Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl BGE 61 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGE 61:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL BGE 61, 71, 81,
SHE 71, 81
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
2 - 16
Gebrauchsanleitung
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
16 - 29
Instruction Manual
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
29 - 43
Manual de instrucciones
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
43 - 57
Skötselanvisning
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
57 - 70
Käyttöohje
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
70 - 83
Betjeningsvejledning
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
Bruksanvisning
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
97 - 111
Návod k použití
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
111 - 125
Használati utasítás
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
125 - 139
Instruções de serviço
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
139 - 156
Инструкция по эксплуатации
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
156 - 171
Instrukcja użytkowania
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
171 - 186
Ръководство за употреба
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
186 - 200
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl BGE 61

  • Seite 1 STIHL BGE 61, 71, 81, SHE 71, 81 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16 2 - 16...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bauteile. Wichtige Bauteile........13 Technische Daten........13 Technische Weiterentwicklung Reparaturhinweise........14 Entsorgung..........15 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung EU-Konformitätserklärung......15 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Anschriften..........15 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Verehrte Kundin, lieber Kunde, stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 3: Körperliche Eignung

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei‐ WARNUNG niger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann – Kinder oder Jugendliche dürfen nicht mit dem Teile des Gerätes beschädigen. Gerät arbeiten. Kinder beaufsichtigen, um Gerät niemals mit Wasser abspritzen – Kurz‐ sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät schlussgefahr! spielen...
  • Seite 4: Vor Der Arbeit

    Fremdkörper führen. Bei Beschädigun‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ gen am Gebläsegehäuse Fachhändler aufsu‐ brille achten. chen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Keine Änderung an den Bedienungs- und Gehörschutzkapseln. Sicherheitseinrichtungen vornehmen...
  • Seite 5: Gerät Halten Und Führen

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegen‐ ständen scheuern lassen – nicht durch Türritzen oder Fensterspalten quetschen – bei verschlungenen Leitungen – Netzstecker ziehen und Kabel entwirren – Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden Gerät halten und führen Das Blasgerät ist für Einhand-Bedienung ausge‐...
  • Seite 6: Während Der Arbeit

    Saugleistung bemerkbar. Anschlussleitung immer hinter dem Gerät führen In diesem Fall den Fachhändler aufsuchen. – nicht rückwärts gehen oder rennen – Stolper‐ STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. gefahr! Abnormale Körperhaltungen vermeiden und Beim Saugen von nassem Laub kann das immer das Gleichgewicht halten.
  • Seite 7: Nach Der Arbeit

    Schalthebel nicht mehr gedrückt zierten Elektro-Fachkräften ausgeführt wer‐ ist - Stecker aus der Steckdose ziehen und einen den, um Gefährdungen zu vermeiden. STIHL Fachhändler aufsuchen. Das Gerät ist Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe defekt. Reinigungsmittel können den Kunststoff beschä‐...
  • Seite 8: Düse Montieren

    deutsch 4 Saughäcksler komplettieren ► Sicherung mit einem geeigneten Werkzeug durch die Öffnung an der Überwurfmutter ein‐ drücken ► Überwurfmutter (4) in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen ► Blasrohr (1) abnehmen Saughäcksler komplettie‐ Der Saughäcksler kann nur eingeschaltet wer‐ den, wenn der Krümmer und das Saugrohr rich‐ ►...
  • Seite 9: Saugrohr Montieren

    4 Saughäcksler komplettieren deutsch ► Überwurfmutter (7) über den Stutzen (6) des Gebläsegehäuses schieben und in Pfeilrich‐ tung bis zum Anschlag drehen. Sicherheits‐ schalter wird hörbar betätigt Saugrohr komplettieren ► Bügelgriff (4) über die Ansaugöffnung des Gebläsegehäuses schieben ► Pfeile (3) und (5) zur Deckung bringen ►...
  • Seite 10: Saugrohr Demontieren

    deutsch 5 Gerät elektrisch anschließen Saugrohr demontieren Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in den Techni‐ schen Daten ausgeführt sein – siehe "Techni‐ sche Daten". Das Gerät muss an die Spannungsversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter ange‐ schlossen werden, der die Stromzufuhr unter‐ bricht, wenn der Differenzstrom zur Erde 30 mA überschreitet.
  • Seite 11: Anschluss An Die Netzsteckdose

    ► sicheren und festen Stand einnehmen Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. ► Gerät in Arbeitsposition halten BGE 61, BGE 71, SHE 71 BGE 61, BGE 71, SHE 71 ► Schalter (1) auf 0 stellen ► Schalter (1) auf I oder II stellen (Stellung II je...
  • Seite 12: Gerät Aufbewahren

    Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 13: Verschleißteile

    4 Ansaugöffnungen für Kühlluft Ausführung 230 V 5 Schalthebel (nur BGE 81, SHE 81) Netzanschlussdaten 230 V, 50 Hz, 6,1 A 6 Schalter (nur BGE 61, BGE 71, SHE 71) Absicherung 10 A Leistung 1400 W 7 Feststellknopf (nur BGE 81, SHE 81)
  • Seite 14: Maximaler Luftdurchsatz

    88 dB(A) mationen zur Verfügung gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 12.8.2 Schallleistungspegel L nach von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind EN 50636‑2‑100 oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Blasbetrieb Saugbe‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die trieb Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 15: Entsorgung

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐ ben. STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Waiblingen, 03.02.2020 STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐...
  • Seite 16: Guide To Using This Manual

    Telefon: +90 232 210 32 32 machine or its individual components. Fax: +90 232 210 32 33 Engineering improvements STIHL's philosophy is to continually improve all Contents of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our Guide to Using this Manual.......16...
  • Seite 17: Intended Use

    2 Safety Precautions and Working Techniques English It is important you read and under‐ Never spray water on the unit – risk of short cir‐ stand the User Manual before com‐ cuit! missioning and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 18: Accessories

    Only use parts and accessories that are explicitly your power supply must be the same. approved for this power tool by STIHL or are – Examine the connecting cord, power plug and technically identical. If you have any questions in extension cord for damage.
  • Seite 19 2 Safety Precautions and Working Techniques English Holding and guiding the machine The blower is designed for one-handed opera‐ tion. It can be carried by the control handle in either the right or left hand. Always hold the power tool firmly in your hand. WARNING Operate the machine only with the blower tube completely mounted –...
  • Seite 20: While Working

    In such a case you should contact your dealer. STIHL rec‐ Keep the connecting cord behind the power tool ommends you have this work done by a STIHL at all times – do not walk backwards – risk of servicing dealer.
  • Seite 21: After Finishing Work

    STIHL servicing dealer. The machine has a – Use only high-quality spare parts. Otherwise, malfunction. there may be a risk of accidents and damage Before leaving the power tool unattended: Switch to the unit.
  • Seite 22: Assembling The Vacuum Shredder

    English 4 Assembling the Vacuum Shredder ► Line up the recesses. The arrow (2) must be ► Disconnect the plug from the power supply. on the top of the blower tube (1). Mounting the Elbow ► Push the blower tube (1) into the blower hous‐ ing stub (3) as far as the stop.
  • Seite 23 4 Assembling the Vacuum Shredder English ► Line up the arrows on the suction tube and extension tube. Push together and lock in position. Mounting the Suction Tube Lock button (arrow) must engage in position. Removing the Elbow ► Switch off the motor. ►...
  • Seite 24: Connecting To Power Supply

    English 5 Connecting to Power Supply The cores in the cord must have the following minimum cross-section depending on the mains voltage and cord length. Cord length Minimum cross-section 220 V – 240 V: Up to 20 m 1.5 mm 20 m to 50 m 2.5 mm 100 V –...
  • Seite 25: Switching Off

    7 Switching Off English When the machine is not in use, shut it off so BGE 61, BGE 71, SHE 71 that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use. BGE 61, BGE 71, SHE 71 ► Move switch (1) to I or II (position II depends on model).
  • Seite 26: Maintenance And Care

    STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Seite 27: Main Parts

    12.3 Motor (BGE 81 / SHE 81) 5 Trigger (BGE 81, SHE 81 only) 230V version 6 Switch (BGE 61, BGE 71, SHE 71 only) Power supply: 230 V, 50 Hz, 6.1 A 7 Lock button (BGE 81, SHE 81 only)
  • Seite 28: Noise And Vibration Data

    85 dB(A) 85 dB(A) When repairing the machine, only use replace‐ BGE 81 89 dB(A) 88 dB(A) ment parts which have been approved by STIHL SHE 71 85 dB(A) 85 dB(A) for this power tool or are technically identical. SHE 81...
  • Seite 29: Ec Declaration Of Conformity

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung The year of construction, the country of manufac‐ ture and the machine number are shown on the STIHL products must not be thrown in the gar‐ machine. bage can. Take the product, accessories and Done at Waiblingen, 03.02.2020 packaging to an approved disposal site for envi‐...
  • Seite 30: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    La dor STIHL o directamente a nuestra empresa de inobservancia del manual de instruc‐ distribución. ciones puede tener consecuencias Atentamente mortales.
  • Seite 31: Uso Previsto

    Accesorios reacción, o drogas, no se deberá trabajar con Acoplar únicamente piezas o accesorios autori‐ esta máquina. zados por STIHL para esta máquina o piezas Uso previsto técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado.
  • Seite 32: Antes Del Trabajo

    Sujeción y manejo de la dos. En caso de daños en la carcasa del sopla‐ máquina dor, acudir a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especiali‐ zado STIHL No efectuar modificaciones en los dispositivos de mando ni en los de seguridad Conexión eléctrica...
  • Seite 33: Durante El Trabajo

    Este desgaste se percibe por un fuerte descenso del rendimiento de aspiración. En este caso, acudir al distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Al aspirar hojas mojadas, pueden obstruirse el soplador o el codo.
  • Seite 34 Tener cuidado en pendientes y en terreno irregu‐ está oprimida – desenchúfela y acuda a un distri‐ lar – ¡peligro de resbalar! buidor especializado STIHL. La máquina está Prestar atención a los obstáculos: basura, toco‐ averiada. nes, raíces, fosos, ¡peligro de tropezar! Antes de ausentarse de la máquina: desconec‐...
  • Seite 35: Mantenimiento Y Reparaciones

    Limpiar el polvo y suciedad de la máquina – no Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ emplear disolventes de grasa. dor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto 2.11 Vibraciones originales STIHL. Las propiedades de éstas La utilización prolongada de la máquina puede armonizan óptimamente con el producto y las...
  • Seite 36: Completar La Aspiradora Trituradora

    español 4 Completar la aspiradora trituradora Montar la tobera Montar el codo ADVERTENCIA La cremallera de la bolsa colectora tiene que estar cerrada ► Calar la tobera (5) a la posición (a) (larga) o la posición (b) (corta) en el tubo de soplado (1) hasta el tope y enclavarla en el sentido de la flecha Desmontar el tubo de soplado...
  • Seite 37 4 Completar la aspiradora trituradora español ► Alinear el tubo de aspiración y la prolongación del mismo con las flechas, comprimirlos y encastrarlos Montar el tubo de aspiración El seguro (flecha) no está oprimido si el montaje es correcto. Desmontar el codo ►...
  • Seite 38: Conectar La Máquina A La Red Eléctrica

    español 5 Conectar la máquina a la red eléctrica máquina. Tener en cuenta la marcación relativa al tipo de construcción (designación de modelo) en el cable de conexión. Los hilos del cable, en función de la tensión de la red y la longitud del cable, tienen que tener la sección mínima representada.
  • Seite 39: Conectar La Máquina

    ► Mantener la máquina en la posición de trabajo Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guardar BGE 61, BGE 71, SHE 71 de forma que no se ponga nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
  • Seite 40: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    La observancia de las instrucciones de este STIHL recomienda encargar los trabajos de manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ mantenimiento y las reparaciones únicamente a sivo y daños en la máquina.
  • Seite 41: Piezas De Desgaste

    5 Palanca de mando (sólo BGE 81, SHE 81) Datos de la conexión a la red 230 V, 50 Hz, 6,1 A 6 Interruptor (sólo BGE 61, BGE 71, SHE 71) Fusible 10 A 7 Botón inmovilizador (sólo BGE 81, SHE 81)
  • Seite 42: Valores De Sonido Y Vibraciones

    12.8.2 Nivel de potencia sonora L según En casos de reparación, montar únicamente pie‐ EN 50636‑2‑100 zas de repuesto autorizadas por STIHL para Servicio de Servicio de esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ soplado aspiración tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De...
  • Seite 43: Gestión De Residuos

    Produktzulassung El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la aparato. Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, Waiblingen, 03/02/2020 el acumulador, los accesorios y el embalaje para ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 44: Om Denna Bruksanvisning

    Teknisk vidareutveckling Användaren är ansvarig för olyckor eller faror som drabbar andra personer eller deras egen‐ STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av dom. samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss Om du använder maskinen för första gången: Låt rätten till ändringar av leveransomfattningen när...
  • Seite 45: Avsedd Användning

    Spola aldrig av maskinen med vatten – risk för Använd ett personligt hörselskydd, t.ex. hörsel‐ kortslutning! kåpor. Fysisk lämplighet STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐ rustning. Den som arbetar med maskinen ska vara utvilad, Tillbehör frisk och i god kondition.
  • Seite 46 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik Hålla i och styra maskinen mande delar kommer ut. Kontakta en återförsäl‐ jare om fläktkåpan är skadad. STIHL rekommen‐ derar en STIHL-återförsäljare Gör inga ändringar på manöver- och säkerhets‐ anordningar Elektrisk anslutning Minska risken för elstötar: –...
  • Seite 47: Under Arbetet

    är fläkthjulet och fläktkåpan sär‐ skilt utsatta för slitage. Detta slitage visar sig i en starkt fallande sugförmåga. Uppsök i dessa fall en auktoriserad återförsäljare. STIHL rekommen‐ derar STIHL-återförsäljare. När våta löv sugs upp kan fläkten eller grenröret täppas till.
  • Seite 48: Efter Arbetet

    Arbeta endast genom att långsamt röra dig ut elkontakten ur vägguttaget och uppsök en framåt – var alltid uppmärksam på blåsrörets STIHL-återförsäljare. Maskinen är defekt. utblåsning. Gå eller spring aldrig baklänges – Innan maskinen lämnas: Stäng av maskinen – snubbelrisk! dra ur strömkontakten.
  • Seite 49: Komplettering Av Blåsaggregatet

    Låt allt annat arbete utföras av en auktoriserad återförsäljare. Vi rekommenderar att du använder STIHL origi‐ nalreservdelar. Deras egenskaper är optimalt anpassade till maskinen och användarens ► Skjut munstycket (5) till position (a) (långt) behov.
  • Seite 50 svenska 4 Komplettering av sugaggregat Montera grenröret Montera sugrör VARNING Blixtlåset på insamlingssäcken måste vara låst ► Stänga av motorn ► Tryck säkringen (1) med ett lämpligt verktyg genom öppningen på huvmuttern ► Tryck klämman (pil) till fläktkåpan och håll den intryckt ►...
  • Seite 51: El-Anslutning Av Maskinen

    5 El-anslutning av maskinen svenska ► Fäst skyddsgallret (3) på fläktkåpans sugöpp‐ Säkringen (pil) är inte intryckt vid korrekt monter‐ ning ing. ► Täck över pilarna (4) ► Vrid skyddsgallret (3) i pilens riktning tills spa‐ Demontera grenröret ken (5) låses vid fläktkåpan ►...
  • Seite 52: Påslagning Av Maskinen

    6 Påslagning av maskinen 220 V – 240 V: BGE 61, BGE 71, SHE 71 upp till 20 m 1,5 mm 20 m till 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: upp till 10 m AWG 14/2,0 mm...
  • Seite 53: Förvaring Av Maskinen

    8 Förvaring av maskinen svenska ► Lossa kopplingsspaken (2) på manöverhand‐ BGE 61, BGE 71, SHE 71 taget. Koppla loss kopplingsspaken med ett lätt tryck då den är låst med låsknappen (3). Förvaring av maskinen ► Rengör maskinen väl. ► Förvara maskinen på ett torrt och säkert ställe.
  • Seite 54: Viktiga Komponenter

    5 Kopplingsspak (endast BGE 81, SHE 81) ningen) – korrosions- och andra följdskador orsakade av 6 Brytare (endast BGE 61, BGE 71, SHE 71) olämplig förvaring, 7 Låsknapp (endast BGE 81, SHE 81) – skador på maskinen som en följd av att 8 Manöverhandtag...
  • Seite 55 Nätanslutningsdata 230 V, 50 Hz, Mer information om uppfyllande av arbetsgivardi‐ 6,1 A Säkring 10 A rektivet vibration 2002/44/EG finns på Effekt 1400 W www.stihl.com/vib. Skyddsklass II E 12.8.1 Kontinuerlig ljudtrycksnivå L enligt Utförande 230 V–240 V EN 50636‑2‑100 Nätanslutningsdata 230 V–240 V,...
  • Seite 56: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    2014/30/EG och har utvecklats och tillverkats i Använd vid reparation endast reservdelar som är överensstämmelse med de versioner av följande godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ standarder som gällde vid produktionsdatumet: niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar EN 50636‑2‑100, EN 55014‑1, EN 55014‑2, av hög kvalitet.
  • Seite 57: Turvallisuusohjeet Ja Työtekniikka

    Eldriven sug 71: 100 dB(A) jälleenmyyjääsi tai suoraan maahantuojaan. Eldriven sug 81: 102 dB(A) Ystävälisin terveisin! Förvaring av teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ Nikolas Stihl mer står på maskinen. Käyttöohje Waiblingen, 2020-02-03 Kuvasymbolit ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 58: Määräysten Mukainen Käyttö

    suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka Henkilön, joka ei saa rasittaa itseään terveydelli‐ VAROITUS sistä syistä, pitäisi neuvotella lääkärin kanssa, – Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa käyttää onko hänen mahdollista työskennellä moottori‐ tätä laitetta. Varmista, etteivät lapset pääse laitteen parissa. leikkimään tällä...
  • Seite 59 äläkä sähköliittimiä Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ Aseta liitosjohto ja jatkojohdot oikein: taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa hen‐ – Huomaa johtojen vähimmäisläpimitta, katso kilö- tai aineellisista vahingoista, jotka ovat seu‐ "Laitteen sähköliitäntä" rausta muiden kuin STIHLin hyväksymien oheis‐...
  • Seite 60: Työskentelyn Aikana

    (esim. sirpaleita, kiviä jne.). Tämä kuluminen ilmenee imutehon merkittävänä putoamisena. Ota tässä tapauk‐ sessa yhteyttä alan erikoisliikkeeseen. STIHL suosittelee työn teettämistä STIHL-erikoisliik‐ keessä. Puhallin tai putkikäyrä voi tukkeutua märkien leh‐ tien imuroinnin seurauksena.
  • Seite 61: Työskentelyn Jälkeen

    Jos laite pysyy käynnissä (ei pysähdy), vaikka että seisot aina tukevassa ja turvallisessa asen‐ kytkentävipua ei enää paineta: - irrota pistoke nossa. pistorasiasta ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ jään. Laite on viallinen. Ole varovainen työskennellessäsi rinteessä ja epätasaisessa maastossa. Liukastumisvaara! Ennen kuin lasket laitteen pois käsistäsi, kytke virta pois päältä...
  • Seite 62: Puhaltimen Kokoaminen

    Huolla laitetta säännöllisesti. Tee ainoastaan tässä käyttöohjeessa selostettuja huolto- ja kor‐ jaustöitä. Teetä muut työt huollossa. STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-varao‐ sien käyttöä. Ne on suunniteltu juuri tätä laitetta ► Työnnä suutin (5) asennossa (a) (pitkä) tai varten ja tämän laitteen käyttäjän tarpeisiin sopi‐...
  • Seite 63: Imusilppurin Kokoaminen

    4 Imusilppurin kokoaminen suomi Puhallusputken irrottaminen ► Aseta syvennykset kohdakkain ► Työnnä putkikäyrä (5) vasteeseen ► Sammuta moottori saakka puhaltimen kotelon yhteen (6) sisään ► Paina lukitsin sopivalla työkalulla liitosmutterin ► Työnnä liitosmutteri (7) puhaltimen kotelon aukon sisään yhteen (6) päälle ja kierrä mutteria vasteeseen ►...
  • Seite 64 suomi 4 Imusilppurin kokoaminen Putkikäyrän irrottaminen ► Aseta nuolet (3) kohdakkain ► Työnnä imuputki vasteeseen saakka puhalti‐ ► Sammuta moottori men kotelon imuaukon sisään ► Paina lukitsin sopivalla työkalulla aukosta sisään ► Kierrä liitosmutteria (1) nuolen suuntaan vas‐ teeseen saakka ►...
  • Seite 65: Laitteen Sähköliitäntä

    ► ota turvallinen ja vankka asento ja johdon pituuden mukaisesti. ► pidä laitetta työasennossa Johdon pituus Vähimmäispoikkipinta-ala 220 - 240 V: BGE 61, BGE 71, SHE 71 enintään 20 m 1,5 mm 20 - 50 m 2,5 mm 100 - 127 V: enintään 10 m...
  • Seite 66: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    Laitteen kytkeminen pois käytöstä Jos pidät pitkän tauon – irrota pistoke pistorasi‐ asta. Kun et käytä laitetta, sijoita se niin, että siitä ei ole vaaraa kenellekään. Huolehdi, että asiattomat eivät pääse käsiksi lait‐ teeseen. BGE 61, BGE 71, SHE 71 0458-290-9821-D...
  • Seite 67: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    10.1 Huoltotyöt Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoito-ohjeet” kuvatut työt on tehtävä säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne alan ammattilaisen suoritettavaksi. STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ 0458-290-9821-D...
  • Seite 68: Tärkeät Osat

    4 Jäähdytysilman imuaukot 12.3 Moottori BGE 81 / SHE 81 5 Kytkinvipu (vainBGE 81, SHE 81) Malli 230 V 6 Kytkin (vain BGE 61, BGE 71, SHE 71) Verkkoliitäntätiedot 230 V, 50 Hz, 6,1 A 7 Lukitusnuppi (vain BGE 81, SHE 81)
  • Seite 69: Melu- Ja Tärinäarvot

    Lisätietoa työnantajan tärinää koskevan direktii‐ töohjeessa kuvattuja huolto- ja hoitotöitä. Suuret vin täyttymisestä 2002/44/EY ks. www.stihl.com/ korjaukset on annettava alan ammattilaisen teh‐ vib/. täväksi. STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt 12.8.1 Jatkuva äänenpainetaso L standardin vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ EN 50636‑2‑100 mukaan myyjiä...
  • Seite 70: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    15 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus SHE 81: 102 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu laitteen päällä. Waiblingen, 3.2.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen. Kierrätä...
  • Seite 71: Om Denne Brugsvejledning

    Teknisk videreudvikling sikres, så uvedkommende ikke har adgang til det. Træk netstikket ud. STIHL arbejder løbende med videreudvikling af Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, som alle maskiner og redskaber; vi må derfor forbe‐ andre personer eller deres ejendom måtte blive holde os ret til ændringer i leveringsomgang,...
  • Seite 72: Formålsbestemt Anvendelse

    Tilbehør hun kan eller må arbejde med et motorredskab. Monter kun de dele eller det tilbehør, som STIHL Redskabet må ikke betjenes efter indtagelse af har godkendt til dette redskab, eller teknisk til‐...
  • Seite 73 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik dansk Blæseren er beregnet til enhåndsbetjening. Bru‐ Elektrisk tilslutning geren kan bære den i betjeningshåndtaget i Reducér risikoen for elektrisk stød: højre eller venstre hånd. – Redskabets spænding og frekvens (se type‐ Hold altid redskabet godt fast i hånden. skiltet) skal svare til strømnettets spænding og frekvens ADVARSEL...
  • Seite 74: Under Arbejdet

    Undgå unormale kropsholdninger, og hold altid gennem en stærkt forringet sugeydelse. Kontakt i balancen. Sørg altid for at stå fast og sikkert. dette tilfælde forhandleren. STIHL anbefaler en Vær forsigtig på skråninger og i ujævnt terræn – STIHL-forhandler. fare for at glide! Ved opsugning af vådt løv kan blæseren eller...
  • Seite 75: Efter Arbejdet

    Træk netstikket ud af stikdåsen. STIHL anbefaler, at der anvendes originale Træk ikke netstikket ud af stikkontakten ved at STIHL reservedele. Disse er på grund deres trække i ledningen, tag altid fat i stikket. egenskaber optimale til redskabet og er afstemt Rengør redskabet for støv og snavs –...
  • Seite 76: Klargøring Af Løvsuger Med Snitter

    dansk 4 Klargøring af løvsuger med snitter ► Drej omløbermøtrikken (4) i pileretningen indtil ner en sikkerhedskontakt, som slutter motorens anslag. strømkreds ved start. ► Tag blæserøret (1) af. Klargøring af løvsuger med snitter Løvsugeren kan kun tændes, når manifolden og sugerøret er monteret korrekt.
  • Seite 77 4 Klargøring af løvsuger med snitter dansk Samling af sugerør ► Skub bøjlehåndtaget (4) over blæserhusets indsugningsåbning. ► Justér sugerøret og sugerørsforlængelsen på ► Sørg for, at pilene (3) og (5) dækker. pilene, skub dem sammen og lad dem gå i ►...
  • Seite 78: Elektrisk Tilslutning Af Maskinen

    dansk 5 Elektrisk tilslutning af maskinen Elektrisk tilslutning af Afmontering af sugerør maskinen Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet) skal svare til nettilslutningens spænding og fre‐ kvens. Den mindste sikring af nettilslutningen skal være udført iht. anvisningen i Tekniske Data – se “Tek‐ niske data”.
  • Seite 79: Start Af Redskabet

    ► Indtag en sikker og stabil stilling ► hold redskabet i arbejdsstilling Maskinen skal sikres, så uvedkommende ikke har adgang til den. BGE 61, BGE 71, SHE 71 BGE 61, BGE 71, SHE 71 ► Sæt kontakten (1) påI ellerII (stillingII alt efter udstyr) ►...
  • Seite 80: Opbevaring Af Redskabet

    Benyttelse, vedligeholdelse og opbevaring af STIHL anbefaler, at vedligeholdelsesarbejde og redskabet skal følges omhyggeligt, som beskre‐ reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. vet i denne betjeningsvejledning. STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt tilbudt Alle skader, som skyldes, at der ikke er taget uddannelse og får stillet teknisk information til...
  • Seite 81: Vigtige Komponenter

    4 Indsugningsåbninger til køleluft trisk sugeaggregat 81 5 Kontaktarm (kun BGE 81, SHE 81) Udførelse 230 V 6 Kontakt (kun BGE 61, BGE 71, SHE 71) Nettilslutningsdata 230 V, 50 Hz, 6,1 A 7 Fastindstillingsknap (kun BGE 81, SHE 81)
  • Seite 82: Støj- Og Vibrationsværdier

    71 Elektrisk 4,4 kg Informationer vedr. opfyldelse af REACH-forord‐ sugeag‐ ning (EF) nr. 1907/2006 se www.stihl.com/reach gre‐ gat 81 13 Reparationsvejledning Brugeren af dette apparat må kun udføre de ved‐ ligeholdelses- og servicearbejder, som er...
  • Seite 83: Bortskaffelse

    Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF og dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, 2014/30/EU og er udviklet og produceret i over‐ eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐...
  • Seite 84: Om Denne Bruksanvisningen

    Redusere slitasje og unngå skader...93 Viktige komponenter......... 94 Teknisk videreutvikling Tekniske data..........94 Reparasjoner..........96 STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle Avfallshåndtering........96 samtlige maskiner og apparater. Vi forbholder EU-samsvarserklæring......96 oss derfor retten til å endre leveranseomfanget med hensyn til form, teknikk og utrustning.
  • Seite 85: Tiltenkt Bruk

    2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk norsk Fysisk egnethet ADVARSEL Den som arbeider med enheten må være uthvilt, – Barn og ungdom skal ikke arbeide med appa‐ frisk og i god forfatning. ratet. Hold øye med barn for å passe på at de Hvis du av helsemessige årsaker ikke får lov til å...
  • Seite 86: Før Arbeidet

    Det skal kun monteres deler eller tilbehør som er ning og frekvens godkjent av STIHL for bruk på dette apparatet, – Kontroller tilkoblingsledning, nettplugg og skjø‐ eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål teledning for skader. Skadde ledninger, koblin‐...
  • Seite 87: Under Arbeidet

    Denne slitasjen merkes ved en sterkt redusert sugeeffekt. I så fall må du oppsøke fagforhandleren. STIHL anbefaler STIHL-fagforhandleren. Ved suging av vått løv kan viften eller bendet til‐ stoppes.
  • Seite 88: Etter Arbeidet

    La aldri apparatet gå uten tilsyn. STIHL-forhandler. Apparatet er defekt. Gå bare langsomt forover under arbeidet. Hold Før du går fra apparatet: Slå av og trekk ut støp‐...
  • Seite 89: Komplettere Løvblåseren

    Det skal kun utføres vedlikeholdsarbeider og reparasjoner som er beskrevet i bruksanvisnin‐ gen. Alt annet arbeid skal utføres av autorisert forhandler. STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reser‐ vedeler. Disse er optimalt tilpasset apparatet og brukerens krav. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner kun utføres av autoriserte STIHL-...
  • Seite 90: Komplettere Sugehakkeren

    norsk 4 Komplettere sugehakkeren Sette sammen sugerøret ► Fjern blåserøret (1) Komplettere sugehakkeren Løvsugeren kan bare slås på når bendet og sugerører er montert riktig. Overfallsmutrene aktiverer en bryter som lukker strømkretsen for å starte motoren. ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten Montere bendet ADVARSEL ►...
  • Seite 91: Strømtilkobling

    5 Strømtilkobling norsk Demontere sugerøret ► Skyv bøylehåndtaket (4) over innsugingsåp‐ ningen på viftehuset ► Slå av motoren ► La pilene (3) og (5) overlappe ► Trykk inn sikringen gjennom åpningen med ► Drei bøylehåndtaket (4) i pilens retning, til egnet verktøy låsespaken (6) på...
  • Seite 92: Slå På Maskinen

    ► Innta en fast og stødig stilling ► Hold apparatet i arbeidsposisjon Skjøteledningen være av samme type og ha samme egenskaper som tilkoblingsledningen på BGE 61, BGE 71, SHE 71 apparatet. Se merkingen for konstruksjon (type‐ betegnelse) på tilkoblingsledningen. Lederne i ledningen må ha oppført minstediame‐...
  • Seite 93: Slå Av Maskinen

    Når maskinen ikke er i bruk, skal den settes bort slik at ingen kan utsettes for fare. Redskapen skal sikres mot bruk av uvedkom‐ mende. BGE 61, BGE 71, SHE 71 ► Trykk koblingsspaken (2) på betjeningshånd‐ taket Trykk og slipp koblingsspaken raskt mens sper‐...
  • Seite 94: Viktige Komponenter

    5 Gassknapp (kun BGE 81, SHE 81) En del av maskinens deler er også utsatt for nor‐ 6 Bryter (kun BGE 61, BGE 71, SHE 71) mal slitasje når de brukes etter hensikten, og avhengig av bruksmåte og -varighet må de skif‐...
  • Seite 95 1100 W Verneklasse: II E 12.7 Vekt 12.2 Motor BGE 71 / SHE 71 BGE 61 3,0 kg BGE 71 3,0 kg Utførelse 120 V-modell BGE 81 3,3 kg Strømtilkoblingsdata: 120 V, 60 Hz, SHE 71 4,1 kg 9,2 A...
  • Seite 96: Reparasjoner

    STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om Konstruksjon: Elektrisk løvblåser Elektrisk kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. løvsuger Monter kun reservedeler som STIHL har god‐ Varemerke: STIHL Type: BGE 61 kjent til denne maskinen, eller teknisk likeverdige BGE 71 deler under reparasjoner.
  • Seite 97: Vysvětlivky K Tomuto Návodu K Použití

    SHE 81: 102 dB(A) stroje, obraťte se laskavě buď na Vašeho obchodníka či přímo na naši distribuční společn‐ Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ost. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Váš Produktzulassung Byggeår, produksjonsland og maskinnummer står på enheten. Waiblingen, 03.02.2020 Dr.
  • Seite 98: Řádné Používání

    česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika Stroj nikdy neostřikujte vodou – hrozí nebezpečí VAROVÁNÍ zkratu! – Děti ani mladiství nesmějí s tímto strojem pra‐ Tělesná způsobilost covat. Dávat pozor na děti, aby bylo zajištěno, že si nebudou se strojem hrát Kdo pracuje se strojem, musí...
  • Seite 99: Příslušenství

    Používejte pouze takové díly či příslušenství, trické sítě. které jsou firmou STIHL pro tento stroj povoleny, – Zkontrolujte, jestli připojovací kabel, elektrická či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k vidlice a prodlužovací kabel nejsou poško‐...
  • Seite 100 česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika Jak stroj držet a vést Foukač je koncipován pro jednoruční obsluhu. Pracovník ho může nosit levou či pravou rukou za ovládací rukojeť. Stroj vždy pevně držet v ruce. VAROVÁNÍ Stroj provozujte zásadně jen s kompletně namontovanou foukací...
  • Seite 101: Při Práci

    Toto opotřebení se projevuje silně klesají‐ nechoďte vzad a neběhejte– hrozí nebezpečí cím sacím výkonem. V tomto případě vyhledejte zakopnutí! odborného prodejce. STIHL doporučuje odbor‐ Připojovací kabel veďte vždy za strojem – ného prodejce výrobků STIHL. nechoďte vzad a neběhejte – hrozí nebezpečí...
  • Seite 102: Po Skončení Práce

    Stroj očistěte od prachu a nečistot – nikdy k tomu STIHL doporučuje používat originální náhradní nepoužívejte prostředky rozpouštějící tuky. díly STIHL. Jsou svými vlastnostmi optimálně při‐ způsobeny jak stroji, tak i požadavkům uživatele. 2.11 Vibrace STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a Při déletrvajícím použití...
  • Seite 103: Kompletace Zahradního Vysavače S Rozmělňovacím Zařízením

    4 Kompletace zahradního vysavače s rozmělňovacím zařízením česky ► Pojistku vhodným nářadím zamáčknout otvo‐ rem na přesuvné matici. ► Přesuvnou maticí (4) otočit ve směru šipky až na doraz. ► Foukací trubku sejmout (1). Kompletace zahradního vysavače s rozmělňovacím zařízením Zahradní...
  • Seite 104 česky 4 Kompletace zahradního vysavače s rozmělňovacím zařízením Kompletace sací trubky ► Obloukovou rukojeť (4) přesunout přes sací otvor tělesa ventilátoru ► Sací trubku a prodloužení sací trubky vyrovnat ► Šipky (3) a (5) uvést do takové polohy, aby se podle šipek, vsunout je do sebe a zaaretovat kryly ►...
  • Seite 105: Připojení Stroje Na Elektrickou Síť

    5 Připojení stroje na elektrickou síť česky Připojení stroje na elektric‐ Demontáž sací trubky kou síť Napětí a kmitočty stroje (viz typový štítek) musejí být identické s napětím a kmitočty připojení na elektrickou síť. Minimální zajištění přípojky na elektrickou síť musí...
  • Seite 106: Zapnutí Stroje

    ► Stroj držet v pracovní poloze. Stroj chránit před použitím nepovolanými oso‐ BGE 61, BGE 71, SHE 71 bami. BGE 61, BGE 71, SHE 71 ► Spínač (1) nastavit na I nebo II (poloha II závisí...
  • Seite 107: Skladování Stroje

    Pokud tyto úkony nemůže provést sám uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce. Dodržením údajů tohoto návodu k použití se zabrání přílišnému opotřebení a poškození STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a stroje. opravářské úkony pouze u autorizovaného, Použití, údržbu a skladování stroje je bezpodmí‐...
  • Seite 108: Důležité Konstrukční Prvky

    5 řadicí páčka (pouze u BGE 81, SHE 81) Provedení 230 V Údaje k připojení na elektric‐ 230 V, 50 Hz, 6 spínač (pouze u BGE 61, BGE 71, SHE 71) kou síť: 6,1 A 7 zajišťovací tlačítko (pouze u BGE 81, Jištění...
  • Seite 109: Akustické A Vibrační Hodnoty

    Technické informace. 12.8.1 Hladina trvalého akustického tlaku L podle EN 50636‑2‑100 Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly Foukací režim Sací režim nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze BGE 71...
  • Seite 110: Prohlášení O Konformitě Eu

    103 dB(A) SHE 71: 100 dB(A) SHE 81: 102 dB(A) Technické podklady jsou uloženy u: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na stroji. Výrobky STIHL nepatří do domácího odpadu. Waiblingen, 3.2.2020 Výrobek STIHL, akumulátor, příslušenství...
  • Seite 111: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Tisztelt Vevő! ČESKÁ REPUBLIKA Köszönjük, hogy a STIHL minőségi termékét Andreas STIHL, spol. s r.o. választotta. Chrlická 753 664 42 Modřice Ez a termék modern gyártási technikával és szé‐ leskörű minőségbiztosítási intézkedések mentén 16.3 Dovozci firmy STIHL készült. Cégünk mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a berendezéssel elégedett legyen és...
  • Seite 112: Biztonsági Előírások És Munkatechnika

    magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika Biztonsági előírások és A hangot kibocsátó berendezések használatá‐ munkatechnika nak időtartamát országos és helyi előírások kor‐ látozhatják. A berendezéssel történő munkavég‐ zés során speciális biztonsági tenni‐ Minden munka megkezdése előtt ellenőrizze a valók is adódnak. A hálózati csatlako‐ berendezés előírás szerinti állapotát.
  • Seite 113: Alkalmazási Feltételek

    A ventilátorház károsodása esetén keresse fel a szakszervizt – a STIHL cég a Viseljen "személyi“ hallásvédőt – pl. hallásvédő STIHL szakszervizt ajánlja tokot. Ne végezzen semmiféle változtatást a kezelőele‐...
  • Seite 114 magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika A csatlakozó- és hosszabbító vezetéket szaksze‐ A lapos szeleppel (a berendezéssel együtt szál‐ rűen helyezze el: lítjuk, vagy külön rendelhető tartozékként kap‐ – Figyelembe kell venni az egyes vezetékek ható) lapos légáramlat hozható létre, mely minimális keresztmetszeteit –...
  • Seite 115 – Botlásveszély! kopás esetén a szívóteljesítmény erősen csök‐ A csatlakozóvezetéket mindig a berendezés ken. Az ilyen esetekben keressük fel a STIHL- mögött vezesse – ne haladjon hátrafelé vagy ne szakkereskedést. A STIHL a STIHL márkaszer‐...
  • Seite 116: Munkavégzés Után

    és keressen fel egy STIHL – A berendezésen történő munkálatokat (pl. a márkakereskedést. A készülék hibás. sérült csatlakozóvezeték cseréjét) csakis a márkaszerviz dolgozói elektromos szakembe‐...
  • Seite 117: Fúvóberendezés Kiegészítése

    A szelep felszerelése kiválóan alkalmasak, és a felhasználó igényeihez vannak szabva. A STIHL javasolja, hogy a karbantartást és a javítást kizárólag STIHL márkaszervizben végez‐ tesse. A STIHL márkaszervizek dolgozói rend‐ szeres továbbképzésen vesznek részt, és isme‐ rik a műszaki információkat.
  • Seite 118 magyar 4 A szívófelaprító komplett összeszerelése Az ívcső felszerelése ► A szívócsövet és a szívócső-meghosszabbí‐ tást hozzuk egy vonalba a nyilaknál, azokat toljuk össze és kattintsuk be FIGYELMEZTETÉS A szívócső felszerelése A felfogózsáknál levő cipzár legyen felhúzott, azaz zárt ► Kapcsolja ki a motort ►...
  • Seite 119: Berendezés Elektromos Csatlakoztatása

    5 A berendezés elektromos csatlakoztatása magyar ► A védőrácsot (3) helyezze fel a fúvóház beszí‐ Helyes beszerelés esetén a biztosíték (nyíl) vónyílásánál nincs benyomva. ► A nyilakat (4) hozza fedésbe ► Forgassa a védőrácsot (3) a nyíl irányába Az ívcső leszerelése addig, amíg a kapocs (5) a ventilátorházba be nem kattan ►...
  • Seite 120: Berendezés Bekapcsolása

    20 m-ig 1,5 mm 20 m - 50 m 2,5 mm BGE 61, BGE 71, SHE 71 100 V – 127 V: 10 m-ig AWG 14 / 2,0 mm 10 m - 30 m AWG 12 / 3,5 mm Feszültségmentesítő...
  • Seite 121: Berendzés Kikapcsolása

    Ha a berendezés már nem használt tovább, azt úgy állítsa le, hogy senki se legyen veszélyez‐ tetve. A berendezéshez mások ne jussanak. BGE 61, BGE 71, SHE 71 ► A kezelési fogantyúnál levő kapcsolóemel‐ tyűt (2) engedje el A bekattintott rögzítőgomb (3) esetén a kapcso‐...
  • Seite 122: Karbantartási Munkálatok

    5 Kapcsolóemeltyű (csak BGE 81, SHE 81) munkálatok miatt (pld. a hűtőlevegő-járatok tisztítása nem megfelelő) 6 Kapcsoló (csak BGE 61, BGE 71, SHE 71) – a nem megfelelő elektromos csatlakozás miatt 7 Rögzítőgomb (csak BGE 81, SHE 81) létrejött károsodások (feszültség, nem megfe‐...
  • Seite 123: Zaj- És Rezgésértékek

    Védelmi osztály: II E 12.7 Súly 12.2 Motor BGE 71 / SHE 71 BGE 61 3,0 kg BGE 71 3,0 kg Kivitel 120 V BGE 81 3,3 kg A hálózati csatlakozás adatai: 120 V, 60 Hz, SHE 71 4,1 kg...
  • Seite 124: Javítási Tanácsok

    A REACH előírás (EG) Nr. 1907/2006 szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd www.stihl.com/ A STIHL termékeknek nem háztartási hulladék‐ reach ban a helyük. A STIHL terméket, az akkumulá‐ 13 Javítási tanácsok tort, a tartozékokat és a csomagolást a környe‐ zetvédelmi szempontok szerint távolítsa el.
  • Seite 125: Referente A Estas Instruções De Serviço.125 Indicações De Segurança E Técnica De Tra- Balho

    Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à A műszaki dokumentációt őrzi: nossa sociedade de vendas. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atenciosamente seu, Produktzulassung A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a berendezésen van feltüntetve.
  • Seite 126: Utilização Prevista

    português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho Ler com atenção todo o manual de Só colocar o aparelho em funcionamento se instruções antes de colocar o apare‐ todas as peças estiverem intactas. lho pela primeira vez em funciona‐ mento, e guardá-lo num lugar seguro Não utilizar a linha de conexão para puxar ou para uso posterior.
  • Seite 127 Consultar um A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos revendedor especializado no caso de danos na de proteção individuais. caixa do ventilador – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Acessórios...
  • Seite 128 português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho respondentemente, e que têm uma secção transversal suficiente da linha – A ficha e a embraiagem da linha de extensão têm que ser impermeáveis e não devem encontrar-se dentro da água –...
  • Seite 129: Durante O Trabalho

    O trabalho apenas deve ser feito avançando len‐ aspiração. Consultar um revendedor especiali‐ tamente a passo – observar sempre a zona de zado neste caso. A STIHL recomenda o reven‐ saída do tubo soprador – não andar para trás – dedor especializado da STIHL.
  • Seite 130: Depois Do Trabalho

    Um período de utilização mais longo do aparelho A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ pode conduzir à má circulação de sangue nas ção originais da STIHL. Estas são adaptadas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença...
  • Seite 131: Completar A Trituradora De Aspiração

    4 Completar a trituradora de aspiração português Montar o tubo soprador Desmontar o tubo soprador BGE 71, BGE 81: O soprador apenas pode ser ligado quando o tubo soprador tiver sido montado corretamente. A porca de capa aciona um interruptor que liga o circuito de corrente para o arranque do motor.
  • Seite 132 português 4 Completar a trituradora de aspiração ► Sobrepor as setas (3) ► Cobrir os entalhes ► Enfiar o tubo de aspiração até ao encosto na ► Enfiar o cotovelo (5) na tubuladura (6) da abertura de aspiração da caixa do ventilador caixa do ventilador até...
  • Seite 133: Conectar Electricamente O Aparelho

    5 Conectar electricamente o aparelho português Desmontar o cotovelo ► Girar a grade de proteção (3) na direção da seta até que a tala (5) engate na caixa do ven‐ tilador ► Parar o motor ► Empurrar a proteção com uma ferramenta adequada para dentro através da abertura Quando montado corretamente, a prote‐...
  • Seite 134: Ligar O Aparelho

    6 Ligar o aparelho Descarga de tracção BGE 61, BGE 71, SHE 71 A descarga de tracção protege a linha de cone‐ xão contra a danificção. ► Colocar o interruptor (1) em I ou II (posição II consoante o equipamento) ►...
  • Seite 135: Guardar O Aparelho

    8 Guardar o aparelho português ► Largar a alavanca de comando (2) no cabo de BGE 61, BGE 71, SHE 71 manejo Premir a fundo durante pouco tempo a alavanca de comando com o botão de fixação (3) enga‐ tado, e largá‑la.
  • Seite 136: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    SHE 81) mente efectuada (por exemplo uma limpeza 6 Interruptor (só os BGE 61, BGE 71, SHE 71) insuficiente da condução do ar de refrigera‐ ção) 7 Botão de fixação (só os BGE 81, SHE 81) –...
  • Seite 137: Dados Técnicos

    12.5 Velocidade de ar com tubeira 12.1 Motor BGE 61 Modo de sopro Execução 120 V BGE 61 66 m/s Dados de ligação à rede 120 V, 60 Hz, BGE 71 66 m/s 9,2 A BGE 81 76 m/s Protecção fusível...
  • Seite 138: Indicações De Reparação

    Modo de sopro Modo de aspiração acidentes ou de danos no aparelho. BGE 71 100 dB(A) 101 dB(A) A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ BGE 81 103 dB(A) 103 dB(A) SHE 71 100 dB(A) 101 dB(A) ção originais da STIHL.
  • Seite 139: К Данной Инструкции По Эксплуатации

    фирмы STIHL. Conservação da documentação técnica: Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий ANDREAS STIHL AG & Co. KG производства, а также с учетом всех Produktzulassung необходимых мер по обеспечению качества. O ano de construção, o país de produção e o Мы...
  • Seite 140 ности не в состоянии надежно управлять Техническая разработка устройством, могут работать с ним только под присмотром или под руководством Компания STIHL постоянно работает над ответственного лица дальнейшими разработками всех машин и – Устройство разрешается передавать или устройств; поэтому права на все изменения...
  • Seite 141: Условия Эксплуатации

    других легких, неплотных и негорючих отхо‐ Устанавливать только те детали и принад‐ дов. лежности, которые допущены компанией STIHL для данного устройства или абсолютно Не сдувать и не всасывать опасные для здо‐ идентичны технически. С вопросами просьба ровья материалы. обращаться к специализированному дилеру.
  • Seite 142 2 Указания по технике безопасности и технике работы зовать поврежденные кабели, муфты и заться на безопасности. Компания STIHL вилки или не соответствующие предписа‐ исключает любую ответственность за травмы ниям соединительные кабели и материальный ущерб вследствие примене‐ – Использовать для электропитания только...
  • Seite 143 2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий Как держать и вести устрой‐ ство Воздуходувка предназначена для управления одной рукой. Она может переноситься опера‐ тором за рукоятку управления в правой или левой руке. Надежно удерживать устройство в руке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство...
  • Seite 144: Во Время Работы

    проявляется в снижении интенсивности вса‐ При раздувании и всасывании с измельче‐ сывания. В этом случае обратиться к специа‐ нием (на открытых участках и в садах) необ‐ лизированному дилеру. Компания STIHL реко‐ ходимо следить за мелкими животными, мендует дилера STIHL. чтобы не подвергать их опасности.
  • Seite 145: После Работы

    выключается) при отпускании рычага пере‐ ствует опасность возникновения несчаст‐ ключения, вынуть вилку из розетки и обрат‐ ных случаев или повреждения агрегата. иться к дилеру STIHL. Устройство неис‐ При возникновении вопросов обратиться к правно. специализированному дилеру. Прежде чем оставить устройство, его следует...
  • Seite 146: Комплектация Воздуходувного Устройства

    Компания STIHL рекомендует поручать про‐ ведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру STIHL. Специализированные дилеры STIHL регулярно посещают обучения и в их ► Насадку (5) переместить в положение (а) распоряжение предоставляется техническая (длинная) или в положение (b) (короткая) до...
  • Seite 147 4 Комплектация всасывающего измельчителя pyccкий Установить колено ► Всасывающую трубу и удлинитель всасы‐ вающей трубы выровнять по стрелкам, сое‐ динить и зафиксировать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Установить всасывающую Застежка-молния на улавливающем мешке трубу должна быть застегнута ► Выключить двигатель ► При помощи соответствующего инстру‐ ►...
  • Seite 148: Электрическое Подключение Устройства

    pyccкий 5 Электрическое подключение устройства ► Поворачивать рукоятку-скобу (4) в направ‐ ► Нажать фиксирующий рычаг (1) и рукоятку- лении, указанном стрелкой, пока фиксирую‐ скобу (2) повернуть до упора в направле‐ щий рычаг (6) не войдет в зацепление на нии, указанном стрелкой корпусе...
  • Seite 149: Включение Устройства

    1,5 мм ции. от 20 м до 50 м 2,5 мм 100 В – 127 В: BGE 61, BGE 71, SHE 71 до 10 м AWG 14 / 2,0 мм от 10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм...
  • Seite 150: Выключение Устройства

    При фиксированной фиксирующей кнопке (3) Устройство предохраните от неправомочного нажмите коротко рычаг переключения до пользования. упора и отпустите. BGE 61, BGE 71, SHE 71 Хранение устройства ► Очистите тщательно устройство. ► Устройство храните на сухом и безопасном месте. Защитите от неправомочного...
  • Seite 151: Минимизация Износа, А Также Избежание Повреждений

    настолько тщательно, как это описано в дан‐ для осуществления работ по техническому ной инструкции по эксплуатации. обслуживанию и ремонту только к специали‐ зированному дилеру компании STIHL. Спе‐ За все повреждения, которые были вызваны циализированные дилеры компании STIHL несоблюдением указаний относительно тех‐...
  • Seite 152: Быстроизнашиваемые Детали

    Двигатель BGE 81/SHE 81 5 Рычаг переключения (только BGE 81, SHE 81) Исполнение 230 В Параметры сети электрос‐ 230 В, 50 Гц, 6 Выключатель (только BGE 61, BGE 71, набжения 6,1 А SHE 71) Предохранитель 10 A 7 Фиксирующая кнопка (только BGE 81, Мощность...
  • Seite 153: Указания По Ремонту

    SHE 81 4,4 кг регистрации, оценки и допуска химикатов. 12.8 Уровни шума и вибрации Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/ При установлении уровней шума и вибрации reach учитывается режим работы на номинальной максимальной частоте вращения. 12.10 Установленный срок службы...
  • Seite 154: Устранение Отходов

    ние работ по техобслуживанию и ремонту D-71336 Waiblingen только специализированному дилеру фирмы Germany STIHL. Специализированные дилеры фирмы заявляет под собственную ответственность, STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ что нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация. Конструкция электрическое воздухо‐...
  • Seite 155: Адреса

    16 Адреса pyccкий 16.3 Представительства STIHL БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь руководитель отдела документации, норм и Горячая линия: +375 17 200 23 76 допусков КАЗАХСТАН Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул.
  • Seite 156: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użyt- Kowania

    Wskazówki dotyczące przeglądów technicz‐ nych i konserwacji........167 Rozwój techniczny Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym unikanie uszkodzeń........ 167 rozwojem technicznym wszystkich maszyn i Zasadnicze podzespoły urządzenia..168 urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐...
  • Seite 157: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Techniki Pracy

    2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski Wskazówki dotyczące bez‐ sić sprzedawcę lub inną osobę dysponującą pieczeństwa i techniki odpowiednią wiedzą o zademonstrowanie bez‐ piecznego sposobu posługiwania się tym urzą‐ pracy dzeniem. Przy pracy z tym urządzeniem nie‐ Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas zbędne jest stosowanie szczególnych może zostać...
  • Seite 158: Warunki Eksploatacji

    Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem: Stosować wyłącznie części i akcesoria dopusz‐ – wartości napięcia oraz częstotliwości urządze‐ czone przez firmę STIHL do danego urządzenia nia (patrz tabliczka znamionowa) muszą być lub technicznie równorzędne. W razie wątpli‐ zgodne z wartościami napięcia oraz częstotli‐...
  • Seite 159 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski – izolacja przyłącza i przedłużaczy, wtyczka i OSTRZEŻENIE złącze muszą się znajdować w nienagannym stanie technicznym Urządzenie można eksploatować wyłącznie z – nie należy nigdy chwytać wilgotnymi rękami zamontowaną w całości rurą dmuchawy – nie‐ wtyczki przewodu zasilania sieciowego, prze‐...
  • Seite 160: Podczas Pracy

    W tej sytuacji należy zwrócić się do autory‐ Nigdy nie pozostawiać pracującego urządzenia zowanego dealera. Zalecamy korzystanie z ser‐ bez nadzoru. wisu autoryzowanego dealera STIHL. Pracować, poruszając się wolnym krokiem do przodu — stale obserwować wylot powietrza z Przy zasysaniu wilgotnych liści może dojść do rury wydmuchowej —...
  • Seite 161: Po Zakończeniu Pracy

    że dźwignia przełącznika nie jest wciśnięta – wyjąć wtyczkę z gniazda i zwrócić do W przypadku pracy z ochronnikami słuchu autoryzowanego dealera STIHL. Urządzenie jest należy zachować szczególną ostrożność i uszkodzone. uwagę, ponieważ można wtedy nie usłyszeć...
  • Seite 162: Kompletowanie Dmuchawy

    (krótkiej) wsunąć aż do czopu (6) na rurę dmu‐ zowanego dealera STIHL. Autoryzowanym dea‐ chawy (1) i zaryglować w kierunku wskazanym lerom STIHL umożliwia się regularny udział w przez strzałkę szkoleniach oraz udostępnia informacje tech‐ niczne.
  • Seite 163: Kompletowanie Rozdrabniacza Zasysają- Cego

    4 Kompletowanie rozdrabniacza zasysającego polski Demontowanie rury dmuchawy ► Doprowadzić wyżłobienia do pokrycia. ► Wsunąć krzywkę (5) aż do oporu do króćca (6) ► wyłączyć silnik obudowy dmuchawy ► Przy pomocy odpowiedniego narzędzia prze‐ ► Nakrętkę kołpakową (7) wsunąć na króciec (6) cisnąć...
  • Seite 164 polski 4 Kompletowanie rozdrabniacza zasysającego Demontaż łącznika ► Strzałki (3) ustawić w jednej linii ► wsunąć rurę ssącą aż do oporu do króćca ► Wyłączyć silnik. obudowy dmuchawy ► Sicherung mit einem geeigneten Werkzeug durch die Öffnung eindrücken ► Obrócić nakrętkę kołpakową (1) aż do oporu w kierunku wskazanym przez strzałkę...
  • Seite 165: Podłączenie Urządzenia Do Sieci Zasilania Prądem Elektrycznym

    5 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym polski ► Obracać kratkę ochronną (3) w kierunku wska‐ do 10 m AWG 14 / 2,0 mm zanym przez strzałkę, aż nakładka (5) zosta‐ 10 m do 30 m AWG 12 / 3,5 mm nie zaryglowana w obudowie dmuchawy Zabezpieczenie przed wyrwa‐...
  • Seite 166: Wyłączanie Urządzenia

    7 Wyłączanie urządzenia Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas BGE 61, BGE 71, SHE 71 użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. BGE 61, BGE 71, SHE 71 ►...
  • Seite 167: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    Instrukcji obsługi. nemu dystrybutorowi. Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nie‐ Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ przestrzegania wskazówek dotyczących bezpie‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych czeństwa, obsługi technicznej i konserwacji dystrybutorów tej firmy.
  • Seite 168: Podzespoły Ulegające Zużyciu Eksploatacyjnemu

    11 Zasadnicze podzespoły urządzenia – szkody powstałe wskutek nieprawidłowego 6 Przełącznik (tylko BGE 61, BGE 71, SHE 71) podłączenie urządzenia do sieci zasilania prą‐ 7 Przycisk blokady (tylko BGE 81, SHE 81) dem elektrycznym (napięcie, niewystarczające przekroje przewodów zasilających) 8 Uchwyt manipulacyjny –...
  • Seite 169 Praca w trybie dmuchawy Praca w trybie dmu‐ Uchwyt prawy chawy BGE 71 1 m/s BGE 61 66 m/s BGE 81 4,1 m/s BGE 71 66 m/s SHE 71 1 m/s BGE 81 76 m/s SHE 81 4,1 m/s...
  • Seite 170: Wskazówki Dotyczące Napraw

    Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Produkty STIHL nie należą do odpadków z gos‐ są podane na urządzeniu. podarstwa domowego. Produkt STIHL, akumula‐ Waiblingen, 03.02.2020 tor, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować...
  • Seite 171: Относно Това Ръководство За Употреба

    Минимизиране на износването и Техническо усъвършенстване избягване повреди ....... 182 Основни части на моторния уред..183 Фирмата STIHL работи непрекъснато по усъ‐ Технически данни........184 вършенстването на всички машини и уреди от Указания за ремонт....... 185 продукцията си; затова си запазваме правото...
  • Seite 172: Употреба По Предназначение

    български 2 Указания за безопасност и техника на работа Уредът да се пуска в действие само тогава, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ когато всички негови конструктивни части са – Деца или младежи не трябва да работят с изправни и без повреди. уреда. Надзиравайте децата, за да сте Не...
  • Seite 173: Облекло И Екипировка

    Използвайте само такива части или принад‐ спре. лежности, които са изрично одобрени от Износването на корпуса на духателното STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ устройство (пукнатини, пробиви) може да ски идентични части. При въпроси се обър‐ доведе до опасност от нараняване поради...
  • Seite 174 български 2 Указания за безопасност и техника на работа неотговарящи на предписанията захран‐ Уредът за обдухване е предвиден за обслуж‐ ващи кабели ване с една ръка. Той може да се носи от опе‐ – електрическа връзка само към правилно ратора с дясната или лявата ръка на дръж‐ инсталиран...
  • Seite 175: По Време На Работа

    резачка (на открито и в градини) трябва да се се обърнете към специализиран търговски внимава за дребни животинки, за да не бъдат обект. Фирма STIHL препоръчва специализи‐ изложени на опасност. ран търговски обект на STIHL. Никога не оставяйте уреда да работи без...
  • Seite 176: След Приключване На Работа

    изключване вече не е натиснат - издърпайте места за заставане. щепсел от контакта и се обърнете към спе‐ При поставени антифони се изисква пови‐ циализиран търговски обект на STIHL. Уредът шено внимание и предпазливост, тъй като е дефектен. способността за възприемане на предупреди‐...
  • Seite 177: Комплектуване На Духателния Уред

    BGE 71, BGE 81: STIHL препоръчва да се използват предлага‐ ► Защитният прекъсвач се задейства – при ните от STIHL оригинални части. Те са опти‐ което се чува ясно доловим звук мално съгласувани по своите качества с уреда и с изискванията на потребителя.
  • Seite 178 български 4 Комплектуване на смукателната резачка Демонтиране на духателната ► Вкарайте тръбното коляно /крюмера (1) в събирателната торба (2) до маркироката тръба (виж стрелката) ► Издърпайте лентата за връзване (3) на събирателната торба и натиснете ези‐ чето (4) надолу ► Изключете двигателя ►...
  • Seite 179 4 Комплектуване на смукателната резачка български Монтаж на смукателната тръба При правилен монтаж предпазителят (виж стрелката) не е натиснат. ► Изключете двигателя ► С помощта на подходящ инструмент натис‐ Демонтиране на тръбното нете предпазителя (1) през отвора коляно ► Натиснете езичето (виж стрелката) към кор‐ пуса...
  • Seite 180: Включване На Моторния Уред Към Електрическата Мрежа

    български 5 Включване на моторния уред към електрическата мрежа ► Свалете С-образната ръкохватка заедно Захранването от електрическата мрежа със смукателната тръба трябва да отговаря на норматива IEC 60364, както и на специфичните за съответната страна предписания. Удължителен проводник Удължителният проводник трябва по своя вид конструкция...
  • Seite 181: Включване На Моторния Уред

    съхранява така, че да не представлява опас‐ ► Дръжте моторния уред в работна позиция ност за никого. BGE 61, BGE 71, SHE 71 Пазете моторния уред от достъп на неправос‐ пособни за работа с него лица. BGE 61, BGE 71, SHE 71 ►...
  • Seite 182: Съхранение На Моторния Уред

    български 8 Съхранение на моторния уред При натиснато и зацепило фиксиращо копче BGE 81, SHE 81 (3) натиснете кратко включвателния лост и след това го отпуснете. Съхранение на моторния уред ► Почистете основно машината ► Съхранявайте машината на сухо и сигурно място.
  • Seite 183: Основни Части На Моторния Уред

    5 Включвателен лост (само за BGE 81, вилно свързване с електрическата мрежа SHE 81) (напрежение, недостатъчно оразмерени 6 Шалтер (само за BGE 61, BGE 71, SHE 71) захранващи проводници) – Корозионни повреди и други последстващи 7 Фиксиращ бутон (само за BGE 81, SHE 81) щети...
  • Seite 184: Технически Данни

    Двигател BGE 61 12.5 Скорост на въздуха с дюза Изпълнение 120 V Режим на обдухване Данни за свързване към мре‐ 120 V, 60 Hz, BGE 61 66 m/s жата 9,2 A BGE 71 66 m/s Предпазител 15 A BGE 81 76 m/s Мощност...
  • Seite 185: Указания За Ремонт

    101 dB(A) резервни части, които са изрично одобрени от SHE 81 103 dB(A) 103 dB(A) STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ ски идентични части. Да се използват само 12.8.3 Вибрационна стойност a по висококачествени резервни части. В противен...
  • Seite 186 102 dB(A) puteţi utiliza fără probleme. Съхранение на техническата документация: Pentru informaţii cu privire la aparatul dumnea‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG voastră, vă rugăm să vă adresaţi dealerului dvs. Produktzulassung sau direct, societăţii noastre de distribuţie. Годината на производство, страната на...
  • Seite 187: Despre Acest Manual De Utilizare

    Dezvoltare tehnică În cazul neutilizării, utilajul se va depozita în așa fel încât să nu pună în pericol nici o persoană. STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ Asigurați utilajul împotriva accesului neautorizat, tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare scoateți ștecherul de rețea.
  • Seite 188: Utilizare Conform Destinaţiei

    STIHL oferă un program cuprinzător cu privire la utilaj motorizat. echipamentul personal de protecție. După ingerarea de alcool, medicamente care Accesorii influențează...
  • Seite 189 În cazul unor avarii apărute la carcasa suflantei adresaţi-vă unui ser‐ viciu de asistenţă tehnică – STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL Nu efectuați modificări la nivelul dispozitivelor de comandă...
  • Seite 190: În Timpul Lucrului

    Această uzură devine vizibilă prin scăderea puternică a puterii de aspirare. În acest caz ape‐ laţi la serviciul de asistenţă tehnică. STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL. La aspirarea de frunziş umed, suflanta, respectiv cotul, se poate bloca.
  • Seite 191: După Utilizare

    Evitați pozițiile anormale ale corpului și mențineți- mai este apăsată - scoateți ștecherul din priză și vă în permanență echilibrul. Asigurați întot‐ apelați la un distribuitor de specialitate STIHL. deauna o poziție sigură și stabilă. Utilajul este defect. Atenție la remorci, teren denivelat – pericol de Înainte de a părăsi utilajul: opriți utilajul –...
  • Seite 192: Întreţinere Şi Reparaţii

    STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ ► Duza (5) este împinsă din poziţia (a) (lungă) vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie sau poziţia (b) (scurtă) până...
  • Seite 193: Completarea Aspiratorului Cu Tocător

    4 Completarea aspiratorului cu tocător română ► opriţi motorul limită în direcţia săgeţii. Întrerupătorul de sigu‐ ► apăsaţi eclisa cu ajutorul unei unelte cores‐ ranţă se va activa cu un zgomot specific. punzătoare prin orificiul piuliţei fluture Completarea tubului de aspira‐ ►...
  • Seite 194 română 4 Completarea aspiratorului cu tocător Demontarea tubului de aspira‐ ţie ► împingeţi piuliţa olandeză (4) peste orificiul de aspiraţie al carcasei suflantei ► Aduceţi săgeţile (3) şi (5) spre capac ► Opriţi motorul ► Rotiţi mânerul cadru (4) în direcţia săgeţii, ►...
  • Seite 195: Racordarea Electrică A Utilajului

    Conductorii din cablu trebuie să aibă secţiunea ► Ţineţi utilajul în poziţie de lucru minimă indicată în funcţie de tensiunea de reaţea şi lungimea cablului. BGE 61, BGE 71, SHE 71 Lungimea cablului Secţiunea minimă 220 V – 240 V: până...
  • Seite 196: Deconectarea Utilajului

    (de ex. de către copii) reţea. În cazul neutilizării utilajul se va depozita în aşa fel încât să nu pună în pericol nici o persoană. Utilajul se va asigura împotriva accesului neauto‐ rizat. BGE 61, BGE 71, SHE 71 0458-290-9821-D...
  • Seite 197: Instrucţiuni De Întreţinere Şi Îngrijire

    Autocolant de siguranţă Înlocuire 10 Minimizarea uzurii şi evita‐ de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ rea pagubelor vale regulate de timp şi au la dispoziţie docu‐ mentaţia tehnică necesară. Respectarea datelor acestui manual de utilizare În cazul omiterii acestor lucrări sau executării...
  • Seite 198: Componente Principale

    Putere 1100 W SHE 81) Clasa de protecție II E 6 Întrerupător (numai la BGE 61, BGE 71, 12.3 Motor BGE 81 / SHE 81 SHE 71) Model 230 V 7 Buton de poziţie (numai la BGE 81, SHE 81) Date privind racordul la rețea 230 V, 50 Hz,...
  • Seite 199: Instrucţiuni Pentru Reparaţii

    STIHL. Serviciile BGE 71 85 dB(A) 85 dB(A) de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ BGE 81 89 dB(A) 88 dB(A) vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie SHE 71...
  • Seite 200: Colectarea Deşeurilor

    Anul de producţie, ţara producătoare şi numărul de utilaj sunt specificate pe aparat. Waiblingen, 03.02.2020 Produsele STIHL nu se aruncă la gunoiul mena‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG jer. Produsele STIHL, acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se vor recicla conform normelor de reprezentat de protecţie a mediului.
  • Seite 201 15 Declaraţie de conformitate EU română 0458-290-9821-D...
  • Seite 202 română 15 Declaraţie de conformitate EU 0458-290-9821-D...
  • Seite 203 15 Declaraţie de conformitate EU română 0458-290-9821-D...
  • Seite 204 *04582909821D* 0458-290-9821-D...

Diese Anleitung auch für:

Bge 71Bge 81She 71She 81