Herunterladen Diese Seite drucken
BFT MICHELANGELO BT A 60 Installations- Und Gebrauchsanleitung

BFT MICHELANGELO BT A 60 Installations- Und Gebrauchsanleitung

Elektromechanischer antrieb für fahrzeugschranken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MICHELANGELO BT A 60:

Werbung

8
027908
4 8 2 0 8 2
AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BFT MICHELANGELO BT A 60

  • Seite 1 027908 4 8 2 0 8 2 AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Seite 2 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE Con scavo di fondazione: With foundation plate embedded in ground: Avec tranchée de fondation: Mit Fundamentgraben: Con excavación de cimentación: Met uitgraving: Con tiranti: With anchor bolts: Avec tirants: Mit Ankerbolzen: Con tirantes: Met spankabels: Non in dotazione /...
  • Seite 3 Apertura e chiusura coperchio e portina, Opening and closing cover and door, Ouverture et fermeture du couvercle et portillon, Ö nung und Schließung Abdeckung und kleine Tür, Apertura y cierre de la tapa y de la portezuela, Opening en sluiting deksel en klepje. Per montaggio aste fare riferimento ai manuali See manuals for boom assembly Pour monter les barres consultez les manuels...
  • Seite 4 Accessori MICHELANGELO: lunghezza utile asta e bilanciamento. / MICHELANGELO Accessories: working length of boom and balancing. / Accessoires MICHELANGELO: longueur utile de la barre et équilibrage. / MICHELANGELO Zubehör: Nutzlänge Schranke und Auswuchtung. / Accesorios MICHELANGELO: longitud útil mástil y balance. / Accessoires MICHELANGELO: nuttige lengte slagboom en balancering. + SB + SB + SB...
  • Seite 5 D812218 00100_01 Accessori MICHELANGELO 80: lunghezza utile asta e bilanciamento. / MICHELANGELO 80 Accessories: working length of boom and balancing. / Accessoires MICHELANGELO 80: longueur utile de la barre et équilibrage. / MICHELANGELO 80 Zubehör: Nutzlänge Schranke und Auswuchtung. / Accesorios MICHELANGELO 80: longitud útil mástil y balance. / Accessoires MICHELANGELO 80: nuttige lengte slagboom en balancering. + SB + SB + SB...
  • Seite 6 Connettore programmatore palmare, Palmtop programmer connector, Connecteur programmateur de poche, Steckverbinder Palmtop-Programmierer, Conector del programador de bolsillo, Connector programmeerbare palmtop. FAULT 2 SAFE 2 Sicurezze FAULT 1 Safety devices Sécurités Sicherheitsvorrichtungen SAFE 1 Dispositivos de seguridad Veiligheden STOP IC 2 Comandi / Commands IC 1 Commandes/Bedienelemente...
  • Seite 7 AUX 3 = 0 AUX 3 = 1 50 51 AUX 0 = 0 AUX 0 = 6 SAFE 1 = 0 AUX 3 = 2 AUX 0 = 1 AUX 3 = 3 AUX 0 = 2 AUX 3 = 4 20 21 20 21 AUX 0 = 3...
  • Seite 8 VEREINFACHTES MENÜ (FIG .1) 0--- 10-- 150- 1520 sprache PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETER Zeit automatische Schließung [s] LOGIK Zeit automatische Schließung Bewegung Schritt Schritt Mann anwesend Blockiert Öfnungsimpulse Blockieren Impulse Schließen linke Schranke rechte Schranke preset : Automatikbetrieb, Wohnbereich : Halbautomatikbetrieb,...
  • Seite 9 Montaggio Asta Destra, Assembly of right boom, Montage de la barre droite, Rechte Montage der Stange, Montaje mástil derecho, Montage rechterstang. Inversione direzione di aperura: 1 Inversione direzione di aperura: 0 Open in other direction: 1 Open in other direction: 0 Inversion direction de l’ouverture: 1 Inversion direction de l’ouverture: 0 Richtungsumkehrung Öfnung: 1...
  • Seite 10 Rimontare il gruppo molla a destra, Re t the right-hand spring assembly, Remontez le groupe ressort à droite, Die Baugruppe neu montieren, Feder rechts, Volver a montar el grupo muelle a la derecha, De veergroep opnieuw rechts monteren. MICHELANGELO BT A-...
  • Seite 11 Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata. Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted. Véri ez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée. Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt und die Stange nicht montiertist.
  • Seite 12 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS...
  • Seite 13 MONTAGGIO LAMPEGGIANTE, FITTING THE FLASHING LIGHT, MONTAGE DU CLIGNOTANT, MONTAGE DER BLINK- LEUCHTE, MONTAJE DEL INDICADOR PARPADEANTE, MONTAGE FOTOCEL Per l’installazione del lampeggiante fare riferimento ai manuali del lampeggiante See the ashing light's manual for instructions on installing the ashing light Pour monter le clignotant consultez le manuel du clignotant Bitte nehmen Sie für die Installation der Blinkleuchte auf das Handbuch der Blinkleuchte Bezug Para instalar el indicador parpadeante consultar el manual del mismo...
  • Seite 14 Montaggio rilevatore di masse metalliche, Fitting the metal object detector, Montage du détecteur de masses métalliques, Montage des Metallmassenmelders, Montaje del detector de masas metálicas, Montage detector metalen massa's Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base / Niet meegeleverd...
  • Seite 15 SCHEDA DI ESPANSIONE EXPANSION BOARD CARTE D’EXPANSION ERWEITERUNGSKARTE TARJETA DE EXPANSIÓN UITBREIDINGSKAART UNIDA Programmeerbare Universele Palmtop iNDIRIZZO=0 iNDIRIZZO=0 address=0 address=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 adresse=0 direccion=0 direccion=0 modo seriale=2 modo seriale=3 MASTER SLAVE serial mode=2 serial mode=3 mode serie=2 mode serie=3 serieller modus=2 serieller modus=3 modo seria=2...
  • Seite 16 (SCS-MA) 50 51 52 70 71 72 73 74 75 1-S 2-S 3-S 4-S 5-S 6-S SAFE 1 SAFE 2 1 BAR 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL 1 BAR 1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 Bar 1...
  • Seite 17 Software-Versione Steuerung ER05 Einstellung der Parameter/Logiken überprüfen entgegengesetzte Torlügel) stat vers bft . . . Den Anschluss der Leisten und/oder die Test Leiste 8k2 fehlgeschlagen er06 Einstellung der Parameter/Logiken überprüfen - Die Anschlüsse des Motors überprüfen Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100)
  • Seite 18 - Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
  • Seite 19: Technische Daten

    5.3) Befestigung der bäume (Fig. E) - Separate Eingänge für die Sicherheitsvorrichtungen - konigurierbare Steuerungseingänge 6) Zubehör MICHELANGELO BT A 60: Begrenzungen Schrankbaumlänge - integrierte Rolling-Code-Funkempfänger mit Sender-Clonung und Ausbalancierung (Fig. G1) Die Karte weist zur Vereinfachung der Wartungs- und Ersetzungsarbeiten eine Weitere Informationen zur Installation und Verwendung der Zubehörartikel inden...
  • Seite 20 MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG Vorgehensweise: Bereiten Sie die elektrische Anlage nach den einschlägigen Vorschriften für 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Transformators. elektrische Anlagen. 2. Die Befestigungsschraube der Abdeckung (Fig. G Rif. 1) lösen und entnehmen. Der Anlage vorzuschalten ist ein Trennschalter mit Kontaktabstand von mindestens 3.
  • Seite 21 MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG Logik Aux= 6 - Ausgang BLINKLEUCHTE. Der Kontakt während der Bewegung der Torlügel geschlossen. Logik Aux= 7 - Ausgang für EINRASTENDES ELEKTROSCHLOSS. Der Kontakt bleibt bei jeder Öfnung 2 Sekunden geschlossen. Logik Aux= 8 - Ausgang für MAGNET-ELEKTROSCHLOSS. Der Kontakt bleibt bei geschlossenem Tor geschlossen. Logik Aux= 9 –...
  • Seite 22 MONTAGEANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG - WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN 16) ANSCHLUSS AN ERWEITERUNGSKARTEN UND HANDPROGRAMMIEREINHEIT ABGESPEICHERTEN SENDER MIT DER SCHLÜSSEL-MARKE (MASTER). VERSION > V1.40 (Fig. M) Bei der manuellen Programmierung vergibt der erste Sender den Bitte nehmen Sie auf das entsprechende Handbuch Bezug. SCHLÜSSELCODE DES EMPFÄNGERS;...
  • Seite 23 MONTAGEANLEITUNG Parameter Min. Max. Default Persönlich Deinition Beschreibung Notbremsung [%] Die Stärke der Brensung bei Richtungsumkehr oder Nothalt auf ei- nen Wert zwischen 75% und 99% einstellen: Geringere Werte als die Notbremsung Notbre s. Einstellungswerte des Parameters “Bremsung” bleiben ohne Wirkung. Betriebsgeschwindigkeit bei der Öfnung- offnungsge- Eingestellt wird der Schranke für die Geschwindigkeit: 1% ent-...
  • Seite 24 MONTAGEANLEITUNG vorgenommene Logik Deinition Default Optionen Einstellung markieren Funktionsweise Standard (linke Schranke). INV RICHT Richtungsumkehrung   Öfnung OFFNUNG Die Öfnungsrichtung wird gegenüber der Standardfunktionsweise umgekehrt (rechte Schranke). Als Phot konigurierter Eingang, Fotozelle. Als Phot test konigurierter Eingang, überprüfte Fotozelle. Konigurierung des Sicherheitseingangs SAFE 1 Als Phot op konigurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Öfnung.
  • Seite 25 MASTER entgegengesetzte Tür in lokalem Netz: Die Karte ist der Master in einem Netz mit entgegenge- setzter Tür ohne intelligentes Modul. Fig. F) Identifiziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] ADRESSE Adresse  ...
  • Seite 26 MONTAGEANLEITUNG vorgenommene Logik Deinition Default Optionen Einstellung markieren Als 2. Funkkanal konigurierter Ausgang. Als SCA konigurierter Ausgang, Kontrollleuchte Tor ofen. Konigurierung des Ausgangs EXPO2 der Als Befehl Notbeleuchtung konigurierter Ausgang. Erweiterungskarte EXPO1 Als Befehl Zonenbeleuchtung konigurierter Ausgang. Eingänge/Ausgänge Ausgang koniguriert als Treppenbeleuchtung. Ausgang koniguriert als Alarm.
  • Seite 27 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE Fig. Y MICHELANGELO BT A-...
  • Seite 28 Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit branches ou des arbustes. qui, nous n’en doutons pas, saura vous garantir les - Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin performances attendues. d’être réparée. En cas de panne ou de mauvais Ce produit, correctement installé...
  • Seite 29: Allgemeine Sicherheit

    Herstellers der Tür überprüfen. ALLGEMEINE SICHERHEIT - Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungs- Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt arbeiten die Stromversorgung. den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, dass - Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die An- Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen erzielen werden.
  • Seite 30 CZECH REPUBLIC BFT USA 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H www.bft.pl TURKEY BFT CHINA 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...

Diese Anleitung auch für:

Michelangelo bt a 80