Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BFT ORO Montageanleitung

BFT ORO Montageanleitung

Kolbenantriebe für drehtore

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATION FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
KOLBENANTRIEBE FÜR DREHTORE
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BFT ORO

  • Seite 1 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS KOLBENANTRIEBE FÜR DREHTORE AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Seite 2: Avvertenze Per L'installatore

    - Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale presente pubblicazione. in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore finale. D811766_15 ORO - ORO E...
  • Seite 3 D811766_15 ORO - ORO E-...
  • Seite 4 à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- D811766_15 ORO - ORO E...
  • Seite 5: Hinweise Für Den Installateur

    Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden. vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven - Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue- oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. D811766_15 ORO - ORO E-...
  • Seite 6: Advertencias Para La Instalación

    - Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual D811766_15 ORO - ORO E...
  • Seite 7: Advertências Para O Instalador

    D811766_15 ORO - ORO E-...
  • Seite 8: Sicurezza Generale

    This product is meant to be used only for the - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta purpose for which it was explicitly installed. ORO - ORO E...
  • Seite 9: General Safety

    - Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart installer) to perform the necessary repairs or main- du rayon d’action de l’automatisation, en particulier tenance. To allow access, activate the emergency pendant son fonctionnement. ORO - ORO E-...
  • Seite 10: Hinweise Für Den Benutzer (D)

    Automatisierung aufhalten oder dort spielen. de sécurité. - Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter - Les interventions de montage, d’entretien et de 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten 10 - ORO - ORO E...
  • Seite 11: Seguridad General

    Sicherheitsvorrichtungen zumindest sea bajo vigilancia o después de que estas hayan einmal jährlich von qualifiziertem Fachpersonal recibido instrucciones sobre el uso del aparato de (professioneller Installateur) überprüfen. forma segura y de que hayan comprendido los ORO - ORO E-...
  • Seite 12: Segurança Geral

    La eliminación de los materiales se debe - Evitar operar em proximidade de dobradiças ou realizar respetando las normas vigentes. No órgãos mecânicos em movimento. desechar su equipo descartado, las pilas o las 12 - ORO - ORO E...
  • Seite 13 à sua reciclagem. Tudo aquilo que não é expressamente previs- to no manual de uso, não é permitido. O bom funcionamento do operador é garantido só se forem respeitadas as prescrições indicadas neste ORO - ORO E-...
  • Seite 14 (GB) 1) SAFETY Do not attempt to open the gate manually if: sioni - In mod. ORO/E the electric lock has not been relea- occo sed by means of the appropriate key. vole - In mod. ORO the release has not been activated by...
  • Seite 15 - en el modelo ORO, no se ha accionado el dispositi- vo de desbloqueo con la llave correspondiente (fig.1). 2) MANIOBRA DE EMERGENCIA 2.1) Mod.
  • Seite 16 Ct = Corsa totale Cu = Corsa utile Total stroke Working stroke Course totale Course utile Totalhub Nutzhub Carrera total Carrera útil Fig. 3 a (mm) b (mm) α° 16 - ORO - ORO E ORO - Ver. 03 -...
  • Seite 17 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 28 - ORO - ORO E- ORO - Ver. 03...
  • Seite 18 Fig. 8A Fig. 10 Fig. 9 7° Fig. 11 Fig. 12 18 - ORO - ORO E ORO - Ver. 03 -...
  • Seite 19 Fig. 13 Fig. 14 Close Open Fig. 15 Fig. 16 3x1mm ORO - ORO E- ORO - ORO E-...
  • Seite 20 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 CLOSE OPEN 20 - ORO - ORO E ORO - Ver. 03 -...
  • Seite 21 CZECH REPUBLIC BFT USA 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZĄBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H www.bft.pl TURKEY BFT CHINA 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    α Angolo d’apertura dell’anta. 3) PARTI PRINCIPALI DELL'AUTOMAZIONE (fig.1) ORO - Ver. 03 Sono disponibili modelli con blocco idraulico in chiusura e senza blocco dot- Motore monofase 2 poli protetto da disgiuntore termico.
  • Seite 23: Manutenzione

    Essendo questi modelli reversibili per la manovra manuale del cancello è 7) APPLICAZIONE DELL’ELETTROSERRATURA Essendo questi modelli reversibili per la manovra manuale del cancello è È necessaria solo nei modelli ORO/E perchè sprovvisti di blocco idraulico sufficiente aprire l’elettroserratura con la relativa chiave. ITALIANO ER L’INSTALLAZIONE...
  • Seite 24: Inconvenienti E Rimedi

    • Sbagliato il collegamento del filo comune C, (in ogni caso è di colore celeste). • Non è collegato il condensatore di marcia ai due morsetti di marcia. ORO - Ver. 03 tinte • Se il movimento dell’anta è contrario a quello che dovrebbe essere, orza invertire i collegamenti di marcia del motore nella centralina.
  • Seite 25 Cylinder with piston. All models are available with slow-down function during the closing phase. the gate. The larger are the A and B values, the greater is the force ORO - Ver. 03 duct Rod cover. developed by the piston; (for small but heavy gates or others with Reservoir.
  • Seite 26: Maintenance

    7) ELECTRIC LOCK FITTING make the manual manoeuvre easier, the lock can be released by means of This is needed on mod. ORO/E only since these are not supplied with a a triangular pin which can be reached using the appropriate key.
  • Seite 27: Malfunctions And Remedies

    Leaf stops: when the operation time is insufficient, the leaves may not 10 - ORO - Ver. 03 complete their strokes. In that case, slightly increase the operation time ghtly setting in the control unit.
  • Seite 28: Manuel D'installation

    (à munir d’électroserrure). Distance de l’axe du vantail à l’arête du poteau. 12 - ORO - Ver. 03 tableau de commande au moyen d’un temporisateur. Pour faciliter la manoeuvre manuelle, on peut activer le déblocage manuel Valeur toujours supérieure à 40mm (b-x).
  • Seite 29 Dans les cas d’urgence, par exemple en cas de coupure d’électricité, pour Elle est nécéssaire uniquement dans les modèles ORO/E parce qu’ils ne débloquer le portail il faut introduire la clé C, qui sert aussi pour le réglage ston sont pas munis de blocage hydraulique en fermeture.
  • Seite 30: Entretien

    Faire sortir toute la tige et retirer le bouchon P situé sur le flasque b) Ajouter l’huile prescrite jusqu’à ce que son niveau soit à la même 14 - ORO - Ver. 03 arrière (fig.20). pour hauteur que le trou du bouchon (fig.20).
  • Seite 31: Technische Daten

    5.3) Wie die Installationsmaße auszulegen sind (Abb.3) 16 - ORO - Ver. 03 2-poliger Einphasen-Motor mit Wärmeschutz-Auftrenner. Die Schubkraft wird äußerst genau mit Hilfe zweier Bypass-Ventile einge- In der Tabelle sind die empfohlenen Größen für ”a” und ”b” in Abhängigkeit Hydraulische Buckelpumpe.
  • Seite 32 Betrieb des Antriebs wieder aufzunehmen, den Schlüssel solange im 7) ANBRINGUNG DES ELEKTROSCHLOSSES Uhrzeigersinn drehen, bis der Zapfen vollständig blockiert ist. sel f Das Elektroschloss muss nur bei den Modellen ORO/E verwendet werden, (sieh zen. weil bei diesen keine Hydraulik die Sperre im geschlossenen Zustand 9.2) Notfallbedienung des Modells ORO/E...
  • Seite 33: Positionierung Der Abdeckung

    Ölstopfenöffnung erreicht hat (Abb.20). 18 - 18 - ORO - Ver. 03 ORO - Ver. 03 c) Das Ganze wieder zusammenbauen, dabei besonders auf die Dich- tung achten. VORSICHT - Alle zwei Jahre ist für jeden Antrieb ein vollständiger Ölwech- e im sel fällig.
  • Seite 34: Datos Tecnicos

    Peso máx. de la hoja (véanse los Datos técnicos). Para hacer más fácil la maniobra manual, se puede activar el dispositivo de 20 - ORO - Ver. 03 Todos los modelos están disponibles con deceleración en fase de cierre. °...
  • Seite 35 7) APLICACION DE LA ELECTROCERRADURA esta manera, se puede abrir manualmente. Es necesaria únicamente en los modelos ORO/E, ya que carecen de 6) TOPES DE LAS HOJAS EN EL SUELO Atención: la hoja debe empujarse manualmente a la velocidad de dispositivo de bloqueo hidráulico en el cierre.
  • Seite 36: Mantenimiento

    Para restaurar el nivel de aceite, hay que utilizar absolutamente aceite automatismo, evidenciando las operaciones que hay que efectuar en caso carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las característi- 22 - ORO - Ver. 03 o de del mismo tipo (véase la tabla de datos) y realizar lo siguiente: de emergencia.
  • Seite 37 A tabela representa as medidas de “a” e “b” aconselhadas em função do 24 - ORO - Ver. 03 uto, Distribuidor com válvulas de regulação. O funcionamento no final de curso é regulado electronicamente no quadro de comprimento do portão e dos graus alfa de abertura desejados.
  • Seite 38 ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS 7) APLICAÇÃO DA FECHADURA ELECTRICA É necessária unicamente nos modelos ORO/E porque são desprovidos de impulso no fecho e na abertura (fig.19). com ”Close” e ”Open” respectivamente para a regulação da força de Abra a tampa do grupo de cobertura do desbloqueio no sentido indicado É...
  • Seite 39: Problemas E Soluções

    26 - • Se o movimento da folha for contrário aquele que deveria ser, inverta as ORO - Ver. 03 ando ligações de marcha do motor na central. • Paragens das folhas: quando o tempo de trabalho, é insuficiente, pode e ser acontecer que as folhas não completem o percurso delas.
  • Seite 40 ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Oro e

Inhaltsverzeichnis