeschlagen ER03 Einstellung Parameter/Logiken Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100) Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder...
  • Seite 19 MONTAGEANLEITUNG 2) ALLGEMEINES Kontrollampe Tor ofen: 24V~ 3W max Kompakte elektromechanische Schranke zum Absperren von Privatgrund- stücken, Parkplätzen oder Zufahrten. Erhältlich für Durchfahrtbreiten von 3 Blinkleuchte: 24V~ 25W max bis 6 Metern. Einstellbare elektronische Endlagenschalter garantieren dafür, Schmelzsicherungen: siehe Fig. G dass der Baum an der richtigen Stelle anhält.
  • Seite 20 MONTAGEANLEITUNG Antriebe. entsprechenden Anweisungshandbüchern vorgenommen. Schließen Sie die Schrankenbaum. Phase, den Nullleiter und die Erdung an (obligatorisch). Das Netzkabel wird Aulagegabel. mit der entsprechenden Kabelsperre blockiert, die Kabel der Zubehörvor- Sicherheitsleiste. richtungen in der Kabelsperre und der Schutzleiter (Erde) mit der gelb/grünen Ft,Fr) Lichtschrankenpaar.
  • Seite 21 MONTAGEANLEITUNG Logik Aux= 3 - Ausgang Befehl ZONENBELEUCHTUNG. Der Kontakt bleibt für die gesamte Dauer des Manövers aktiv. Logik Aux= 4 - Ausgang TREPPENBELEUCHTUNG. Der Kontakt bleibt bei Beginn des Manövers für 1 Sekunde geschlossen. Logik Aux = 5 - Ausgang ALARM TOR OFFEN. Der Kontakt bleibt geschlossen, falls der Torlügel für eine Zeit ofen bleibt, die länger als der Parameter „Zeit Alarm“...
  • Seite 22 MONTAGEANLEITUNG “BLOC” angezeigt. Das Default-Password ist 1234 17.3) MENÜ LOGIKEN (LOGIC) (TABELLE “B” LOGIKEN) 18) ANSCHLUSS AN ERWEITERUNGSKARTEN UND HANDPROGRAMMIEREINHEIT 17.4) MENÜ FUNK (radio) (TABELLE “C” FUNK) VERSION > V1.40 (Fig. K) - WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN Bitte nehmen Sie auf das entsprechende Handbuch Bezug. ABGESPEICHERTEN SENDER MIT DER SCHLÜSSEL-MARKE (MASTER).
  • Seite 23 MONTAGEANLEITUNG Parameter Min. Max. Default Persönlich Deinition Beschreibung Betriebsgeschwindigkeit bei der Öfnung- offnungsge- Eingestellt wird der Schranke für die Geschwindigkeit: 1% ent- Geschwindigkeit spricht der Geschwindigkeit beim Soft-Stopp, 99% der Höchst- Öfnung schw geschwindigkeit. Betriebsgeschwindigkeit bei der Schließung- schliebge- Eingestellt wird der Schranke für die Geschwindigkeit: 1% ent- Geschwindigkeit spricht der Geschwindigkeit beim Soft-Stopp, 99% der Höchst- Schließung...
  • Seite 24 MONTAGEANLEITUNG vorgenommene Logik Deinition Default Optionen Einstellung markieren Als Phot konigurierter Eingang, Fotozelle. Als Phot test konigurierter Eingang, überprüfte Fotozelle. Konigurierung des Sicherheitseingangs Als Phot op konigurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Öfnung. SAFE 1 SAFE 1. Als Phot op test konigurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Öfnung.  ...
  • Seite 25 MASTER entgegengesetzte Tür in lokalem Netz: Die Karte ist der Master in einem Netz mit entgegenge- setzter Tür ohne intelligentes Modul. Fig. L) Identifiziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] ADRESSE Adresse  ...
  • Seite 26 MONTAGEANLEITUNG vorgenommene Logik Deinition Default Optionen Einstellung markieren Als Befehl Start E konigurierter Eingang. Als Befehl Start I konigurierter Eingang. Als Befehl Open konigurierter Eingang. Als Befehl Close konigurierter Eingang. Als Befehl Ped konigurierter Eingang. Konigurierung des Eingangs EXPI2 der EXPI2 erweiterungskarte Als Befehl Timer konigurierter Eingang.
  • Seite 27 Uitgevoerde Logica Deinitie Default instelling Opties aanvinken Ingang geconigureerd als commando Start E. Ingang geconigureerd als commando Start I. Ingang geconigureerd als commando Open. Coniguratie Ingang geconigureerd als commando Close. van de ingang Ingang geconigureerd als commando Voetgangers. EXPI2 in de EXPI2 uitbreidingskaart Ingang geconigureerd als commando Timer.