Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
50-9050
PleurX
Peritoneal Catheter Mini Kit
en
For Peritoneal Placement Only
Mini kit de cathéter péritonéal
fr
Pour un placement péritonéal uniquement
Peritonealkatheter-Minikit
e
Nur zur peritonealen Anwendung
Mini kit per catetere peritoneale
it
Esclusivamente per
posizionamento peritoneale
Mini kit de catéter peritoneal
es
Solo para colocación peritoneal
Mini kit de cateter peritoneal
pt
Apenas para colocação peritoneal
Minikit voor peritoneale katheter
nl
Uitsluitend voor peritoneale plaatsing
Peritonealkateter, miniset
sv
Endast för peritoneal placering
Peritoneaalikatetriminisetti
fi
vain vatsakalvoon asetettavaksi
Peritonealkateter – minisett
no
Bare for peritoneal plassering
USA
Rx Only
© 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, CareFusion
Corporation or one of its affiliates. All rights reserved.
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
CareFusion France 309 S.A.S.
8 bis rue de la Renaissance
44110 Châteaubriant - France
Sponsored by
CareFusion Australia 316 Pty. Ltd.
CareFusion New Zealand 313 Ltd.
361-33002
Peritoneal atheter Mini Kit
2015-05
For product inquiries or technical assistance:
pleurx-info@carefusion.com
www.carefusion.com/pleurx
0123
PleurX, CareFusion and the CareFusion logo
are trademarks or registered trademarks of
CareFusion Corporation, or one of its affiliates.
BioPatch and Dermabond are trademarks
of Johnson & Johnson Corporation.
LATEX
Not made with
natural rubber
latex.
2 2
STERILIZE
STERILIZE
Do Not Resterilize
EHP
Contains phthalates

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CareFusion PleurX 50-9050

  • Seite 1 Peritoneaalikatetriminisetti vain vatsakalvoon asetettavaksi Peritonealkateter – minisett Bare for peritoneal plassering Rx Only © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, CareFusion Corporation or one of its affiliates. All rights reserved. Contains phthalates CareFusion 75 North Fairway Drive For product inquiries or technical assistance: Vernon Hills, IL 60061 USA pleurx-info@carefusion.com...
  • Seite 2 Figure, Abbildung, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva...
  • Seite 3 Figure, Abbildung, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva “CLICK” "CLIQUEZ" „KLICK“ “CLIC” “KLIK” “CLIQUE” “KLIKK PÅ” NAKSAHDUS (10) (11)
  • Seite 4 Figure, Abbildung, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva (12) (17) (13) (18) "CLIQUEZ" “CLICK” „KLICK“ “CLIC” “KLIK” “CLIQUE” “KLIKK PÅ” NAKSAHDUS (19) (14) (20) (15) (16) (21)
  • Seite 5 Sterile technique should be used when placing and by CareFusion. The PleurX Peritoneal Catheter is draining the catheter. designed exclusively for use with the PleurX vacuum Care must be taken when inserting the guidewire...
  • Seite 6: General Guidelines

    General Guidelines Caution: Individual patient anatomy, such as thin or weak abdominal wall, may require procedural 1. Systemic prophylactic antibiotics may be variations to reduce the risk of leakage around the indicated. catheter. 2. The procedure for peritoneal placement can be 1.
  • Seite 7 13.Attach the fenestrated end of the catheter onto Drainage Procedure the tunneler. The drainage procedure can be performed using: Caution: Exercise care when handling the catheter to a) PleurX Vacuum Bottle(s) prevent it from coming into contact with surfaces b) PleurX Lockable Drainage Line with glass such as drapes or towels.
  • Seite 8 Connect the Drainage Line to Glass Vacuum 2. If you need to change the glass vacuum bottle / Bottle(s) canister / water seal device or suction source for any reason, remove the drainage line from the Caution: Keep the valve on the PleurX Catheter and suction source and connect to a new suction the lockable access tip on the drainage line clean.
  • Seite 9 It may be appropriate and/or necessary at a later Follow all instructions for use provided by Ethicon date to remove the PleurX Peritoneal Catheter. Three and CareFusion. successive attempts to drain fluid that result in less than 50 ml of fluid removed may indicate one of the...
  • Seite 10 Mises en garde drainage spécialement adaptée, au kit d'accès ou aux Réservé à un usage unique. Une réutilisation peut bouteilles sous vide fournis par CareFusion. Le nuire au fonctionnement du produit ou contribuer à cathéter péritonéal PleurX est conçu exclusivement une contamination croisée.
  • Seite 11: Recommandations Générales

    Fournitures du plateau du cathéter PleurX Procédure de placement suggérée Matériel de mise en place 1 Cathéter péritonéal PleurX, 15,5 Fr 1 Introducteur du fil-guide avec aiguill 1 Seringue, 10 ml 1 Guide souple en J 1 Introducteur pelable, 16 Fr 1 Tunnelisateur 1 Support en mousse pour aiguille 1 Champ de stérilisation bleu...
  • Seite 12 7. Assurer l'aspiration libre du liquide ascitique puis 16.Retirer le fil-guide et le dilatateur en un bloc, en retirer l'aiguille et la seringue en laissant laissant la gaine de l'introducteur pelable de 16 Fr l'introducteur du fil-guide en place. en place. 8.
  • Seite 13 Connecter la ligne de drainage à l'aspiration Attention : en cas de drainage avec des bouteilles murale sous vide en verre, ne pas utiliser d'aiguilles d'une largeur supérieure à 17 G. Attention : s'assurer que la valve sur le cathéter PleurX et l'embout d'accès verrouillable sur la ligne 1.
  • Seite 14 Suivre toutes les verrouillable pour le retirer de la valve du cathéter. instructions d'utilisation fournies par Ethicon et (Figure 11) CareFusion. 2. S'assurer que la ligne de drainage a été déverrouillée. Retirer l'embout d'accès verrouillable de la valve délicatement et fermement.
  • Seite 15 Procédures de drainage ultérieures Les procédures de drainage ultérieures doivent être réalisées en utilisant une ligne de drainage PleurX, une bouteille sous vide PleurX ou les kits de drainage PleurX. Chaque kit de drainage contient une ligne de drainage, une bouteille sous vide et les autres éléments nécessaires à...
  • Seite 16 Aszites. Nur zur peritonealen Platzierung. Mit dem Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt arretierbaren Drainageschlauch wird Flüssigkeit durch ist. CareFusion übernimmt keine Verantwortung für ein Standard-Wandabsaugsystem, Produkte, die erneut sterilisiert werden. Für geöffnete wasserabgedichtete Drainagesysteme,...
  • Seite 17 PleurX-Katheter-Komponenten Empfohlenes Verfahren zur Katheterplatzierung Platzierungszubehör 1 PleurX-Peritonealkatheter, 15,5 Fr 1 Einführnadel mit Führungsdraht 1 Spritze, 10 ml 1 Führungsdraht mit „J“-Spitze 1 Abziehbare Einführhilfe, 16 Fr 1 Tunneler 1 Nadelschaumpolster 1 Blaue Verpackungsfolie Drainagezubehör Externer Katheter- 1 Drainageschlauch mit arretierbarer Zugangsspitze abschnitt 1 Nadel, 17 G x 2,5 cm Zweite Inzision:...
  • Seite 18 7. Die ungehinderte Aspiration der Aszitesflüssigkeit 16.Führungsdraht und Dilatator als Einheit entfernen, überprüfen, dann die Nadel und Spritze entfernen die abziehbare 16-Fr-Einführschleuse in Position und den Führungsdraht in Position lassen. lassen. 8. Den Führungsdraht durch die Nadel einführen und Achtung: Beim Entfernen des Dilatators einen das distale Ende in die Bauchhöhle vorschieben.
  • Seite 19 Den Drainageschlauch an das Achtung: Die Rollklemme muss vollständig Wandabsaugsystem anschließen. geschlossen sein, um den Drainageschlauch zu verschließen. Wenn der Schlauch nicht mit einer Achtung: Das Ventil am PleurX-Katheter und die Glasvakuumflasche verbunden ist, muss die arretierbare Zugangsspitze am Drainageschlauch sind Rollklemme vollständig geschlossen sein, damit stets sauber zu halten.
  • Seite 20 Katheterventil diese im arretierten Zustand anderen Verbandsmaterialien auf der Haut drehen. (Abbildung 11) anzubringen. Alle Gebrauchsanweisungen von Ethicon und CareFusion beachten. 2. Darauf achten, dass der Drainageschlauch gelöst wurde. Die arretierbare Zugangsspitze mit einer festen, gleichmäßigen Bewegung aus dem Ventil Patienten und/oder Pflegekräfte müssen...
  • Seite 21 Weitere Drainageverfahren Weitere Drainageverfahren sind mit dem PleurX- Drainageschlauch, der PleurX-Vakuumflasche oder PleurX-Drainagekits durchzuführen. Jedes Drainagekit enthält einen Drainageschlauch, eine Vakuumflasche und weiteres erforderliches Zubehör. Entfernen des Katheters Möglicherweise ist es zu einem späteren Zeitpunkt sinnvoll und/oder erforderlich, den PleurX- Peritonealkatheter zu entfernen.
  • Seite 22 L'accesso alla valvola dovrà avvenire esclusivamente con il tubo di drenaggio specifico o Note di attenzione mediante i flaconi sotto vuoto forniti da CareFusion. Il Esclusivamente monouso. Il riutilizzo può rendere catetere peritoneale PleurX è progettato non funzionale il prodotto o contribuire alla esclusivamente per l'uso con il flacone sottovuoto contaminazione crociata.
  • Seite 23 Componenti sul vassoio del catetere PleurX Procedura di posizionamento consigliata Componenti per il posizionamento 1 Catetere peritoneale PleurX, 15,5 Fr 1 Introduttore del filo guida con ago 1 Siringa, 10 ml 1 Guida con punta a J 1 Introduttore peel-away, 16 Fr 1 Tunnellizzatore 1 Antischiuma per ago 1 Involucro blu...
  • Seite 24 6. Inserire l'introduttore del filo guida con ago, Nota: se il manicotto si trova troppo avanti all'interno applicato a una siringa, attraverso il peritoneo in del tunnel, potrebbe ostacolare le successive modo obliquo. operazioni di rimozione del catetere. 7. Verificare che il liquido ascitico venga aspirato 15.Infilare la guaina dell'introduttore peel-away da 16 liberamente, quindi rimuovere l'ago e la siringa, Fr sopra il filo guida, all'interno della cavità...
  • Seite 25 Attenzione: nei pazienti affetti da asciti maligne, sono Collegamento del tubo di drenaggio al flacone sottovuoto in vetro stati documentati casi di ipotensione associata a paracentesi, anche se tale evento è poco frequente. Attenzione: verificare sempre che la valvola del Per ridurre il rischio di ipotensione è...
  • Seite 26 1. Se la punta di accesso è bloccata, ruotarla per altri materiali di medicazione. Attenersi alle istruzioni sbloccarla dalla valvola del catetere (Figura 11) per l'uso fornite da Ethicon e CareFusion. 2. Verificare che il tubo di drenaggio sia stato sbloccato. Estrarre la punta di accesso bloccabile È...
  • Seite 27 Procedure di drenaggio successive Le operazioni di drenaggio successive devono essere eseguite utilizzando il tubo di drenaggio PleurX, il flacone sottovuoto PleurX o i kit di drenaggio PleurX. Ciascun kit di drenaggio contiene il tubo di drenaggio, il flacone sottovuoto e altri componenti necessari per eseguire la procedura di drenaggio.
  • Seite 28 No utilizar si el envase duración de una ascitis maligna sintomática está dañado. CareFusion no se hará responsable de recidivante que no responde al tratamiento médico ningún producto que haya sido reesterilizado, ni de la enfermedad subyacente, para el tratamiento aceptará...
  • Seite 29 Suministros de la bandeja del catéter PleurX Procedimiento de colocación recomendado Componentes para colocación 1 Catéter peritoneal PleurX, 15,5 Fr 1 Introductor guía con aguja 1 Jeringa, 10 ml 1 Guía con punta en J 1 Introductor desprendible, 16 Fr 1 Tunelizador 1 Tope de espuma para aguja 1 Cinta azul...
  • Seite 30 6. Inserte el introductor guía con aguja, conectado a 15.Pase la vaina desprendible del introductor de una jeringa, a través del peritoneo, con un ángulo 16 Fr sobre la guía hacia dentro de la cavidad oblicuo. peritoneal. 7. Asegúrese de que se efectúa una aspiración libre 16.Retire la guía y el dilatador en conjunto, dejando del líquido ascítico, a continuación, retire la aguja la vaina introductora desprendible de 16 Fr en su...
  • Seite 31 Conexión del tubo de drenaje al dispositivo Precaución: la pinza reguladora se debe cerrar por de succión de pared completo para obstruir el tubo de drenaje. Cuando no esté conectada a una botella de vacío de vidrio, Precaución: mantenga limpias la válvula del catéter compruebe que la pinza reguladora está...
  • Seite 32 Siga todas las instrucciones de uso Finalización del drenaje proporcionadas por Ethicon y CareFusion. 1. Si está bloqueado, gire la punta de acceso bloqueable para desbloquearla de la válvula del Resulta esencial que los pacientes y/o las catéter.
  • Seite 33 Procedimientos posteriores de drenaje Los procedimientos posteriores de drenaje se llevarán a cabo utilizando el tubo de drenaje PleurX, una botella de vacío PleurX o los kits de drenaje PleurX. Cada kit de drenaje contiene los elementos necesarios: tubo de drenaje, botella de vacío y otros elementos necesarios para llevar a cabo el drenaje.
  • Seite 34 Não utilize se a embalagem estiver subjacente, para o tratamento paliativo de sintomas danificada. A CareFusion não será responsável por relacionados com a ascite maligna recorrente e qualquer produto que seja novamente esterilizado, apenas para colocação peritoneal.
  • Seite 35 Acessórios de tabuleiro do cateter PleurX Procedimento de colocação sugerido Componentes de colocação 1 Cateter peritoneal PleurX, 15.5 Fr 1 Dispositivo introdutor do fio guia com agulha 1 Seringa, 10 ml 1 Fio guia com ponta em J 1 Dispositivo introdutor removível, 16 Fr 1 Instrumento de tunelização 1 Batente de espuma da agulha 1 Invólucro azul...
  • Seite 36 7. Garanta uma aspiração de líquido ascítico livre e, 16.Remova o fio guia e o dilatador como uma em seguida, retire a agulha e a seringa, deixando unidade, mantendo a bainha do introdutor o dispositivo introdutor do fio guia no local. removível de 16 Fr no local.
  • Seite 37 Ligar o tubo de drenagem ao sistema de Atenção: o grampo regulador deve ser totalmente sucção de parede fechado para obstruir o tubo de drenagem. Quando não estiver ligado a um frasco de vácuo de vidro, Atenção: mantenha limpas a válvula do cateter certifique-se de que o regulador de fluxo está...
  • Seite 38 Siga as Concluir a drenagem instruções de utilização fornecidas pela Ethicon e 1. Se estiver bloqueado, torça a ponta de acesso pela CareFusion. bloqueável para desbloqueá-lo da válvula do cateter. (Figura 11) É essencial que os pacientes e/ou 2.
  • Seite 39 Procedimentos de drenagem posteriores Os procedimentos de drenagem posteriores devem ser efectuados utilizando o tubo de drenagem PleurX, o frasco de vácuo PleurX ou os kits de drenagem PleurX. Cada kit de drenagem contém o tubo de drenagem e o frasco de vácuo necessários, assim como outros itens necessários para efectuar o procedimento de drenagem.
  • Seite 40 Niet gebruiken als de verpakking is aandoening en voor de palliatie van symptomen die beschadigd. CareFusion is niet verantwoordelijk voor verband houden met terugkerende maligne ascites. een product dat opnieuw gesteriliseerd is en De vergrendelbare drainagelijn wordt gebruikt voor...
  • Seite 41 Onderdelen PleurX-katheterset Voorgestelde procedure voor plaatsing Onderdelen voor plaatsing 1 Peritoneale PleurX-katheter, 15,5 Fr 1 Introducer van de voerdraad met naald 1 Spuit, 10 ml 1 Voerdraad met J-vormige tip 1 Peel-Away-introducer, 16 Fr 1 Tunnelinstrument 1 Naaldstop van schuimrubber 1 Blauwe wikkel Onderdelen voor draineren Uitwendig deel...
  • Seite 42 7. Zorg voor vrije aspiratie van ascitesvocht, 15.Schroef de 16 Fr peel-away-introducersheath over verwijder vervolgens de naald en de spuit en laat de voerdraad in de peritoneale holte. de introducer op zijn plaats. 16.Verwijder de voerdraad en dilatator als één geheel 8.
  • Seite 43 Sluit de drainagelijn aan op wandzuiging. Let op: Sluit de rolklem volledig door het wiel op de rolklem in de richting van de glazen vacuümfles te Let op: Houd de klep op de PleurX katheter en de draaien alvorens de rolklem aan te sluiten op een vergrendelbare toegangstip op de drainagelijn glazen vacuümfles.
  • Seite 44 Bij gebruik van de BioPatch dient eerst de schijf op blootstelling aan ftalaten. de huid te worden geplaatst, vóór het Opmerking: niet vervaardigd van natuurlijk rubber. schuimrubberen kussentje en ander De PleurX-katheter is MR-veilig. verbandmateriaal. Volg de gebruiksaanwijzing geleverd door Ethicon en CareFusion.
  • Seite 45 Använd inte produkten om förpackningen är skadad. till återkommande malign ascites samt för peritoneal CareFusion påtar sig inget ansvar för produkter som placering enbart. Den låsbara dränageslangen omsteriliseras och kommer heller inte att acceptera används för att dränera vätska med hjälp av vanlig...
  • Seite 46 Förbrukningsmaterial för PleurX- Rekommenderad placeringsprocedur kateterbricka Placeringskomponenter 1 PleurX peritonealkateter 15.5 Ch 1 Ledarinförare med nål 1 Spruta, 10 ml 1 Ledare med J-spets 1 Avskalningsinförare, 16 Ch 1 Tunnelerare 1 Nålskydd i skumgummi 1 Blått omslag Dräneringskomponenter Yttre del av katetern 1 Dränageslang med låsbar åtkomstspets 1 Nål, 17 G x 2.5 cm...
  • Seite 47 Viktigt: Se till att inte ledaren rör sig oavsiktligt så att 17.För in kateterns fenestrerade ände i höljet och hela hamnar inuti patienten. Kontrollera att ledaren mata fram den tills alla fenestreringar befinner sig kommer ut ur den proximala änden av nålen, inne i peritonealhålan.
  • Seite 48 4. Avlägsna skyddet med den låsbara Viktigt: Se till att ventilen och den låsbara åtkomstspetsen genom att vrida det och dra åtkomstspetsen är säkert ihopkopplade under försiktigt. Kassera skyddet. (Figur 7) dränering. Om de råkar lossna från varandra kan de bli kontaminerade.
  • Seite 49 4. Avlägsna eventuella återstående suturer som applicerar skumgummidynan och andra förband. Följ håller fast katetern. alla bruksanvisningar från Ethicon och CareFusion. 5. Använd en peang för att dissekera runt kuffen och Det är ytterst viktigt att patienter och/eller frigöra den från inväxt. Se till att kuffen är helt fri vårdgivare instrueras noggrant om hur de ska...
  • Seite 50 Ei lievittämiseen ja vain asetettavaksi vatsakalvoon. saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut. Lukittavaa dreeniletkua käytetään nesteen CareFusion ei vastaa mistään tuotteesta, joka on valuttamiseen vakiomallisen imulaitteen, steriloitu uudelleen, eikä hyvitä tai vaihda mitään vesilukollisen dreneerausjärjestelmän, tyhjiöpullon tai tuotetta, joka on käyttämätön mutta avattu.
  • Seite 51 PleurX-katetripakkauksen tarvikkeet Suositeltu asetusmenettely Asetusosat 1 PleurX-peritoneaalikatetri, 15,5 F 1 ohjainvaijerin asetin ja neula 1 Ruisku, 10 ml 1 J-kärkinen ohjainvaijeri 1 asetin, jossa kuorittava suojus, 16 F 1 tunnelointiväline 1 vaahtomuovinen neulankerääjä 1 sininen kääre Dreneerausosat Katetrin 1 dreeniletku, jossa lukittava liitinkärki ulkoinen osa 1 neula, 17 G x 1"...
  • Seite 52 8. Vie ohjainvaijeri sisään asettimen läpi ja työnnä 17.Aseta katetrin rei'itetty pää suojukseen ja työnnä distaalipää vatsakalvononteloon. sitä eteenpäin, kunnes koko rei'itetty osa on vatsakalvonontelossa. Tämä voidaan tarkistaa Varoitus: Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa läpivalaisulla, koska reiät sijaitsevat kokonaan potilaan sisään. Varmista ennen kunkin bariumsulfaattijuovan alueella.
  • Seite 53 4. Irrota lukittavan liitinkärjen suojus kiertämällä sitä Dreneeraaminen ja vetämällä varovasti. Hävitä suojus. (Kuva 7) Varoitus: on normaalia, että nestettä valutettaessa potilaalla on jonkin verran epämukavuutta tai kipua. 5. Työnnä dreeniletkun lukittava liitinkärki Jos dreneerauksen aikana tuntuu epämukavuutta tai katetriventtiiliin. Voit kuulla ja tuntea kipua, hidasta nesteen virtausta tai keskeytä...
  • Seite 54 7. Poista itsekiinnittyvästä sidoksesta kuvioitu Myöhemmät dreneeraustoimenpiteet päällys, jolloin liimapinta tulee esiin. (Kuva 19) Myöhemmät dreneeraustoimenpiteet on tehtävä PleurX-dreeniletkun, PleurX-tyhjiöpullon tai PleurX- 8. Aseta itsekiinnittyvä sidos harsotyynyjen keskelle dreneeraussarjan avulla. Kussakin ja paina se tiiviiksi. (Kuva 20) Huomautus: Älä dreneeraussarjassa on dreeniletku, tyhjiöpullo ja venytä...
  • Seite 55 å drenere væske ved bruk bruk produktet hvis emballasjen er skadet. av standard veggsug, drenasjesystem med CareFusion påtar seg ikke noe ansvar for produkter vanntetning, vakuumflaske eller en annen egnet som er sterilisert på nytt, og tar ikke imot produkter metode.
  • Seite 56 Tilbehør til PleurX-kateterbrett Foreslått plasseringsprosedyre Plasseringskomponenter 1 peritonealkateter, 15,5 CH 1 Innføringsenhet for styretråd med nål 1 Sprøyte, 10 ml 1 Mandreng med J-tupp 1 Avtrekkbar innføringsenhet med ventil, 16 CH 1 Tunneleringsinstrument 1 Nålstopp i skum 1 Blått omslag Drenasjekomponenter Utvendig 1 Drenasjeslange med låsbar tilgangsspiss...
  • Seite 57 8. Sett inn styretråden gjennom innføringsenheten, Forsiktig: Hold en tommel over enden av hylsen idet og før den distale enden inn i det peritoneale dilatoren fjernes, for å unngå lekkasje av hulrommet. peritonealvæske. Pass på at det ikke oppstår bøyer eller bukter på...
  • Seite 58 2. Fest 5-i-1-adapteren til luer-festet på Forsiktig: Sørg for at ventilen og den låsbare drenasjeslangen. tilgangsspissen er festet skikkelig ved drenasje. Hvis disse delene separeres utilsiktet, kan de bli 3. Koble 5-i-1-adapteren til sugekilden. kontaminert. Hvis dette skjer, skal ventilen rengjøres 4.
  • Seite 59 BioPatch skal skiven plasseres på huden først, før 2. Plasser kateterputen av skumgummi rundt skumgummiputen og andre bandasjeringsmaterialer. kateteret. (Figur 15) Følg alle bruksanvisninger fra Ethicon og CareFusion. 3. Kveil opp kateteret, og plasser det over Prosedyrer for etterfølgende drenasje skumgummiputen. (Figur 16) Prosedyrene for etterfølgende drenasje skal utføres...