Herunterladen Diese Seite drucken

Daikin AHT VENTO GREEN MC 178 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Betriebsanleitung
Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät
Operating instructions
Commercial refrigeration appliance
Solekreislauf
Air
VENTO GREEN MC
Snr.
369779
Version
1
Status
1019
Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
369779_1_1019

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Daikin AHT VENTO GREEN MC 178

  Inhaltszusammenfassung für Daikin AHT VENTO GREEN MC 178

  • Seite 1: Устройство И Принцип Действия

    Betriebsanleitung Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät Operating instructions Commercial refrigeration appliance Solekreislauf VENTO GREEN MC Snr. 369779 Version Status 1019 Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 369779_1_1019...
  • Seite 2 AHT Cooling Systems GmbH Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Traducción del manual original превод на оригиналната инструкция Oversættelse af den originale brugsanvisning Algupärase kasutusjuhendi tõlge Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση...
  • Seite 3 Betriebsanleitung Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät Solekreislauf Originalbetriebsanleitung VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Originalbetriebsanleitung | de Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle Rechte vorbehalten 369779_1_1019...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis AHT Cooling Systems GmbH | de Inhaltsverzeichnis 11.1.2 Reinigungsschritte Reinigungsschritte Gerätemodelle-Übersicht ........5 während des Betriebs .......... 24 Allgemeines ............ 6 11.1.3 Hauptreinigung .......... 24 1.1 Allgemeines zur Anleitung und Sicherheit ..6 11.2 Wartung, Service und Reparatur ....24 1.2 Haftungsbeschränkung ........
  • Seite 5: Gerätemodelle-Übersicht

    de | AHT Cooling Systems GmbH Gerätemodelle-Übersicht Gerätemodelle-Übersicht Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät Modell Typ R- Vari- Innen- Außenabmessungen [mm] Maximales ante raum- Gesamtge- Länge x Tiefe x Höhe tiefe wicht Gerät [mm] * [kg] Variante L Variante H VENTO GREEN MC (≤150g Kältemittel R-290 pro Kältemittelkreislauf) VENTO GREEN MC B 941N S6 1780 x 950 x 2160...
  • Seite 6: Allgemeines

    1 | Allgemeines AHT Cooling Systems GmbH | de 1 Allgemeines – Vom Hersteller nicht autorisierte Umbauten, An- bauten und Einbauten am Gerät. Nur vom Her- steller autorisierte Umbauten, Anbauten und Ein- 1.1 Allgemeines zur Anleitung und bauten sind zulässig. Sicherheit –...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    de | AHT Cooling Systems GmbH Sicherheit | 2 ▪ Gerät nur nach ordnungsgemäßer Aufstel- Symbol Bedeutung lung und Installation und ohne offensichtli- che Mängel in Betrieb nehmen und betrei- Warnung vor heißer Oberfläche ben. Warnung vor niedriger Temperatur/ Frost HINWEIS Keine offene Flamme;...
  • Seite 8: Persönliche Schutzausrüstung

    2 | Sicherheit AHT Cooling Systems GmbH | de Betreiber Schutzkleidung benutzen – Der Betreiber muss sicherstellen, dass diese Anlei- tung vom Bedienungspersonal gelesen und ver- – Beim Beladen der Geräte mit Waren entspre- standen wurde (Schulung). chende Kleidung tragen (Kälteschutz). –...
  • Seite 9: Kältemittelkreislauf

    de | AHT Cooling Systems GmbH Sicherheit | 2 ▪ Der Betreiber darf das Gerät nicht anboh- 2.5.2 Kältemittelkreislauf ren und keine anderen Arbeiten am Gerät Nur Fachkräfte dürfen Arbeiten am Kältemittelkreislauf durchführen. durchführen. ▪ Rohrleitungen nicht quetschen oder ver- Bei Störmeldungen oder Beschädigung am Gerät In- biegen.
  • Seite 10: Restrisiken

    2 | Sicherheit AHT Cooling Systems GmbH | de Automatisches Schließen der Nachtrol- ▪ Kippsicherung erst wieder entfernen, wenn los. Gefahr des Kippens nicht mehr gegeben ist. Hände können eingeklemmt werden. Absicherung erfolgt zum Beispiel durch ▪ Beim Ausschalten/Wiedereinschalten der Wand oder gegenüberstehendes Gerät bei Marktlichtsteuerspannung Hände vom auto- Inselaufstellung.
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    de | AHT Cooling Systems GmbH Produktbeschreibung | 3 3 Produktbeschreibung Parameter Wert CAT 5-S/FTP (PIN 1 ... 8 Buskabel 3.1 Allgemeine Angaben belegt) Soleanschluss AHT-Produkte erfüllen die EU-Verordnung 1907/2006 3/4" Holländerverschrau- (REACH) zur Registrierung, Bewertung, Zulassung und (Vorlauf und Rücklauf) bung Beschränkung chemischer Stoffe.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 | Aufbau und Funktion AHT Cooling Systems GmbH | de Die richtige Lage der Rückluftgitter ist Voraussetzung 3.3 Bestimmungsgemäße für ein ordnungsgemäßes Funktionieren des Gerätes. Verwendung – Richtiges Schließen der Nachtrollos – Optimale Luftansaugung Gerät ist zur Ausstellung von verpackten, gekühlten Le- bensmittelerzeugnissen oder deren Entnahme durch HINWEIS Kunden bestimmt.
  • Seite 13: Automatisches Nachtrollo/Gerätebeleuchtung

    de | AHT Cooling Systems GmbH Bedienungs- und Anzeigeelemente | 5 4.2 Automatisches Nachtrollo/ 5.2 Anzeige Status LED Gerätebeleuchtung (gerätespezifisch) Nachtrollo (gerätespezifisch) und Gerätebeleuchtung Je nach Betriebszustand leuchtet diese Lampe grün können z.B. an die Marktbeleuchtung (Ansteuerung (Normalbetrieb), gelb (Abtauung) oder rot (Alarm). durch externes Tag/Nachtsignal) gekoppelt sein.
  • Seite 14: Kühlfunktion Ein- Und Ausschalten (Standby)

    5 | Bedienungs- und Anzeigeelemente AHT Cooling Systems GmbH | de 5.3.3 Temporären Tagbetrieb aktivieren - zum Beladen Zum Öffnen des Nachtrollos und Einschalten der Ge- rätebeleuchtung bei Nachtbetrieb. Temporären 2 s drücken. wird am Tagbetrieb aktivieren Display angezeigt. Nach 60 Minuten schließt das Nachtrollo automatisch und die Gerätebeleuchtung schaltet aus.
  • Seite 15: Transport Und Lagerung

    de | AHT Cooling Systems GmbH Transport und Lagerung | 6 Fehler- HINWEIS Bedeutung Bedeutung (EN) code Materialschaden durch Transport und Lagerung. SD-Speicherkarte SD card defective ▪ Gerät in stabiler Gebrauchslage transportieren und defekt lagern (waagrechte Ausrichtung). Bus Alarm Bus alarm ▪...
  • Seite 16: Aufstellung Und Installation

    8 | Aufstellung und Installation AHT Cooling Systems GmbH | de 8 Aufstellung und Installation Material- und Sachschaden durch Stau der warmen Abluft (Hitzestau). ▪ Abluft muss an der Geräteoberseite ungehindert WARNUNG entweichen können. Beschädigung am Kältemittelkreislauf. ▪ Mindestabstand zu Decke 500 mm. Unterschrei- Brennbares Kältemittel kann entweichen und tung des Mindestabstandes nur in Abstimmung mit ein explosionsfähiges Gas/Luft-Gemisch ver-...
  • Seite 17: Обслуживание И Ремонт

    de | AHT Cooling Systems GmbH Aufstellung und Installation | 8 HINWEIS WARNUNG Kippgefahr des Gerätes. Materialschaden durch Deformation der Re- Personen können eingeklemmt werden. galauslagen. ▪ Transportrahmen erst in der stabilen, end- ▪ Die Haltewinkel parallel ausrichten. gültigen Aufstellposition entfernen. ▪...
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    9 | Inbetriebnahme AHT Cooling Systems GmbH | de Eine Wandmontage wird empfohlen. 8.1 Elektrischer Anschluss HINWEIS Anschluss an die Spannungsversorgung erfolgt durch Fachkräfte. Material- und Sachschaden durch nicht von Technische Daten siehe → Technische Daten AHT-zugelassenen Abweichungen (Span- nung, Frequenz, Drehrichtung) im elektri- WARNUNG schen Netz des Betreibers.
  • Seite 19: Betrieb (Bedienung)

    de | AHT Cooling Systems GmbH Betrieb (Bedienung) | 10 10 Betrieb (Bedienung) Beschädigung am elektrischen System und/oder des Kältemittelkreislaufes. Nur geschultes Bedienungspersonal darf das Gerät Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann bedienen. zu Stromschlag führen. Brennbares Kältemit- tel kann entweichen und ein explosionsfähi- ges Gas/Luft-Gemisch verursachen.
  • Seite 20: Beladung

    10 | Betrieb (Bedienung) AHT Cooling Systems GmbH | de Entsorgung von gebrochenem Glas. VORSICHT Schnittverletzungen an Händen. ▪ Schutzhandschuhe zum Entfernen der zer- Auslaufen von Flüssigkeiten aus be- splitterten Glasteile und der möglicherweise schädigten Verpackungen. Ablaufen dadurch beschädigten Waren benutzen. von Kondenswasser bei Türen.
  • Seite 21: Außerbetriebnahme Und Wiederinbetriebnahme

    de | AHT Cooling Systems GmbH Betrieb (Bedienung) | 10 Schritte zur Außerbetriebnahme HINWEIS VORSICHT Sachschaden durch Fehlanwendung. ▪ Gerät erst mit Waren beladen, wenn die für das Automatisches Schließen der Nachtrol- Produkt vorgeschriebene Temperatur erreicht ist. ▪ Waren sorgsam einräumen. Hände können eingeklemmt werden.
  • Seite 22: Störung Im Betrieb

    11 | Instandhaltung AHT Cooling Systems GmbH | de 11 Instandhaltung VORSICHT Kontrollaufgaben durch Bedienungspersonal Beim Wiedereinschalten des jeweiligen Schutzschalters schließen /öffnen sich Siehe → Kapitel Kontrollaufgaben Häufigkeit unvollständig geschlossene Nachtrol- Bestimmungsge- los (gerätespezifisch). Einwandfreien Zu- mäße Verwendung laufend stand der Geräte Betrieb (Bedie- Hände können eingeklemmt werden.
  • Seite 23: Reinigung

    de | AHT Cooling Systems GmbH Instandhaltung | 11 11.1.1 Grundreinigung 11.1 Reinigung Zuständigkeit Bedienungspersonal Gründe für eine regelmäßige und gründliche Reinigung (Grundreinigung/Hauptreinigung): Je nach Bedarf (siehe → In- – Sicherstellung der erforderlichen Hygiene. Waren- standhaltung Reinigungsintervall raum immer in sauberen Zustand halten. „Kontrollaufgaben durch Bedie- –...
  • Seite 24: Reinigungsschritte Reinigungsschritte Während Des Betriebs

    11 | Instandhaltung AHT Cooling Systems GmbH | de 11.1.2 Reinigungsschritte Reinigungs- HINWEIS schritte während des Betriebs – Sachschaden durch Fehlanwendung. Waren in ein anderes Gerät mit gleicher Produkt- – temperaturklasse umlagern. Gerät erst mit Waren beladen, wenn die für das –...
  • Seite 25: Wartung

    de | AHT Cooling Systems GmbH Instandhaltung | 11 Batteriewechsel Steuerung VORSICHT Bei Anzeige des Fehlercodes E11 (siehe → Alarm an- Scharfe Kanten, rotierende Teile. Heiße zeigen und quittieren) umgehend Instandhaltungs- dienst kontaktieren (siehe → Instandhaltungsdienste). Oberflächen. Aus Gründen der Vollständigkeit von Daten (Datum, Verletzungsgefahr an Händen und am Körper.
  • Seite 26: Demontage Und Entsorgung

    12 | Demontage und Entsorgung AHT Cooling Systems GmbH | de 12 Demontage und Entsorgung WARNUNG Austritt oder Rückstände von brennba- rem Kältemittel. Brennbares Kältemittel kann ein explosionsfä- higes Gas/Luft-Gemisch verursachen. Brand- gefahr. ▪ Rohrleitungen nicht beschädigen. ▪ Vor Demontage und Entsorgung Kältemit- telkreislauf fachgerecht öffnen und das Kältemittel sicher und vollständig absau- gen.
  • Seite 27 de | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 27 / 671...
  • Seite 28 Operating instructions Commercial refrigeration appliance Solekreislauf Translation of the original instructions VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Translation of the original instructions | en Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. All rights reserved 369779_1_1019...
  • Seite 29 Table of contents AHT Cooling Systems GmbH Table of contents 11.1.3 Main cleaning ..........49 Appliance model overview ....... 30 11.2 Maintenance, service, and repairs....49 General information ........31 11.2.1 Maintenance ..........49 1.1 General notes on the manual and safety ..31 11.2.2 Replacing lights .........
  • Seite 30: Appliance Model Overview

    Appliance model overview AHT Cooling Systems GmbH | en Appliance model overview Commercial refrigeration appliance Model Type Variant Internal External dimensions [mm] Maximum R-290 depth total weight Length x depth x height [mm] of device * [kg] Variant L Variant H VENTO GREEN MC (≤150g refrigerant R-290 per refrigerant circuit) VENTO GREEN MC B 941N S6...
  • Seite 31: General Information

    en | AHT Cooling Systems GmbH General information | 1 – failure of the power supply or electrotechnical 1 General information safety devices. – typographical and printing errors. 1.1 General notes on the manual Non-compliance with the above points will result in the and safety warranty being voided.
  • Seite 32: Use As Intended

    2 | Safety AHT Cooling Systems GmbH | en Symbol Meaning NOTICE No open flames; fire, open sources of Material damage during prolonged shutdown. ignition, and smoking prohibited ▪ Operate the appliance in a stable operating position (horizontal alignment). Do not enter ▪...
  • Seite 33: Personal Protective Equipment

    en | AHT Cooling Systems GmbH Safety | 2 Operating personnel 2.5 Particular hazards – The operator must train the operating personnel on 2.5.1 Electrical voltage the contents of this manual (tasks, possible dan- Only qualified staff may carry out work on the electri- gers, ...).
  • Seite 34: Mechanical Hazards

    2 | Safety AHT Cooling Systems GmbH | en →Shutdown). Secure the appliance Flammable refrigerants against reconnection. ▪ During the repair a competent person with WARNING knowledge of local conditions must be The refrigerant is highly flammable. If available as contact for the qualified staff. leaks occur, refrigerant can escape and cause an explosive gas/air mixture.
  • Seite 35: Residual Risks

    en | AHT Cooling Systems GmbH Product description | 3 Missing and/or not fully functional Glass breakage. safety devices. Body cuts. Impact injuries. ▪ Do not install appliances with laminated in- Risk of injury, e.g. from rotating parts. ▪ Check to ensure safety devices are com- sulating glass at altitudes above 2000 m plete and working.
  • Seite 36: Rating Plate And*S Serial Number

    3 | Product description AHT Cooling Systems GmbH | en Maximum load Fusing See → Fusing for voltage supply 380 - 420 V Parameter Value Rated Fault Type Tripping Sticker at the top right of the in- cur- cur- charac- Storage racks side of the equipment cover rent...
  • Seite 37: Structure And Function

    en | AHT Cooling Systems GmbH Structure and function | 4 4 Structure and function NOTICE The appliance is supplied ready for use and has its own Material and property damage due to faulty control unit. position of the return air grilles. The appliance is pre-programmed ex works.
  • Seite 38: Control And Display Elements

    5 | Control and display elements AHT Cooling Systems GmbH | en Day mode function 5.2 Display status LED If daytime operation is switched on, the night blind will (device-specific) open automatically and the device light is switched on. Depending on the operating status, this lamp is illumi- Night mode function nated in green (normal operation), yellow (defrosting) If daytime operation is switched off, the night blind...
  • Seite 39: Switch The Cooling Function On And Off (Standby)

    en | AHT Cooling Systems GmbH Control and display elements | 5 5.3.3 Activate temporary daytime opera- tion - for loading To open the night blind and switch on the appliance lighting during night operation. Activate temporary Press for 2 seconds. daytime operation appears on the display.
  • Seite 40: Transport And Storage

    6 | Transport and storage AHT Cooling Systems GmbH | en 7 Unpacking Error Meaning Meaning (EN) code Check the appliance for damage before and during SD-Speicherkarte SD card defective unpacking. defekt In the event of damage, promptly contact the mainte- nance service (see →Maintenance services).
  • Seite 41: Setup And Installation

    en | AHT Cooling Systems GmbH Setup and installation | 8 8 Setup and installation ▪ To blow out the warm air, at least 150 mm must re- main free between the ceiling and any suspended marketing posters. Lower minimum clearance by WARNING agreement with the manufacturer only.
  • Seite 42: Electrical Connection

    8 | Setup and installation AHT Cooling Systems GmbH | en Anti-tilt device Install display shelves Anti-tilt device is supplied as an accessory by the AHT 1. Attach the brackets for the display shelves to the installation service. openings in the rear panel. Fig.
  • Seite 43: Fusing

    en | AHT Cooling Systems GmbH Start-up | 9 ▪ Fuse the appliance in accordance with the ap- 9 Start-up plicable regulations and laws as well as the specifications issued by AHT (see →Fusing). Only qualified staff may start up an appliance, a group ▪...
  • Seite 44: Operation

    10 | Operation AHT Cooling Systems GmbH | en 10 Operation Dispose of broken glass. Hand cuts. Only trained operating personnel may operate the ap- ▪ Use protective gloves to remove split glass pliance. parts and goods that may have been dam- aged as a result.
  • Seite 45: Loading

    en | AHT Cooling Systems GmbH Operation | 10 10.1 Loading 10.2 Shutdown and restart Goods are removed from the front. WARNING Only add goods to the appliance once the specified temperature for the product has been reached. Check Work on the electrical system. the temperature display on the internal thermometer Contact with live parts may result in electric (see →Temperature display).
  • Seite 46: Restart

    10 | Operation AHT Cooling Systems GmbH | en Disconnect the appliance 10.3 Malfunctions during operation 1. Switch off circuit breakers used with the ap- NOTICE pliance and secure against reconnection (see → Fusing). Material and property damage in the event of 2.
  • Seite 47: Maintenance

    en | AHT Cooling Systems GmbH Maintenance | 11 11.1 Cleaning 11 Maintenance Reasons for regular and thorough cleaning (basic Inspection tasks by operating personnel cleaning/main cleaning): – Fre- Ensuring the necessary hygiene. Always keep the See →Chapter Inspection tasks quency goods area in a clean condition.
  • Seite 48: Basic Cleaning

    11 | Maintenance AHT Cooling Systems GmbH | en 11.1.1 Basic cleaning 11.1.2 Cleaning steps during operation – Move the goods to another appliance with the Responsibility Operating personnel same product temperature class. As required (see → Mainte- – Lift up and remove the display shelves, including nance the price labelling rail, and clean them before rein- Cleaning interval...
  • Seite 49: Main Cleaning

    en | AHT Cooling Systems GmbH Maintenance | 11 NOTICE CAUTION Property damage due to misuse. Sharp edges, rotating parts. Hot sur- – Only add goods to the appliance once the speci- faces. fied temperature for the product has been Risk of injury to hand and body.
  • Seite 50: What To Do If

    12 | Disassembly and disposal AHT Cooling Systems GmbH | en 12 Disassembly and disposal Battery replacement control If error code E11 is displayed (see → Display and acknowledge alarm), promptly contact the maintenance service (see → Maintenance services). For the sake of WARNING completeness of data (date, time), an uninterruptible Leakage or residue of flammable re-...
  • Seite 51: Personelin Sahip Olması Gereken Özellikler. 6 50 2.4 Kişisel Koruyucu Ekipmanlar

    en | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 51 / 671...
  • Seite 52 Manuel d’utilisation Appareil professionnel de réfrigération/ congélation Solekreislauf Traduction de la notice originale VENTO GREEN MC Snr. 369779 Version Status 1019 Traduction de la notice originale | fr Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Tous droits réservés. 369779_1_1019...
  • Seite 53: Ürün Açıklaması

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Sommaire Sommaire 11.1.2 Étapes de nettoyage pendant l’utilisation . 74 Vue d'ensemble des modèles d'appareil ..54 11.1.3 Nettoyage principal ........74 Informations générales ....... 55 11.2 Maintenance, entretien et réparation ... 75 1.1 Informations générales relatives aux 11.2.1 Entretien ............
  • Seite 54: Vue D'ensemble Des Modèles D'appareil

    Vue d'ensemble des modèles d'appareil AHT Cooling Systems GmbH | fr Vue d'ensemble des modèles d'appareil Appareil professionnel de réfrigération/congélation Modèle Type Profondeur Dimensions extérieures [mm] Poids total R-290 riante du volume maximal Longueur x profondeur x hauteur inté- appa- rieur [mm] reil * [kg] Variante L...
  • Seite 55: Informations Générales

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Informations générales | 1 – Transformations, pièces rapportées et incorpo- 1 Informations générales rées sur l’appareil sans autorisation du fabricant. Seules des transformations, pièces rapportée et 1.1 Informations générales relatives incorporées autorisées par le fabricant sont ad- aux instructions et à...
  • Seite 56: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    2 | Sécurité AHT Cooling Systems GmbH | fr ▪ Mettre en service et exploiter l’appareil uni- Symbole Signification quement après une dépose et une installa- tion dans les règles de l’art et sans défaut Avertissement : chute d’objets apparent. Avertissement : surfaces chaudes REMARQUE Avertissement : températures très...
  • Seite 57: Personnel Requis

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Sécurité | 2 2.3 Personnel requis 2.4 Équipement de protection indi- viduelle AVERTISSEMENT Porter des gants Qualification insuffisante. Risque de blessure. – ▪ Seul un personnel disposant des qualifica- Protection contre les parties lourdes lors du trans- port, du déballage, de la mise en place et de l’ins- tions requises est autorisé...
  • Seite 58: Circuit D'agent Réfrigérant

    2 | Sécurité AHT Cooling Systems GmbH | fr ‐ charges électrostatiques et de formation Indications sur la plaque signalétique d’étincelles). (voir → Plaque signalétique et numéro de ▪ Remplir l'écoulement avec env. 2 litres série). (0,5 gal) d’eau (H2O) avant la mise et la ‐...
  • Seite 59: Risques Mécaniques

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Sécurité | 2 Dispositifs de sécurité manquants et/ou ATTENTION non opérationnels. Agent réfrigérant liquide. Risque de blessure, p. ex. en raison de pièces Gelures de la peau. rotatives. ▪ Porter lunettes de protection et gants de ▪...
  • Seite 60: Risques Résiduels

    3 | Description du produit AHT Cooling Systems GmbH | fr Niveau de pression Bris de verre. d'émission des Coupures sur le corps. Blessure par choc. < 70 dB(A) bruits aériens/bruits ▪ Ne pas implanter d’appareils dotés d’un vi- d'émission trage isolant multicouche à...
  • Seite 61: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Montage et fonctionnement | 4 Protection électrique 4 Montage et fonctionnement voir → sécurité électrique en alimentation 380 - 420 V L’appareil est livré clé en main et a sa propre unité de Cou- Cou- Type Caracté-...
  • Seite 62: Dégivrage Automatique

    5 | Éléments de commande et d’affichage AHT Cooling Systems GmbH | fr La position correcte de la grille de retour d’air est une 4.2 Store automatique / éclairage condition préalable à un fonctionnement sans entrave de l’appareil de l’appareil. –...
  • Seite 63: Affichage De La Led D'état (Spécifique À Chaque Appareil)

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Éléments de commande et d’affichage | 5 Contrôle de la température interne Touche Fonction Compétence Naviguer jusqu’au niveau de – Personnel de service programmation Périodicité Augmenter la valeur – plusieurs fois par jour Naviguer jusqu’au niveau de 5.2 Affichage de la LED d’état (spé- programmation cifique à...
  • Seite 64: Dégivrage Semi-Automatique

    6 | Transport et stockage AHT Cooling Systems GmbH | fr Code de Signification Signification (EN) défaut 5.3.2 Dégivrage semi-automatique Capteur de la salle Cabinet temperature Actionner pendant 5 s. des produits sensor (HACCP) est affiché à l'écran. (HACCP) tension d’alimenta- Low supply voltage Appuyer sur tion trop basse...
  • Seite 65: Déballage

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Déballage | 7 Transport des appareils avec des cha- ATTENTION riots de manutention. Arêtes tranchantes de l’appareil. Par- Risque de blessure en cas de collision. ties lourdes de l’appareil. ▪ Respecter les voies de transport prévues pour les chariots de manutention.
  • Seite 66: Adımları

    8 | Pose et installation AHT Cooling Systems GmbH | fr Interface de communication REMARQUE L’appareil est doté d'une interface de communication (raccord de bus). L’appareil peut être raccordé à un sys- Dommages matériels en cas de pose défec- tème de surveillance via l'interface de communication. tueuse.
  • Seite 67: Raccordement Électrique

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Pose et installation | 8 Sécurité anti-basculement spécifique à l’appareil Variantes possibles Fig. 8: Sécurité anti-basculement spécifique à l’appareil Fig. 10: Accrocher le rayonnage (1) dans l’équerre de rete- Installation de rayonnages nue (2) Compétence: Opérateur Nombre et position des rayonnages –...
  • Seite 68: Protection Électrique

    9 | Mise en service AHT Cooling Systems GmbH | fr ▪ Raccorder l’appareil uniquement à un cir- ▪ Respecter les normes et consignes de sé- cuit de dérivation avec mise à la terre. curité en vigueur. ▪ Ne pas utiliser de rallonges ni de prises ▪...
  • Seite 69: Fonctionnement (Commande)

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Fonctionnement (commande) | 10 REMARQUE ATTENTION Risque de bris de glaces. Dommages matériels dus à de mauvaises Coupures sur le corps. Blessure par choc conditions ambiantes. ▪ Vérifier que les portes vitrées sont bien fer- ▪...
  • Seite 70: Chargement

    10 | Fonctionnement (commande) AHT Cooling Systems GmbH | fr 10.1 Chargement Dommages matériels dus à une mauvaise uti- lisation. L’accès aux marchandises a lieu par l’avant. ▪ Ne pas utiliser l’appareil au-delà de la classe cli- Attendre que la température prescrite pour le produit matique indiquée sur la plaque signalétique (voir soit atteinte avant de remettre les marchandises en →...
  • Seite 71: Mise Hors Service Et Remise En Service

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Fonctionnement (commande) | 10 ▪ Ne pas charger au-delà de l'extrémité du rayon- REMARQUE nage. ▪ Fermer la porte immédiatement et complètement Dommages matériels dus à une mise hors après le chargement. service défectueuse. ▪...
  • Seite 72: Défaut Pendant Le Fonctionnement

    11 | Maintenance AHT Cooling Systems GmbH | fr 11 Maintenance ATTENTION Tâches de contrôle par le personnel de service Lors de la remise en marche du dis- joncteur, les stores (spécifiques à l’ap- Tâches de con- Périodi- Voir → Chapitre pareil) non complètement fermés se trôle cité...
  • Seite 73: Nettoyage

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Maintenance | 11 11.1.1 Nettoyage de base 11.1 Nettoyage Motifs d’un nettoyage régulier et en profondeur (net- Compétence Personnel de service toyage de base/nettoyage principal) : – garantie de l’hygiène nécessaire. Toujours garder Si nécessaire (voir → Mainte- le compartiment intérieur des marchandises dans Intervalles de net- nance...
  • Seite 74: Étapes De Nettoyage Pendant L'utilisation

    11 | Maintenance AHT Cooling Systems GmbH | fr 11.1.2 Étapes de nettoyage pendant l’utili- REMARQUE sation Dommages matériels dus à une mauvaise uti- – Transférer les marchandises dans un autre appa- lisation. reil ayant une classe de température de produits –...
  • Seite 75: Maintenance, Entretien Et Réparation

    fr | AHT Cooling Systems GmbH Maintenance | 11 Réalisation de la maintenance 11.2 Maintenance, entretien et répa- ration Respecter des consignes de maintenance et le proto- cole de maintenance. Ces documents sont mis à dis- Les travaux de maintenance, d'entretien et de répara- position du personnel qualifié.
  • Seite 76: Que Faire Si

    12 | Démontage et élimination AHT Cooling Systems GmbH | fr 11.2.4 Que faire si... 12 Démontage et élimination La performance et la sécurité de tous les appareils sont soigneusement vérifiées dans le centre de contrôle AHT. AVERTISSEMENT Contacter immédiatement le service maintenance (voir Fuite ou résidu d’agent réfrigérant →...
  • Seite 77 fr | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 77 / 671...
  • Seite 78 Istruzioni per l’uso Espositore murale frigorifero/conge- latore industriale Solekreislauf Traduzione delle istruzioni originali VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Traduzione delle istruzioni originali | it Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Tutti i diritti riservati. 369779_1_1019...
  • Seite 79 it | AHT Cooling Systems GmbH Sommario Sommario 11.1.2 Pulizia di base .......... 99 Panoramica modelli di attrezzature ....80 11.1.3 Procedura di pulizia Procedura di pulizia Informazioni generali ......... 81 durante l'uso............100 Informazioni generali sul manuale e la 11.1.4 Pulizia generale ........
  • Seite 80: Panoramica Modelli Di Attrezzature

    Panoramica modelli di attrezzature AHT Cooling Systems GmbH | it Panoramica modelli di attrezzature Espositore murale frigorifero/congelatore industriale Modello Tipo R- Profon- Dimensioni esterne [mm] Peso com- riante dità plessivo Lunghezza x profondità x altezza spazio massimo dell’attrez- interno Variante L Variante H [mm] zatura * [kg]...
  • Seite 81: Informazioni Generali

    it | AHT Cooling Systems GmbH Informazioni generali | 1 1 Informazioni generali Si applicano gli obblighi concordati tramite contratto, le condizioni generali di vendita e fornitura di “AHT Cooling Systems GmbH” (di seguito “AHT”), nonché le 1.1 Informazioni generali sul ma- norme di legge vigenti alla stipula del contratto.
  • Seite 82: Uso Previsto

    2 | Sicurezza AHT Cooling Systems GmbH | it Simbolo Significato NOTA Divieto di appoggio o stoccaggio Danni materiali in caso di messa fuori servizio prolungata. ▪ Azionare l’attrezzatura in una posizione di utilizzo Divieto di foratura stabile (in orizzontale). ▪...
  • Seite 83: Dispositivi Di Protezione Individuale

    it | AHT Cooling Systems GmbH Sicurezza | 2 Gestore Indossare indumenti protettivi – Il gestore dell'attrezzatura deve fare in modo che questo manuale venga letto e compreso (forma- – Quando si inseriscono prodotti nell'attrezzatura in- zione) dal personale di servizio. dossare appositi indumenti (protezione dal freddo).
  • Seite 84: Circuito Del Refrigerante

    2 | Sicurezza AHT Cooling Systems GmbH | it ▪ Evitare di esercitare forza esternamente 2.5.2 Circuito del refrigerante sull'attrezzatura, nonché di agire incauta- Gli interventi sul circuito del refrigerante possono es- mente con carrello elevatore o macchina sere eseguiti solo da personale specializzato. per la pulizia dei pavimenti.
  • Seite 85: Rischi Residui

    it | AHT Cooling Systems GmbH Sicurezza | 2 Pericolo di ribaltamento dell'attrezzatura. Fuoriuscita di acqua di sbrinamento. Le persone potrebbero rimanere incastrate. Fuoriuscita di liquidi da confezioni dan- ▪ Rimuovere il telaio di trasporto solo in posi- neggiate. Fuoriuscita di acqua di con- zione di installazione stabile e definitiva.
  • Seite 86: Descrizione Del Prodotto

    3 | Descrizione del prodotto AHT Cooling Systems GmbH | it 3 Descrizione del prodotto CAT 5-S/FTP (PIN 1 ... 8 occu- Cavo bus pato) 3.1 Indicazioni generali Collegamento ac- 3/4" qua salata (mandata e ritorno) I prodotti AHT sono conformi al regolamento europeo Attacco collettore 1907/2006 (REACH) per la registrazione, la valutazione, Contatto a potenziale zero tra-...
  • Seite 87: Uso Previsto

    it | AHT Cooling Systems GmbH Struttura e funzionamento | 4 – e altri dati tecnici Modelli di attrezzature con modalità “Air” (desi- *Esempi di classi climatiche: gnazione aggiuntiva “AIR“) Classe clima- Temperatura Umidità Il calore residuo che si sviluppa nell'attrezzatura viene dell’aria rela- tica (class) se- ambiente [°C]...
  • Seite 88: Tenda A Rullo Notturna Automatica/Illuminazione Dell'attrezzatura

    5 | Elementi di comando e visualizzazione AHT Cooling Systems GmbH | it dell'acqua di sbrinamento (vedere → Montaggio e in- 5 Elementi di comando e vi- stallazione). sualizzazione ATTENZIONE 5.1 Indicazione temperatura Fuoriuscita di acqua di sbrinamento. La temperatura dell’attrezzatura è impostata in fab- Pericolo di scivolamento brica in modo da mantenere la temperatura ottimale ▪...
  • Seite 89: Elementi Di Comando E Indicazioni Del Display Dixell (Specifici Dell'attrezzatura)

    it | AHT Cooling Systems GmbH Elementi di comando e visualizzazione | 5 5.3 Elementi di comando e indica- Indicazione del di- Significato indicazione del splay display zioni del display Dixell (specifici Funzione di raffreddamento Off dell’attrezzatura) (standby) Gli elementi di comando e le indicazione del display si Funzione raffreddamento attiva trovano e sinistra in alto nel vano interno.
  • Seite 90: Visualizzazione E Conferma Allarme

    6 | Trasporto e magazzinaggio AHT Cooling Systems GmbH | it 5.3.4 Visualizzazione e conferma allarme Conferma allarme Visualizzazione dell’allarme Conferma allarme Premere acustico Sul display viene visualizzato il codice errore. Il codice di errore non può essere confermato. Resta Sul display viene visualizzato simbolo visualizzato fino a che non si elimina l'errore.
  • Seite 91: Disimballaggio

    it | AHT Cooling Systems GmbH Disimballaggio | 7 7 Disimballaggio 8 Montaggio e installazione Prima e durante il disimballaggio controllare che l'at- AVVERTENZA trezzatura non presenti danni. In caso di danni contattare immediatamente il servizio danneggiamento del circuito del refri- di gestione (vedere →...
  • Seite 92 8 | Montaggio e installazione AHT Cooling Systems GmbH | it Danni materiali e a cose dovuti al ristagno AVVERTENZA dell’aria di scarico calda (ristagno di calore). Pericolo di ribaltamento dell'attrezzatura. ▪ L'aria di scarico deve poter fuoriuscire liberamente dalla parte superiore dell'attrezzatura. Le persone potrebbero rimanere incastrate.
  • Seite 93: Collegamento Elettrico

    it | AHT Cooling Systems GmbH Montaggio e installazione | 8 8.1 Collegamento elettrico NOTA Il collegamento all'alimentazione di tensione è ese- Danni materiali dovuti alla deformazione degli guito da personale specializzato. Dati tecnici vedere → Dati tecnici scaffali espositori. ▪...
  • Seite 94: Protezione Elettrica

    9 | Messa in funzione AHT Cooling Systems GmbH | it L’attrezzatura non è dotata di un interruttore di accen- 9 Messa in funzione sione/spegnimento. Un’attrezzatura, attrezzature interconnesse e l’unità Non avvitare all'attrezzatura la presa per il collega- mento attrezzatura. esterna possono essere messe in servizio solo da SI consiglia un montaggio a parete.
  • Seite 95: Funzionamento (Modo D'uso)

    it | AHT Cooling Systems GmbH Funzionamento (modo d'uso) | 10 – Inserire la spina del cavo di collegamento delle at- ATTENZIONE trezzature (vedere → Collegamento elettrico). Pericolo di rottura dei vetri. L'espositore murale refrigerato entra in funzione dopo Lesioni da taglio su tutto il corpo. Lesione da un ritardo di massimo 2 minuti.
  • Seite 96: Caricamento

    10 | Funzionamento (modo d'uso) AHT Cooling Systems GmbH | it ▪ In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica, il gestore è tenuto a controllare i prodotti (controllo della temperatura). ▪ Controllare l’eventuale presenza di oggetti estranei nel vano dei prodotti. ▪...
  • Seite 97: Messa Fuori Servizio E Magazzinaggio

    it | AHT Cooling Systems GmbH Funzionamento (modo d'uso) | 10 10.2 Messa fuori servizio e magazzi- NOTA naggio Danni materiali e a cose in seguito a messa AVVERTENZA fuori servizio errata. ▪ Mettere sempre fuori servizio contemporanea- Lavori all'impianto elettrico. mente tutte le attrezzature fino alla successiva pa- Il contatto con parti sotto tensione può...
  • Seite 98: Malfunzionamento

    11 | Gestione AHT Cooling Systems GmbH | it 11 Gestione ATTENZIONE Attività di controllo da parte del personale di servizio Alla riaccensione del rispettivo inter- ruttore automatico, le tende a rullo not- Vedere → Capi- Attività di con- Fre- turne chiuse non completamente si trollo quenza...
  • Seite 99: Pulizia

    it | AHT Cooling Systems GmbH Gestione | 11 11.1.1 Pulizia 11.1.2 Pulizia di base Motivi per una pulizia periodica e approfondita (pulizia Competenza Personale di servizio di fondo/pulizia generale): – Accertarsi che ci sia l'igiene necessaria. Tenere Secondo necessità (vedere → sempre pulito il vano dei prodotti dell'attrezzatura.
  • Seite 100: Procedura Di Pulizia Procedura Di Pulizia Durante L'uso

    11 | Gestione AHT Cooling Systems GmbH | it 11.1.3 Procedura di pulizia Procedura di NOTA pulizia durante l'uso Danni a cose dovuto a utilizzo errato. – Trasferire la merce in un'altra attrezzatura con la – Caricare la merce nell'attrezzatura solo se è stata stessa classe di temperatura dei prodotti.
  • Seite 101: Manutenzione

    it | AHT Cooling Systems GmbH Gestione | 11 personale specializzato una persona esperta 11.2.3 Sostituzione delle batterie che conosca le condizioni del luogo. ▪ Rimessa in funzione e prova di funziona- AVVERTENZA mento solo da parte di personale specializ- Lavori all'impianto elettrico.
  • Seite 102: Servizi Di Gestione

    12 | Smontaggio e smaltimento AHT Cooling Systems GmbH | it 11.2.5 Servizi di gestione ATTENZIONE In caso di domande sulla gestione (manutenzione, as- Smaltimento non corretto. sistenza, riparazione, ecc.) contattare il proprio partner di assistenza AHT locale: Danni all'ambiente. ▪...
  • Seite 103 it | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 103 / 671...
  • Seite 104 Manual de instruções Aparelho de refrigeração/congelação comercial Solekreislauf Tradução do manual original VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Tradução do manual original | pt Direitos de autor © AHT Cooling Systems GmbH. Todos os direitos reservados. 369779_1_1019...
  • Seite 105 pt | AHT Cooling Systems GmbH Índice de conteúdos Índice de conteúdos Visão geral dos modelos do aparelho ..106 11 Manutenção ..........125 Generalidades ..........107 Limpeza ............. 125 Generalidades relativas ao manual e à segurança 11.1.1 Limpeza básica ........126 11.1.2 Passos de limpeza Passos de limpeza Limitação da responsabilidade ......
  • Seite 106: Visão Geral Dos Modelos Do Aparelho

    Visão geral dos modelos do aparelho AHT Cooling Systems GmbH | pt Visão geral dos modelos do aparelho Aparelho de refrigeração/congelação comercial Modelo Tipo R- Vari- Profun- Medições exteriores [mm] Peso total ante didade máximo Comprimento x profundidade x altura interior aparelho * [mm]...
  • Seite 107: Generalidades

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Generalidades | 1 O incumprimento dos pontos acima enumerados leva 1 Generalidades à anulação da garantia. São válidas as obrigações contratuais acordadas, as 1.1 Generalidades relativas ao ma- condições gerais de venda e fornecimento da “AHT nual e à...
  • Seite 108: Utilização Correta

    2 | Segurança AHT Cooling Systems GmbH | pt Símbolo Significado AVISO Proibido o acesso à área Danos materiais durante a colocação fora de serviço prolongada. ▪ Operar o aparelho numa posição estável (orienta- Proibida a deposição ou armazena- ção horizontal). mento ▪...
  • Seite 109: Equipamento De Proteção Pessoal

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Segurança | 2 – Entidade operadora Proteção contra o contacto com agente refrige- rante líquido/derramado em caso de fuga no cir- – A entidade operadora deve assegurar que este cuito do agente refrigerante. manual foi lido e compreendido pela equipa opera- cional (formação).
  • Seite 110: Circuito Do Agente Refrigerante

    2 | Segurança AHT Cooling Systems GmbH | pt ▪ Não danificar as partes elétricas cobertas. ▪ Os canais e condutas de cabos devem ser A entidade operadora não deve efetuar vedados por baixo e por trás do aparelho, perfurações no aparelho nem realizar para proteção contra incêndios.
  • Seite 111: Perigos Mecânicos

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Segurança | 2 2.5.3 Perigos mecânicos CUIDADO ATENÇÃO Rutura de material. Perigo de queda. Perigo de pancadas devido a Transporte dos aparelhos com carros possíveis quedas de peças. Ferimentos por corte. de movimentação de carga. ▪...
  • Seite 112: Riscos Residuais

    3 | Descrição do produto AHT Cooling Systems GmbH | pt Cores de iluminação recomendadas ▪ Não conduzir contra elementos de vidro com bens móveis (carrinhos de compras, Parâmetro Valor carros de elevação,...). Avermelhado 076 (carne) ▪ Não subir ou entrar no aparelho. Branco neutro 4000 K Eliminação de vidros partidos.
  • Seite 113: Placa De Características E Número De Série

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Estrutura e funcionamento | 4 Proteção fusível elétrica 3.3 Utilização correta Ver → Proteção fusível elétrica em caso de alimenta- O aparelho destina-se à exibição de produtos alimen- ção de tensão 380–420 V tares embalados e refrigerados ou à sua remoção por Cor- Cor- Tipo...
  • Seite 114: Descongelação Automática

    4 | Estrutura e funcionamento AHT Cooling Systems GmbH | pt Dependendo do modelo, o aparelho pode estar equi- CUIDADO pado com cortinas noturnas automáticas (ver → Ilumi- nação do aparelho/cortina noturna automática) ou com portas. Derrame de água condensada. O aparelho está...
  • Seite 115: Elementos De Comando E Indicação

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Elementos de comando e indicação | 5 5.3 Elementos de comando e indi- 5 Elementos de comando e in- cações no ecrã Dixell (especí- dicação fico do aparelho) 5.1 Indicação da temperatura Os elementos de comando e indicações no ecrã en- A temperatura do aparelho é...
  • Seite 116: Ligar E Desligar A Função De Refrigeração (Standby)

    5 | Elementos de comando e indicação AHT Cooling Systems GmbH | pt 5.3.4 Exibir e confirmar o alarme Significado da indicação no Indicação no ecrã ecrã Exibir o alarme Descongelação ativa O código do erro é exibido no ecrã. Função de refrigeração desli- O símbolo é...
  • Seite 117: Transporte E Armazenamento

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Transporte e armazenamento | 6 Confirmar o alarme 7 Desembalamento Confirmar o alarme Controlar se o aparelho apresenta danos antes e du- Premir acústico rante o desembalamento. Não é possível confirmar o código de erro. Surge até o Contactar imediatamente o serviço de manutenção em caso de danos (ver →...
  • Seite 118: Posicionamento E Instalação

    8 | Posicionamento e instalação AHT Cooling Systems GmbH | pt 8 Posicionamento e instalação Danos materiais e de propriedade devido à acumulação do ar de exaustão quente (acu- mulação de calor). ATENÇÃO ▪ Deve ser permitida a saída desimpedida do ar de Danos no circuito do agente refrige- exaustão na parte superior do aparelho.
  • Seite 119 pt | AHT Cooling Systems GmbH Posicionamento e instalação | 8 O sinal para a ativação da operação diurna ou noturna Montagem das prateleiras é transmitido ao aparelho através da interface de co- Responsabilidade: Entidade operadora municação. CUIDADO ATENÇÃO Montagem inadequada das prateleiras. Perigo de tombamento do aparelho.
  • Seite 120: Ligação Elétrica

    8 | Posicionamento e instalação AHT Cooling Systems GmbH | pt Por razões de higiene, não colar faixas publicitárias ou outros materiais no aparelho. 8.1 Ligação elétrica A ligação à alimentação de tensão é realizada por uma equipa qualificada. Dados técnicos, ver → Dados técnicos Fig.
  • Seite 121: Colocação Em Funcionamento

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Colocação em funcionamento | 9 9 Colocação em funciona- Danos materiais e de propriedade devido a uma colocação em funcionamento incorreta. mento ▪ Requisitos antes de aplicar a tensão de operação: – O escoamento da água condensada tem de estar Apenas uma equipa qualificada pode colocar em funci- estabelecido (ver →...
  • Seite 122 10 | Operação (utilização) AHT Cooling Systems GmbH | pt Danos de propriedade devido a má utilização. CUIDADO ▪ Não operar o aparelho acima da classe climática indicada na placa de características (ver → Placa Perigo de quebra de vidro. de características e número de série) ou nos auto- Ferimentos por corte no corpo.
  • Seite 123: Carregamento

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Operação (utilização) | 10 ▪ Não permitir que a carga ultrapasse a extremidade 10.1 Carregamento da prateleira. O acesso aos produtos é efetuado pelo lado dianteiro. ▪ Fechar completamente a porta logo após o carre- Carregar o aparelho com produtos apenas após ter gamento.
  • Seite 124: Nova Colocação Em Funcionamento

    10 | Operação (utilização) AHT Cooling Systems GmbH | pt Etapas para a colocação fora de serviço ATENÇÃO CUIDADO Nova colocação em funcionamento do aparelho em caso de fuga no circuito Fecho automático da cortina noturna do agente refrigerante. As mãos podem ficar entaladas. Poderá...
  • Seite 125: Manutenção

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Manutenção | 11 Alarme da prioridade 2 Tarefas de inspe- Frequên- Ver → Capítulo ção Sem indicação no local. O alarme é detetado e armazenado pelo comando da Sujidade no apare- Diaria- Passos de limpeza instalação e pela manutenção remota.
  • Seite 126: Limpeza Básica

    11 | Manutenção AHT Cooling Systems GmbH | pt Produtos de limpeza Aparelho de limpeza CUIDADO Aparelho por fora e por dentro, superfícies de plástico Peças do aparelho pesadas. As mãos podem ficar entaladas. – Água limpa (valor pH – ▪...
  • Seite 127: Limpeza Principal

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Manutenção | 11 11.2 Manutenção, assistência e re- AVISO paração Danos materiais devido a limpeza incorreta. Apenas uma equipa qualificada pode realizar traba- ▪ ficar Não podem resíduos de produtos de limpeza lhos de manutenção, assistência e reparação, inclu- nas superfícies de plástico e vedantes.
  • Seite 128: Substituição De Lâmpadas

    11 | Manutenção AHT Cooling Systems GmbH | pt – Ver a placa de características → Placa de ca- 11.2.2 Substituição de lâmpadas racterísticas e número de série Lâmpadas utilizadas – Autocolante adicional no aparelho (cuba de fundo) – Barras de LED Em caso de falha de uma das lâmpadas, contactar o Serviço de manutenção (ver →...
  • Seite 129: Desmontagem E Eliminação

    pt | AHT Cooling Systems GmbH Desmontagem e eliminação | 12 12 Desmontagem e eliminação ATENÇÃO Fuga ou resíduos de agente refrige- rante inflamável. O agente refrigerante inflamável poderá cau- sar uma mistura de gás/ar explosiva. Risco de incêndio. ▪ Não danificar os tubos. ▪...
  • Seite 130 AHT Cooling Systems GmbH | pt 130 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 131 Manual de instrucciones Equipo de refrigeración/congelación industrial Solekreislauf Traducción del manual original es VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Traducción del manual original | es Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Todos los derechos reservados 369779_1_1019...
  • Seite 132 Vista general de modelos de equiposÍndice AHT Cooling Systems GmbH | es Índice 11 Puesta a punto ........... 151 Vista general de modelos de equipos ... 133 11.1 Limpieza ............. 152 Generalidades ..........134 11.1.1 Limpieza exhaustiva ........ 152 1.1 Aspectos generales sobre las instrucciones y 11.1.2 Pasos de limpieza durante el la seguridad ............
  • Seite 133: Vista General De Modelos De Equipos

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos Vista general de modelos de equipos Equipo de refrigeración/congelación industrial Modelo Tipo R- Profundi- Dimensiones exteriores [mm] Peso total riante dad del es- máximo Longitud x profundidad x altura pacio inte- del equipo rior [mm]...
  • Seite 134: Generalidades

    1 | Generalidades AHT Cooling Systems GmbH | es El incumplimiento de los puntos mencionados más 1 Generalidades arriba causa la pérdida de los derechos de garantía. Son vinculantes las obligaciones acordadas mediante 1.1 Aspectos generales sobre las contrato, las condiciones de venta y suministro gene- instrucciones y la seguridad rales de «AHT Cooling Systems GmbH»...
  • Seite 135: Uso Previsto

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos Símbolo Significado AVISO Sin llamas abiertas; está prohibido el fuego, las fuentes de ignición abiertas y Daños materiales en caso de una puesta fuera fumar de servicio prolongada. ▪...
  • Seite 136: Equipo De Protección Personal

    2 | Seguridad AHT Cooling Systems GmbH | es Empresa explotadora Utilizar ropa de protección – La empresa explotadora debe asegurarse de que el personal de manejo haya leído y comprendido el pre- – Usar ropa adecuada al cargar los equipos con sente manual de instrucciones (curso de formación).
  • Seite 137: Circuito De Refrigerante

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos brusca con una transpaleta o una máquina 2.5.2 Circuito de refrigerante limpiadora de suelos. Solo los especialistas pueden realizar los trabajos en el ▪ La empresa explotadora no debe taladrar circuito de refrigerante.
  • Seite 138: Riesgos Residuales

    2 | Seguridad AHT Cooling Systems GmbH | es de la pared o el equipo situado en las inme- Abrir/cerrar las puertas. diaciones en caso de emplazamiento de Las manos (u otras partes del cuerpo) pueden isla. El servicio de emplazamiento de AHT quedar aprisionadas en el lado de la cinta o el asa.
  • Seite 139: Descripción Del Producto

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos 3 Descripción del producto Parámetro Valor CAT 5-S/FTP (PIN 1 ... 8 ocu- 3.1 Datos generales Cable de bus pado) Los productos de AHT cumplen el Reglamento de la Conexión de sal- UE 1907/2006 (REACH) sobre el registro, la evalua- muera...
  • Seite 140: Placa De Potencia Y Número De Serie

    4 | Estructura y funcionamiento AHT Cooling Systems GmbH | es 3.2.1 Placa de potencia y número de serie 1 Circuito de salmuera Unidad exterior (Refrigeración poste- Tener en cuenta las indicaciones de la placa de potencia. rior) La placa de potencia es un adhesivo que está en la parte superior derecha del interior del equipo.
  • Seite 141: Persiana Automática/Luces

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos Indicación en pantalla (opcional) 5 Elementos de mando e indi- Durante la descongelación automática, en la pantalla cación aparecen las siguientes indicaciones y símbolos (véase → página 13, capítulo 5). 5.1 Indicación de temperatura Indicación en Símbolo...
  • Seite 142: Elementos De Mando E Indicaciones En Pantalla De Dixell (Específicos Del Equipo)

    5 | Elementos de mando e indicación AHT Cooling Systems GmbH | es 5.3 Elementos de mando e indica- Indicación en pan- Significado de la indicación talla de pantalla ciones en pantalla de Dixell (es- Función de refrigeración des- pecíficos del equipo) conectada (standby) Los elementos de mando e indicaciones en pantalla Función de refrigeración activa...
  • Seite 143: Mostrar Y Validar Alarma

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos 5.3.4 Mostrar y validar alarma Validar alarma Mostrar alarma Validar alarma Pulsar acústica Se muestra en la pantalla el código de error. El código de error no se puede validar. Permanece Se muestra en la pantalla el símbolo hasta que se elimina el error.
  • Seite 144: Desembalaje

    7 | Desembalaje AHT Cooling Systems GmbH | es 7 Desembalaje 8 Emplazamiento e instalación Comprobar si el equipo presenta daños antes y du- ADVERTENCIA rante el desembalaje. En caso de daños, ponerse en contacto inmediata- daños en el circuito de refrigerante. mente con el servicio de puesta a punto (véase →Ser- Puede producirse una fuga de refrigerante in- vicios de puesta a punto).
  • Seite 145 es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos Daños materiales o en las instalaciones por ADVERTENCIA acumulación de aire de escape caliente (acu- Peligro de vuelco del equipo. mulación térmica). Podrían producirse lesiones por atrapamiento. ▪ El aire debe poder evacuarse por la parte superior ▪...
  • Seite 146: Conexión Eléctrica

    8 | Emplazamiento e instalación AHT Cooling Systems GmbH | es Seguro antivuelco específico según el equipo Variantes posibles Fig. 8: Seguro antivuelco específico según el equipo Por motivos de higiene, no pegue al equipo adhesivos Montaje de los estantes publicitarios u otros materiales.
  • Seite 147: Protección Eléctrica

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos Conexión del equipo 9 Puesta en marcha En caso de suministro de tensión de 380 - 420 V, el Solo técnicos tienen permitido poner en marcha un equipo se conecta mediante un enchufe de red. equipo, un conjunto de equipos y la unidad externa previo acuerdo con la empresa explotadora.
  • Seite 148: Funcionamiento (Manejo)

    10 | Funcionamiento (manejo) AHT Cooling Systems GmbH | es – el servicio de puesta a punto (véase → Enchufar el enchufe del cable de conexión del equipo (véase → Conexión eléctrica). Servicios de puesta a punto). El grupo de refrigeración empieza a funcionar con un Rotura de recipientes de cristal de al- retardo máximo de 2 minutos.
  • Seite 149: Carga

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos Caída de objetos. ADVERTENCIA Lesiones por impacto. ▪ No colocar objetos encima del equipo. Descarga electrostática y formación de ▪ Tener en cuenta las cargas máximas de chispas en caso de refrigerantes infla- todo tipo (véase →...
  • Seite 150: Nueva Puesta En Marcha

    10 | Funcionamiento (manejo) AHT Cooling Systems GmbH | es El manual de servicio técnico correspondiente detalla 10.2.2 Nueva puesta en marcha el procedimiento que deben llevar a cabo los especia- Solo técnicos tienen permitido volver a poner en mar- listas.
  • Seite 151: Puesta A Punto

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos Indicación de alarmas 11 Puesta a punto Existen diferentes tipos de alarmas que señalan avería Tareas de control a cargo del personal operario en el funcionamiento. Frecuen- Alarma de prioridad 1 Véase →capítulo Tareas de control Indicación mediante piloto intermitente en el área de al-...
  • Seite 152: Limpieza

    11 | Puesta a punto AHT Cooling Systems GmbH | es 11.1.1 Limpieza exhaustiva 11.1 Limpieza Motivos para una limpieza regular profunda (limpieza Competencia Personal de manejo exhaustiva/limpieza principal): – Asegurar la higiene necesaria. Mantener limpio el Según se requiera (véase → espacio de almacenamiento.
  • Seite 153: Pasos De Limpieza Durante El Funcionamiento

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos AVISO 11.1.2 Pasos de limpieza durante el funcio- namiento Daños materiales por uso erróneo. – – Cambiar la mercancía a otro equipo con la misma Cargar el equipo con mercancía solo cuando se clase de temperatura del producto.
  • Seite 154: Mantenimiento

    11 | Puesta a punto AHT Cooling Systems GmbH | es ▪ Solo especialistas tienen permitido realizar 11.2.3 Sustitución de la batería la nueva puesta en marcha y el control de funcionamiento. ADVERTENCIA Trabajos en el sistema eléctrico. PRECAUCIÓN El contacto con piezas conductoras de la ten- Bordes afilados y piezas rotatorias.
  • Seite 155: Servicios De Puesta A Punto

    es | AHT Cooling Systems GmbH Vista general de modelos de equipos 11.2.5 Servicios de puesta a punto PRECAUCIÓN Si tiene dudas sobre la puesta a punto (mantenimiento, Eliminación incorrecta. servicio, reparación, etc.), póngase en contacto con el representante de servicio técnico de AHT de su región: Daños al medioambiente.
  • Seite 156 AHT Cooling Systems GmbH | es 156 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 157 Ръководство за експлоатация Промишлен хладилник/фризер Solekreislauf превод на оригиналната инструкция bg VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status превод на оригиналната инструкция | bg Авторско право © AHT Cooling Systems GmbH. Всички права запазени 369779_1_1019...
  • Seite 158 Съдържание AHT Cooling Systems GmbH | bg Съдържание 11.1.1 Общо почистване ........179 Преглед на моделите на уреда ......159 11.1.2 Стъпки за почистване по време на работа Обща информация ........160 1.1 Обща информация за инструкцията и 11.1.3 Основно почистване ........180 безопасността...
  • Seite 159: Преглед На Моделите На Уреда

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Преглед на моделите на уреда Преглед на моделите на уреда Промишлен хладилник/фризер Модел Тип R- Вариант Дълбочина на Външни размери [mm] Максимално вътрешното общо тегло Дължина х дълбочина х височина пространство на уреда * [mm] [kg] Вариант...
  • Seite 160: Обща Информация

    1 | Обща информация AHT Cooling Systems GmbH | bg – Модификации, допълнения и вграждания на 1 Обща информация компоненти в уреда, които не са одобрени от производителя. Допустими са само одобре- 1.1 Обща информация за инструк- ните от производителя модификации, допъл- цията...
  • Seite 161: Използване По Предназначение

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Безопасност | 2 Символ Значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за падащи пред- Опасност поради неправилна упот- мети реба. Предупреждение за гореща повърх- ▪ Не извършвайте технически промени по ност уреда. ▪ Не използвайте пароструйки и уреди за Предупреждение...
  • Seite 162: Изисквания Към Персонала

    2 | Безопасност AHT Cooling Systems GmbH | bg 2.3 Изисквания към персонала 2.4 Лични предпазни средства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвайте средства за защита на ръцете Недостатъчна квалификация. – Защита от тежки части на уреда по време на Опасност от нараняване. транспортиране, разопаковане, монтаж и инс- ▪...
  • Seite 163: Циркулационен Кръг На Хладилния Агент

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Безопасност | 2 ▪ Само предварително обучен персонал ▪ Преди пускане в експлоатация и повторно може да изключва уреда. пускане в експлоатация напълнете отточ- ▪ При повреда на уреда по време на експ- ния канал с около 2 литра (0,5 gal) вода лоатация...
  • Seite 164: Механични Опасности

    2 | Безопасност AHT Cooling Systems GmbH | bg Изхвърляне на опаковъчните матери- ВНИМАНИЕ али и фолио. Течен хладилен агент. Опасност от задушаване. Измръзване на кожата. ▪ Пазете опаковъчния материал и фолио ▪ Носете защитни очила и предпазни ръ- далеч от деца. кавици.
  • Seite 165: Остатъчни Рискове

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Описание на продукта | 3 3 Описание на продукта Счупване на стъкло. Порязвания по тялото. Нараняване поради 3.1 Общи данни удар. ▪ Не монтирайте устройства с многослойно Продуктите на AHT съответстват на Регламент изолиращо стъкло на надморска висо- 1907/2006 на...
  • Seite 166: Фирмена Табелка И Сериен Номер

    4 | Монтаж и функциониране AHT Cooling Systems GmbH | bg – Дата на производство Параметър Стойност – както и допълнителни технически данни Свързване към со- *Примери за климатични класове: лен разтвор 3/4" Съединение на хо- (Движение напред и назад) Климатичен...
  • Seite 167: Автоматично Размразяване

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Монтаж и функциониране | 4 LED за статуса УКАЗАНИЕ свети жълто (вж. → Индика- Материални и имуществени щети поради тор LED за ста- използване на неразрешени компоненти. туса) ▪ Свързването към циркулация на солен разтвор за...
  • Seite 168: Контролни И Индикационни Елементи

    5 | Контролни и индикационни елементи AHT Cooling Systems GmbH | bg 5 Контролни и индикационни 5.3 Елементи за обслужване и показания на дисплея Dixell елементи (според уреда) 5.1 Температура показание Елементите за обслужване и показанията на дисп- Температурата на уреда е така настроена в завода, лея...
  • Seite 169: Включване И Изключване На Охлаждащата Функция (Готовност)

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Контролни и индикационни елементи | 5 Показание на Значение на показанието Временен дневен дисплея на дисплея режим предвари- Натискайте в продълже- телно приключ- ние на 2 сек. Охлаждаща функция изклю- ване чена (готовност) Охлаждаща функция активна 5.3.4 Показване...
  • Seite 170: Транспортиране И Съхранение

    6 | Транспортиране и съхранение AHT Cooling Systems GmbH | bg ▪ Ако все пак уредът е бил наклонен по време на Код за Значение Значение (EN) транспортиране, изчакайте най-малко 2 часа, грешка преди да го пуснете в експлоатация. Аларма на шината Bus alarm ▪...
  • Seite 171: Монтаж И Инсталация

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Монтаж и инсталация | 8 Материални и имуществени щети поради УКАЗАНИЕ повреда на вратите. ▪ Спазвайте минимално разстояние пред уреда. Материални и имуществени щети поради Вратите трябва да могат да се отварят безпре- липсващи части на уреда. пятствено.
  • Seite 172 8 | Монтаж и инсталация AHT Cooling Systems GmbH | bg Специфична за уреда защита срещу УКАЗАНИЕ преобръщане Материални и имуществени щети поради Възможни варианти неправилна комуникация между уредите и със системата за мониторинг. Никога не прекъсвайте съществуващата връзка с шината.
  • Seite 173: Електрическо Свързване

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Монтаж и инсталация | 8 2. Закачете стелажа в отворите на скобата. ▪ Не повреждайте скрити електрически части. Потребителят не трябва да про- бива отвори в уреда и не трябва да из- вършва други работи по уреда. Свързване...
  • Seite 174: Електрическа Защита

    9 | Пускане в експлоатация AHT Cooling Systems GmbH | bg 8.2 Електрическа защита Повреда на електрическата система и/или циркулационния кръг на хла- Всяка електрическа връзка трябва да има доста- дилния агент тъчно електрически предпазители. Контактът с частите под напрежение може Технически...
  • Seite 175: Работа (Обслужване)

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Работа (обслужване) | 10 10 Работа (обслужване) Счупване на складирани стъклени съдове. С уреда трябва да работи само обучен обслужващ Опасност от порязвания на ръцете и тя- персонал. лото. ▪ Използвайте защитни ръкавици, за да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 176: Зареждане

    10 | Работа (обслужване) AHT Cooling Systems GmbH | bg Падащи предмети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нараняване поради удар. Електростатичен разряд и искри на ▪ Не слагайте никакви предмети върху запалим хладилен агент. уреда. ▪ Обърнете внимание на максималните Искри могат да се възпламенят при изте- натоварвания...
  • Seite 177: Извеждане От Експлоатация

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Работа (обслужване) | 10 10.2.1 Извеждане от експлоатация По-продължително извеждане от експ- лоатация Причини за извеждане от експлоатация УКАЗАНИЕ Причини за извеждане от експлоатация от спе- циалисти Материални щети при продължително из- – Техническа поддръжка, сервиз, ремонт (вж. → веждане...
  • Seite 178: Неизправност При Работа

    11 | Поддържане в изправност AHT Cooling Systems GmbH | bg 11 Поддържане в изправност УКАЗАНИЕ Задачи за контрол от страна на обслужващия пер- Имуществени щети поради неправилна сонал употреба. Контролни задачи Честота Вижте → Глава ▪ Преди зареждането със стоки уредът трябва да Употреба...
  • Seite 179: Общо Почистване

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Поддържане в изправност | 11 11.1 Почистване Безопасност при работата със стъкло, вж. →Меха- нични опасности Причини за редовно и цялостно почистване (общо 11.1.1 Общо почистване почистване/основно почистване): – осигуряване на необходимата хигиена. Винаги поддържайте...
  • Seite 180: Основно Почистване

    11 | Поддържане в изправност AHT Cooling Systems GmbH | bg Подсушаване ВНИМАНИЕ – Леко навлажнена, мека памучна кърпа Неправилен монтаж на стелажите. 11.1.2 Стъпки за почистване по време на Опасност от нараняване поради падане на работа рафтовете, заредени със стоки. –...
  • Seite 181: Поддръжка, Обслужване И Ремонт

    bg | AHT Cooling Systems GmbH Поддържане в изправност | 11 11.2 Поддръжка, обслужване и ре- Извършване на поддръжката монт Следвайте инструкциите за поддръжка и протоко- лите за техническа поддръжка. Те са предоста- Само специалисти могат да извършват дейности по вени...
  • Seite 182: Служба За Поддръжка И Ремонт

    12 | Демонтаж и изхвърляне AHT Cooling Systems GmbH | bg – Шумни звуци или вибрации Опасност от преобръщане на уреда – Неизправност на обслужващите и индикатор- при демонтажа. ните елементи Страница 13, Глава 5 Опасност от притискане на хора. Докладвайте...
  • Seite 183 bg | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 183 / 671...
  • Seite 184 Brugsanvisning Køler/fryser til erhvervsbrug Solekreislauf Oversættelse af den originale brugsanvisning VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Oversættelse af den originale brugsanvisning | da Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle rettigheder forbeholdt. 369779_1_1019...
  • Seite 185 da | AHT Cooling Systems GmbH Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Modeloversigt ........... 186 11.2 Vedligeholdelse, service og reparation ... 205 Generelt ............ 187 11.2.1 Vedligeholdelse ........205 Generelt vedr. vejledning og sikkerhed ... 187 11.2.2 Udskiftning af pære ....... 206 Ansvarsbegrænsning ....... 187 11.2.3 Udskiftning af batteri ......
  • Seite 186: Modeloversigt

    Modeloversigt AHT Cooling Systems GmbH | da Modeloversigt Køler/fryser til erhvervsbrug Model Type Variant Indvendig Udvendige mål [mm] Maksimal R-290 dybde totalvægt Længde x dybde x højde [mm] enhed [kg] Variant L Variant H VENTO GREEN MC (≤150g kølemiddel R-290 pr. kølemiddelkredsløb) VENTO GREEN MC B 941N S6 1780 x 950 x 2160...
  • Seite 187: Generelt | 1

    da | AHT Cooling Systems GmbH Generelt | 1 Tilsidesættelse af ovenstående punkter medfører, at 1 Generelt garantien bortfalder. De forpligtelser, der er aftalt i henhold til kontrakten, 1.1 Generelt vedr. vejledning og sik- de almindelige salgs- og leveringsvilkår for "AHT Coo- kerhed ling Systems GmbH"...
  • Seite 188: Tilsigtet Anvendelse

    2 | Sikkerhed AHT Cooling Systems GmbH | da Symbol Betydning HENVISNING Frasætning eller opbevaring forbudt Materielle skader ved længere tids nedlukning. ▪ Maskinen skal anvendes i stabil brugsposition (vandret). Boring forbudt ▪ Maskinen må kun bruges på de hertil indrettede fødder.
  • Seite 189: Personligt Beskyttelsesudstyr

    da | AHT Cooling Systems GmbH Sikkerhed | 2 Betjeningspersonale 2.5 Særlige farer – Ejeren skal uddanne betjeningspersonalet i indhol- 2.5.1 Elektrisk spænding det af denne vejledning (opgaver, mulige farer, ...). – Kun uddannet personale må foretage arbejde på det Kun skolet betjeningspersonale må...
  • Seite 190: Kølemiddelkredsløb

    2 | Sikkerhed AHT Cooling Systems GmbH | da ▪ ventilerede rum uden for markedets åb- 2.5.2 Kølemiddelkredsløb ningstider (uden kundetrafik) eller i det fri. Kun uddannet personale må foretage arbejde på køle- ▪ Inden hvert vedligeholdelses-, service og middelkredsløbet. reparationsarbejde skal maskinen kobles Ved skader eller skader på...
  • Seite 191: Restrisici

    da | AHT Cooling Systems GmbH Produktbeskrivelse | 3 Bortskaffelse af emballeringsmateriale Glasbrud. og folier. Snitkvæstelser på legemet. Stødkvæstelse. ▪ Maskine med isoleringsglas i flere lag må Kvælningsfare. ▪ Emballagemateriale og folie må ikke ikke opstilles højere end 2000 m.o.h (6562 komme inden for børns rækkevidde.
  • Seite 192: Effektskilt Og Serienummer

    3 | Produktbeskrivelse AHT Cooling Systems GmbH | da Maksimal belastning Elektrisk sikring se → Elektrisk sikring ved spændingsforsyning 380 - 420 V Parametre Værdi Mær- Fejl- Type Udløs- Mærkat til højre øverst på in- strøm ningska- Frastillingssted dersiden af maskinlåget ved si- strøm [mA] rakteri-...
  • Seite 193: Opbygning Og Funktion

    da | AHT Cooling Systems GmbH Opbygning og funktion | 4 4 Opbygning og funktion HENVISNING Maskinen leveres driftsklar og har egen styreenhed. Materiale- og tingsskader pga. forkert place- Maskinen er forprogrammeret på fabrikken. ring af returluftgitteret. Maskinen indeholder et eller flere hermetisk lukkede ▪...
  • Seite 194: Automatisk Forhæng/Maskinbelysning

    5 | Betjenings- og visningselementer AHT Cooling Systems GmbH | da 4.2 Automatisk forhæng/maskinbe- 5.2 Visning status-LED (maskin- lysning specifik) Forhænget (maskinspecifikt) og maskinbelysningen kan Alt efter driftstilstanden lyser denne lampe grønt (nor- f.eks. være koblet til markedsbelysningen (styring af et eks- mal drift), gult (afrimning) eller rødt (alarm).
  • Seite 195: Til-/Frakobling Af Kølefunktion (Standby)

    da | AHT Cooling Systems GmbH Betjenings- og visningselementer | 5 5.3.3 Aktiver midlertidig dagsdrift - til Tast Funktion læsning Naviger til programmeringsni- For åbning af natskodde og tænding af apparatbelys- veau ning ved natdrift. Reducer værdien Aktivering af midler- Hold inde i 2 s.
  • Seite 196: Transport Og Opbevaring

    6 | Transport og opbevaring AHT Cooling Systems GmbH | da Fejl- Betydning Betydning (EN) 7 Udpakning kode Kontrollér maskinen for skader før og under udpak- Bus Alarm Bus alarm ning. Ved skader skal du straks kontakte vedligeholdelses- Ugyldig konfigura- service (se →...
  • Seite 197: Opstilling Og Installation

    da | AHT Cooling Systems GmbH Opstilling og installation | 8 Materiale- og tingskader på grund af ophobning 8 Opstilling og installation af den varme afgangsluft (overophedning). ▪ Afgangsluft skal uhindret kunne vige ud på maski- ADVARSEL nens overside. ▪ Mindsteafstand til loftet 500 mm. Underskridelse af Beskadigelse på...
  • Seite 198 8 | Opstilling og installation AHT Cooling Systems GmbH | da ADVARSEL HENVISNING Materielle skader pga. deformering af reolhylder. Fare for, at maskinen tipper. Personer kan komme i klemme. ▪ Holdebeslagene skal være parallelle. ▪ Transportrammen må først fjernes i den ▪...
  • Seite 199: Elektrisk Tilslutning

    da | AHT Cooling Systems GmbH Opstilling og installation | 8 Vægmontering anbefales. 8.1 Elektrisk tilslutning HENVISNING Tilslutning til spændingsforsyningen skal foretages af uddannet personale. Materiale- og tingsskader på grund af ejerens Tekniske data, se → Tekniske data afvigelser, der ikke er godkendt af AHT (spænding, frekvens, omdrejningsretning).
  • Seite 200: Idrifttagning

    9 | Idrifttagning AHT Cooling Systems GmbH | da 9 Idrifttagning 10 Drift (betjening) Kun uddannet personale må tage en maskine, en an- Kun skolet betjeningspersonale må betjene maskinen. lægsforbindelse, en udvendig enhed og den udvendige enhed i drift efter afstemning med ejeren. ADVARSEL Disse arbejder skal gennemføres i overensstemmelse med idrifttagningsanvisningen til VENTO-systemet.
  • Seite 201: Læsning

    da | AHT Cooling Systems GmbH Drift (betjening) | 10 10.1 Læsning HENVISNING Vareadgang sker fra forsiden. Materielle skader pga. forkert brug. Læs først varer ind i maskinen, når den for produktet Maskinen skal anvendes i stabil brugsposi- foreskrevne temperatur er nået. Kontrollér temperatur- visning på...
  • Seite 202: Ud Af-Drifttagning Og Gen-Idrifttagning

    10 | Drift (betjening) AHT Cooling Systems GmbH | da 10.2 Ud af-drifttagning og gen-idrift- Frakobling af maskinen fra lysnettet tagning 1. Frakobl beskyttelsesanordningen for den pågæl- dende maskine, og sikr den mod gentilkobling ADVARSEL (se → Elektrisk sikring). 2. Sluk for maskinens strømkreds ved at trække Arbejder på...
  • Seite 203: Driftsfejl

    da | AHT Cooling Systems GmbH Vedligeholdelse | 11 10.3 Driftsfejl Hyppig- Se → Kapitel Kontrolopgaver HENVISNING Pytdannelse for/un- Automatisk afrim- der maskinen (tø- Materiale- og tingskader ved alarmvisning. ning vand, væske fra dagligt ▪ Flyt varerne til en anden maskine med samme Mekaniske beskadiget embal- produkttemperaturklasse.
  • Seite 204: Grundrengøring

    11 | Vedligeholdelse AHT Cooling Systems GmbH | da Materielle skader pga. forkert rengøringsudstyr. Elektrostatisk afladning og gnistdan- ▪ Undlad brug af hårde, spidse genstande som nelse ved brændbart kølemiddel. f.eks. stålklinger. Ved beskadigelse/utæthed af kølemiddel- ▪ Undlad brug af hårdt, groft rengøringsudstyr som kredsløbet kan udsivende kølemiddel an- f.eks.
  • Seite 205: Hovedrengøring

    da | AHT Cooling Systems GmbH Vedligeholdelse | 11 HENVISNING 11.2 Vedligeholdelse, service og re- paration Materielle skader pga. forkert udført rengøring. ▪ Der må ikke efterlades rengøringsmiddelrester på Kun uddannet personale må udføre vedligeholdelses-, kunststofdele og pakninger. service- og reparationsarbejde inkl. den efterfølgende ▪...
  • Seite 206: Udskiftning Af Pære

    11 | Vedligeholdelse AHT Cooling Systems GmbH | da 11.2.2 Udskiftning af pære 11.2.4 Hvad gør jeg, hvis... Alle maskiner kontrolleres omhyggeligt for effekt og Anvendte pærer sikkerhed i AHTs kontrolcenter. – LED-bjælker Kontakt straks vedligeholdelsesservice (se → Vedlige- Hvis en pære springer, skal du kontakte vedligeholdel- holdelsesservices) hvis: sesservice (se →...
  • Seite 207: Demontering Og Bortskaffelse

    da | AHT Cooling Systems GmbH Demontering og bortskaffelse | 12 12 Demontering og bortskaf- felse ADVARSEL Udløb eller rester af brændbart køle- middel. Brændbart kølemiddel kan danne en eksplosi- onsfarlig gas/luft-blanding. Brandfare. ▪ Rørledninger må ikke beskadiges. ▪ Inden demontering og bortskaffelse skal kølemiddelkredsløbet åbnes fagligt korrekt, og kølemidlet skal opsuges sikkert og fuld- stændigt.
  • Seite 208 AHT Cooling Systems GmbH | da 208 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 209 Kasutusjuhend Töönduslik jahutus-/sügavkülmutus- seade Solekreislauf Algupärase kasutusjuhendi tõlge VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Algupärase kasutusjuhendi tõlge | et Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Kõik õigused reserveeritud 369779_1_1019...
  • Seite 210 Sisukord AHT Cooling Systems GmbH | et Sisukord Seadme mudelite ülevaade ......211 11.1.2 Puhastussammud, käitusaegsed puhastussammud..........229 Üldist ............212 11.2 Hooldus, teenindus ja remont ....230 1.1 Üldist juhendi ja ohutuse kohta ....212 11.2.1 Hooldus ..........230 1.2 Vastutuse piiramine .........
  • Seite 211: Seadme Mudelite Ülevaade

    et | AHT Cooling Systems GmbH Seadme mudelite ülevaade Seadme mudelite ülevaade Kaubanduslik jahutus-/sügavkülmutusseade Mudel Tüüp Variant Sise- Välismõõtmed [mm] Seadme * R-290 muse maksi- Pikkus × sügavus × kõrgus süga- maalne täismass Variant L Variant H [mm] [kg] VENTO GREEN MC (≤ 150 g külmaainet R-290 külmaaine ringluse kohta) VENTO GREEN MC B 941N S6 1780 x 950 x 2160...
  • Seite 212: Üldist

    1 | Üldist AHT Cooling Systems GmbH | et Seadmele kehtivad kohalikud kaubandusõiguslikud ja 1 Üldist ohutustehnilised eeskirjad/määrused ning põhilised ohutus- ja tervisekaitsenõuded. 1.1 Üldist juhendi ja ohutuse kohta 2 Ohutus See kasutusjuhend (edaspidi: juhend) on seadme osa ning võimaldab ohutut ja tõhusat käsitsemist. Jaotis „Ohutus“...
  • Seite 213: Eesmärgipärane Kasutamine

    et | AHT Cooling Systems GmbH Ohutus | 2 Sümbol Tähendus MÄRKUS Lahutada enne hooldamist või remonti Materjalikahjud pikemaaegsel tööst kõrvalda- misel. ▪ Kasutage seadet stabiilses kasutusasendis (hori- Kasutage kaitsekindaid sontaalselt). ▪ Käitage seadet ainult selleks ettenähtud paigaldus- Kasutage silmakaitset jalgadel.
  • Seite 214: Isikukaitsevahendid

    2 | Ohutus AHT Cooling Systems GmbH | et Kasutav personal 2.5 Eriohud – Käitaja peab kasutavat personali selle juhendi sisu 2.5.1 Elektripinge alaselt (ülesanded, võimalikud ohud jne) koolitama. – Ainult spetsialistid tohivad teha töid elektrisüsteemi juures. Ainult koolitatud kasutav personal tohib seadet kä- Tõrketeadete või seadme kahjustuste korral pöörduge sitseda ja puhastada.
  • Seite 215: Mehaanilised Ohud

    et | AHT Cooling Systems GmbH Ohutus | 2 ▪ Remondi ajal peab asjatundlik personal, Süttiv külmaaine kes tunneb kohalikke asjaolusid, kontakt- partnerina spetsialistidele vajaduse korral HOIATUS abiks olema. Külmaaine on väga süttiv. Lekete korral võib külmaaine välja tulla ning tekitada ETTEVAATUST plahvatusohtliku gaasi ja õhu segu.
  • Seite 216: Jääkriskid

    3 | Toote kirjeldus AHT Cooling Systems GmbH | et Purunenud klaasi utiliseerimine. ETTEVAATUST Lõikevigastused kätel. ▪ Kasutage kaitsekindaid klaasikildude ja või- Materjali purunemine. malike seeläbi kahjustunud toodete eemal- Kukkumisoht. Kokkupõrkeoht võimalike alla- damiseks. kukkuvate osade tõttu. Lõikevigastus. ▪ Eemaldage kõik purunenud klaasiosad ja ▪...
  • Seite 217: Andmesilt Ja Seerianumber

    et | AHT Cooling Systems GmbH Paigaldus ja talitlus | 4 Tehnilised liidesed 3.2.1 Andmesilt ja seerianumber Parameeter Väärtus Järgige andmesildi andmeid. Andmesilt on kleebitud seadme sisemuses üles paremale. Nimipinge/nimisage- 3N 380–420 V / 50 Hz Andmed andmesildil Pistikutüübid CEE 5 × 16 A –...
  • Seite 218: Automaatne Sulatus

    5 | Juht- ja näiduelemendid AHT Cooling Systems GmbH | et ETTEVAATUST MÄRKUS Lubamatute komponentide kasutamisest tingi- Sulamisvesi voolab välja. tud materjali- ja materiaalne kahju. Libisemisoht ▪ Tagasijahutuseks on ühendus soolveeringlusega ▪ Kontrollige, kas seadme ette või alla on lubatud ainult tootja AHT seadmetele. tekkinud loike.
  • Seite 219: Olekunäidu Led (Vastavalt Seadmele)

    et | AHT Cooling Systems GmbH Juht- ja näiduelemendid | 5 Temperatuurinäit asub laoruumis vasakul üleval. Nupp Funktsioon Jahutusfunktsiooni sisse- ja väljalülitamine Ajutise päevakäidu aktiveeri- mine (öine rullkardin avatud / seadme valgustus sees) Poolautomaatse sulatuse käivi- tamine Akustilise alarmi kviteerimine Programmeerimistasandile na- vigeerimine Väärtuse suurendamine...
  • Seite 220: Poolautomaatne Sulatus

    6 | Transport ja ladustamine AHT Cooling Systems GmbH | et 5.2.3 Poolautomaatne sulatus Vea- Tähendus Tähendus (ET) kood Vajutage klahvi 5 s. Ekraa- liiga madal kauba- Low cabinet tempera- nil kuvatakse ruumi temperatuur ture Vajutage klahvi või Poolautomaatse su- liiga madal kontroll- Low control tempera- kuni...
  • Seite 221: Lahtipakkimine

    et | AHT Cooling Systems GmbH Lahtipakkimine | 7 8 Ülespanek ja paigaldus MÄRKUS Materjali kahjustused transportimisel ja ladus- HOIATUS tamisel. Kahjustus külmaaine ringlusel. ▪ Transportige ja ladustage seadet stabiilses kasutu- Süttiv külmaaine võib välja tulla ning tekitada sasendis (horisontaalselt). ▪...
  • Seite 222 8 | Ülespanek ja paigaldus AHT Cooling Systems GmbH | et Ainult spetsialistid tohivad panna üles ja paigaldada sea- HOIATUS det või süsteemide liitu (kokkupanek, tihendamine). Need tööd tuleb teostada vastavalt VENTO süsteemi Seadme ümberminekuoht. kasutuselevõtu juhendile. Inimesed võivad vahele kinni jääda. See juhend on spetsialistide käes.
  • Seite 223: Elektriühendus

    et | AHT Cooling Systems GmbH Ülespanek ja paigaldus | 8 8.1 Elektriühendus MÄRKUS Ühenduse pingevarustusega loovad spetsialistid. Materjali kahjud riiulvitriinide deformeerumisel. Tehnilisi andmeid vt → Tehnilised andmed ▪ Kanduri joondamine paralleelselt. Joon 11: ▪ Riiulvitriinide joondamine horisontaalselt. HOIATUS Materjalikahjud seadme stabiilsuse ja tuge- Seadme ühendamine pingevarustusega.
  • Seite 224: Elektrikaitse

    9 | Kasutuselevõtt AHT Cooling Systems GmbH | et Elektrisüsteemi ja/või külmaaine ring- MÄRKUS luse kahjustus. Materjali- ja materiaalsed kahjud, kui käitaja Kokkupuude voolujuhtivate osadega võib põh- justada elektrilöögi. Süttiv külmaaine võib elektrivõrgus ei järgita AHT lubatud tole- välja tulla ning tekitada plahvatusohtliku gaasi rantse (pinge, sagedus, pöörlemissuund).
  • Seite 225: Kasutamine (Käsitsemine)

    et | AHT Cooling Systems GmbH Kasutamine (käsitsemine) | 10 10 Kasutamine (käsitsemine) Purunenud klaasi utiliseerimine. Lõikevigastused kätel. Ainult koolitatud kasutav personal tohib seadet käsitseda. ▪ Kasutage kaitsekindaid klaasikildude ja võimalike seeläbi kahjustunud toodete eemaldamiseks. HOIATUS ▪ Eemaldage kõik purunenud klaasiosad ja kahjustunud tooted ettevaatlikult ja täieli- Elektrisüsteemi ja/või külmaaine ring- kult.
  • Seite 226: Täitmine

    10 | Kasutamine (käsitsemine) AHT Cooling Systems GmbH | et 10.1.1 Täitmine 10.2 Tööst kõrvaldamine ja uuesti Tooteid võetakse eestpoolt. kasutuselevõtt Täitke seade toodetega alles siis, kui seade on saavutanud ettenähtud temperatuuri. Kontrollige siseruumitermomeetri HOIATUS temperatuurinäitu (vt → Temperatuurinäit). Tööd elektrisüsteemi juures. Koormusandmed Kokkupuude voolujuhtivate osadega võib põh- –...
  • Seite 227: Uuesti Kasutuselevõtt

    et | AHT Cooling Systems GmbH Korrashoid | 11 Seadme lahutamine 1.1 Tõrge töötamisel 1. Lülitage vastava seadme kasutusel olev MÄRKUS kaitselüliti välja ja kindlustage uuesti sisselülita- mise vastu (vt → Elektrikaitse). Materjali- ja materiaalne kahju alarminäidu 2. Lülitage seadme vooluring välja, tõmmates sel- korral.
  • Seite 228: Puhastamine

    11 | Korrashoid AHT Cooling Systems GmbH | et Vt → ptk Kontrollülesanded Sagedus Elektrostaatiline laadungi ja sädeme teke süttiva külmaaine juures. Ringlusõhu võre iga päev Paigaldus ja talitlus Säde võib süüdata külmaaine ringluse kahjus- õige asend tuse/lekke korral väljunud külmaaine. Tule- Loikude tekkimine kahjuoht.
  • Seite 229: Puhastussammud, Käitusaegsed Puhastussammud

    et | AHT Cooling Systems GmbH Korrashoid | 11 – Puhastage pindu väljast. Materjalikahjud vale puhastusseadme kasuta- – Külgseinte ja seadmeraamide puhastamine misel. – Olemasu korral puhastage põranda- ja veekaitse- ▪ Mitte kasutada kõvasid, teravaid esemeid, nagu nt liistud. terasest tera. –...
  • Seite 230: Hooldus, Teenindus Ja Remont

    11 | Korrashoid AHT Cooling Systems GmbH | et Põhjalik puhastus 11.2.1 Hooldus Pädevus Hooldusvälp Põhjalik puhastus on sügavpuhastus. – Soolveeringlusega seadmed: poole aasta tagant Põhjalikku puhastust tohivad teostada ainult spetsialis- – Seadmed funktsiooniga „Air või soolveeringluseta tid ning AHT volitatud ja koolitatud puhastusettevõtted. hübriid“: 1 kord aastas Puhastusvälp –...
  • Seite 231: Hooldusteenindus

    et | AHT Cooling Systems GmbH Demonteerimine ja utiliseerimine | 12 – Juht- ja näiduelementide tööst väljalangemise kor- ETTEVAATUST ral lk 13, ptk 5 Teha kindlaks järgmised punktid: Asjatundmatu utiliseerimine. – Seadme tüüp Keskkonnakahjud. – 14-kohaline seadme seerianumber ▪ Komponendid utiliseerida asjatundlikult ja –...
  • Seite 232 AHT Cooling Systems GmbH | et 232 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 233 Käyttöopas Kaupalliseen käyttöön tarkoitettu jäähdytys-/jäädytyslaite Solekreislauf Alkuperäisten ohjeiden käännös VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Alkuperäisten ohjeiden käännös | fi Tekijänoikeudet © AHT Cooling Systems GmbH. Kaikki oikeudet pidätetään. 369779_1_1019...
  • Seite 234 Sisällysluettelo AHT Cooling Systems GmbH | fi Sisällysluettelo 11.1.2 Puhdistusvaiheet Puhdistusvaiheet käytön Laitemallien yleiskatsaus ......235 yhteydessä ............254 Yleistä ............236 11.1.3 Perusteellinen puhdistus ....... 254 1.1 Yleisiä tietoja käyttöoppaasta ja 11.2 Huolto, kunnossapito ja korjaus ... 254 turvallisuudesta ..........236 11.2.1 Huolto ............
  • Seite 235: Laitemallien Yleiskatsaus

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Laitemallien yleiskatsaus Laitemallien yleiskatsaus Kaupalliseen käyttöön tarkoitettu jäähdytys-/jäädytyslaite Malli Tyyppi Malli Sisäti- Ulkomitat [mm] Laitteen mak- R-290 lan sy- simaalinen Pituus x syvyys x korkeus vyys kokonais- [mm] paino * [kg] Malli L Malli H VENTO GREEN MC (≤150 g kylmäainetta R-290 kylmäainepiiriä...
  • Seite 236: Yleistä

    1 | Yleistä AHT Cooling Systems GmbH | fi – käyttövoiman katkeaminen tai sähköturvallisuu- 1 Yleistä desta vastaavien suojalaitteiden toimimattomuus – kirjoitus- ja painatusvirheet. 1.1 Yleisiä tietoja käyttöoppaasta ja ¨Edellä olevien kohtien noudattamatta jättäminen mi- turvallisuudesta tätöi takuun. Sovellettavat velvollisuudet on määritetty sopimuk- Tämä...
  • Seite 237: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Turvallisuus | 2 Symboli Merkitys HUOMAUTUS Avoimen tulen käyttö kielletty: tuli, avoi- met sytytyslähteet ja tupakointi kielletty Materiaalivaurioiden vaaran johtuen pitkäai- kaisesta käyttämättömyydestä. ▪ Laitetta tulee käyttää vakaassa käyttöasennossa Alueelle astuminen kielletty (vaakasuorassa). ▪ Laitetta saa käyttää ainoastaan valmiiksi asennettu- Laskeminen maahan tai varastointi kiel- jen säätöjalkojen päällä.
  • Seite 238: Henkilösuojaimet

    2 | Turvallisuus AHT Cooling Systems GmbH | fi Käyttöhenkilöstö 2.5 Erityiset vaarat – Operaattorin on koulutettava käyttöhenkilöstö siten, 2.5.1 Sähköjännite että se tuntee tämän käyttöoppaan sisällön (tehtä- Ainoastaan pätevä henkilöstö saa työskennellä sähkö- vät, mahdolliset vaarat jne.). – järjestelmän parissa. Ainoastaan koulutettu käyttöhenkilöstö...
  • Seite 239: Mekaaniset Vaarat

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Turvallisuus | 2 ▪ Avaa kylmäainepiiri ja ime pois kylmäaine Syttyvät kylmäaineet vain hyvin tuuletetuissa tiloissa myymälän aukioloaikojen ulkopuolella (kun myymä- VAROITUS lässä ei ole asiakkaita) tai ulkona. ▪ Kytke laite jännitteettömäksi ennen mitä ta- Kylmäaine on erittäin helposti sytty- hansa huolto-, kunnossapito- ja korjaustoi- vää.
  • Seite 240: Jäännösriskit

    3 | Tuotekuvaus AHT Cooling Systems GmbH | fi Pakkausmateriaalien ja kalvojen hävit- Lasin halkeama. täminen. Kehon viiltovammojen vaara. Iskuvammojen Tukehtumisvaara. vaara. ▪ Pidä pakkausmateriaalit ja kalvot lasten ▪ Älä sijoita laitetta, jossa on monikerroksinen ulottumattomissa. eristyslasi, yli 2000 metrin (6562 jalan) kor- ▪...
  • Seite 241: Arvokilpi Ja Sarjanumero

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Tuotekuvaus | 3 Enimmäiskuormitus Sähköinen suojaus katso → Sähköinen sulakevarmistus jännitteen- Parametri Arvo syötöllä 380–420 V Tarra laitteen yläosan oikeassa Nimel- Vika- Tyyppi Laukai- Teline yläkulmassa arvokilven vie- lisvirta virta suominai- ressä [mA] suudet Hylly 115 kg/m2 Johdonsuojakytkin (LS/CB)
  • Seite 242: Rakenne Ja Toiminta

    4 | Rakenne ja toiminta AHT Cooling Systems GmbH | fi 4 Rakenne ja toiminta HUOMAUTUS Laite toimitetaan käyttövalmiina ja varustettuna omalla Kiertoilmaritilän virheellinen asento aiheuttaa ohjausyksiköllä. materiaali- ja omaisuusvahinkoja. Laite on esiohjelmoitu tehtaalla. ▪ Käyttöhenkilöstön on tarkistettava paluuilmaritilän Laite sisältää yhden tai useamman hermeettisesti sulje- oikea asento päivittäin.
  • Seite 243: Automaattinen Yökaihdin/Laitteen Valaistus

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Käyttökytkimet ja näyttöelementit | 5 Sisälämpötilan valvonta 4.2 Automaattinen yökaihdin/lait- teen valaistus Vastuullinen taho – Käyttöhenkilöstö Yökaihdin (laitekohtainen) ja laitevalaistus voivat esi- Toistuvuus merkiksi olla yhdistettynä myymälän valaistukseen (jota – useamman kerran päivässä ohjataan ulkoisella päivä-/yösignaalilla). Katso teknisiä tietoja →Tekniset tiedot.
  • Seite 244: Jäähdytystoiminnon Käynnistäminen Ja Sammuttaminen (Valmiustila)

    5 | Käyttökytkimet ja näyttöelementit AHT Cooling Systems GmbH | fi 5.3.2 Puoliautomaattinen sulatus Painike Tehtävä Paina painiketta viiden se- Navigointi ohjelmointitasolle kunnin ajan. Näyttöön ilmestyy Arvon pienentäminen Puoliautomaattisen Paina painiketta sulatuksen käynnis- kunnes näyttöön ilmestyy Paina painiketta . Näyttöön ilmestyvät ja kummatkin symbolit...
  • Seite 245: Kuljetus Ja Varastointi

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Kuljetus ja varastointi | 6 ▪ Huomioi laitteen painopiste, jotta kuorma Virhekoodi Merkitys Merkitys (EN) voidaan nostaa turvallisesti haaruk- katrukilla. Tätä koskevia tietoja on laitteen Viallinen akku Battery defective pakkauksen etu- ja takapuolella. Ohjelmiston Class B software luokka B HUOMAUTUS...
  • Seite 246: Sijoittaminen Ja Asentaminen

    8 | Sijoittaminen ja asentaminen AHT Cooling Systems GmbH | fi Lämpimän poistoilman kerääntyminen (läm- HUOMAUTUS mön kerääntyminen) aiheuttaa materiaali- ja omaisuusvahinkoja. Materiaali- ja omaisuusvahinkojen vaara joh- ▪ Poistoilman on päästävä esteettömästi laitteen tuen laitteesta puuttuvista osista. päälle. ▪ Tarkasta, ettei pakkauksessa ole irrallisia osia. ▪...
  • Seite 247 fi | AHT Cooling Systems GmbH Sijoittaminen ja asentaminen | 8 VAROITUS HUOMAUTUS Laitteen kaatumisvaara. Hyllyjen vääntyminen aiheuttaa materiaaliva- Puristuksiin jäämisen vaara. hinkojen vaaran. ▪ Poista kuljetuskehykset vasta, kun laite on ▪ Suuntaa kiinnityskulmat samansuuntaisesti. vakassa asennossa lopullisessa sijoitus- ▪ Suuntaa hyllyt vaakasuoraan. paikassaan.
  • Seite 248: Sähköliitäntä

    8 | Sijoittaminen ja asentaminen AHT Cooling Systems GmbH | fi 8.1 Sähköliitäntä HUOMAUTUS Laitteen liittää jännitteensyöttöön asiantuntija. Laitteen operaattorin sähköverkossa ilmenevät Katso teknisiä tietoja →Tekniset tiedot. muunlaiset kuin AHT:n hyväksymät poikkeamat Kuva 11: (jännite, taajuus, pyörintäsuunta) aiheuttavat VAROITUS materiaali- ja esinevahinkojen vaaran. ▪...
  • Seite 249: Käyttöönotto

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Käyttöönotto | 9 Huomaa: Jos kaihdin sulkeutuu, kun laite kytketään 9 Käyttöönotto päälle, laitteessa ei ole päiväsignaalia (katso → Yö- kaihtimen/laitteen valaistuksen toiminta). Laiteliitännän ja ulkoisen yksikön saa ottaa käyttöön vain asiantuntija laitteen operaattorin kanssa yhteistyössä. 10 Toiminta (käyttö) Nämä...
  • Seite 250: Täyttäminen

    10 | Toiminta (käyttö) AHT Cooling Systems GmbH | fi 10.1 Täyttäminen Särkyneen lasin hävittäminen. Käsien loukkaantumisvaara. Tuotteita voi ottaa etupuolelta. ▪ Käytä suojakäsineitä lasinsirpaleiden ja nii- Täytä laite vasta sitten, kun se on saavuttanut tuotteille den vuoksi mahdollisesti vaurioituneiden määritetyn lämpötilan.
  • Seite 251: Käytöstäpoisto Ja Uudelleenkäyttöönotto

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Toiminta (käyttö) | 10 Käytöstäpoiston vaiheet HUOMAUTUS HUOMIO Esinevahinkojen vaara johtuen väärästä käyt- tötavasta. Yökaihtimien automaattinen sulkeminen ▪ Täytä laite vasta sitten, kun se on saavuttanut Kädet voivat jäädä puristuksiin. tuotteille määritetyn lämpötilan. ▪ Pidä kädet poissa automaattisesta yökaih- ▪...
  • Seite 252: Käyttöhäiriöt

    11 | Huoltopalvelu AHT Cooling Systems GmbH | fi 11 Huoltopalvelu HUOMIO Käyttöhenkilöstön vastuulla olevat valvontatehtävät Kunkin suojakytkimen uudelleenpäälle- kytkentä sulkee/avaa epätäydellisesti sul- Toistu- keutuneet yökaihtimet (laitekohtainen). Katso →kappale Tarkastustehtävät vuus Kädet voivat jäädä puristuksiin. Tarkoituksenmu- Laitteen moitteeton ▪ Pidä kädet poissa yökaihtimesta, kun kyt- Juokseva kainen käyttö...
  • Seite 253: Puhdistus

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Huoltopalvelu | 11 11.1.1 Peruspuhdistus 11.1 Puhdistus Syyt säännölliseen ja perusteelliseen puhdistukseen Vastuullinen taho Käyttöhenkilöstö (peruspuhdistukseen / perusteellinen puhdistukseen): – Vaadittavan hygienian tason varmistaminen Tuot- Tarpeen mukaan (katso → teiden asetustilan pitäminen aina puhtaana Kunnossapito Puhdistusväli –...
  • Seite 254: Puhdistusvaiheet Puhdistusvaiheet Käytön Yhteydessä

    11 | Huoltopalvelu AHT Cooling Systems GmbH | fi 11.1.2 Puhdistusvaiheet Puhdistusvaiheet HUOMAUTUS käytön yhteydessä – Esinevahinkojen vaara johtuen väärästä käyt- Varastoi tuotteet toiseen laitteeseen, jolla on sama tötavasta. tuotteille määritetty lämpötilaluokka. – – Irrota hyllyt, mukaan lukien hintalappukiskot. Puh- Täytä...
  • Seite 255: Huolto

    fi | AHT Cooling Systems GmbH Huoltopalvelu | 11 Akun vaihdon suorittaminen HUOMIO Noudata erillisiä ohjeita akun vaihtamiseksi (turvalli- Teräviä reunoja ja pyöriviä osia. Kuu- nen poistaminen ja vaihtaminen). mia pintoja. Ne on saatavissa asiantuntijalta. Akkutyyppi: Akunvaihdon ohjeiden mukainen. Käsien ja kehon loukkaantumisvaara. Palo- vammavaara ihokosketuksen yhteydessä.
  • Seite 256: Purkaminen Ja Hävitys

    12 | Purkaminen ja hävitys AHT Cooling Systems GmbH | fi 12 Purkaminen ja hävitys VAROITUS Syttyvien kylmäaineiden valuminen tai jäämät. Syttyvä kylmäaine saattaa muodostaa räjäh- dysalttiin kaasu-ilmaseoksen. Palovaara. ▪ Älä vaurioita putkia. ▪ Avaa ennen kylmäainepiirin asianmukai- sesti irrottamista ja hävittämistä ja ime koko kylmäaine pois turvallisella tavalla.
  • Seite 257 fi | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 257 / 671...
  • Seite 258 Οδηγίες χρήσης Ψυγείο/καταψύκτης εμπορικής χρήσης Solekreislauf Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης | el Πνευματικά δικαιώματα © AHT Cooling Systems GmbH. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. 369779_1_1019...
  • Seite 259 el | AHT Cooling Systems GmbH Περιεχόμενα Περιεχόμενα 1.1 Tõrge töötamisel ........227 11 Συντήρηση..........279 Μοντέλα συσκευών-Επισκόπηση ....260 11.1 Καθαρισμός ..........279 Γενικά ............261 11.1.1 Βασικός καθαρισμός ....... 280 1.1 Γενικά για τις οδηγίες και την ασφάλεια ..261 11.1.2 Βήματα...
  • Seite 260: Μοντέλα Συσκευών-Επισκόπηση

    Μοντέλα συσκευών-Επισκόπηση AHT Cooling Systems GmbH | el Μοντέλα συσκευών-Επισκόπηση Ψυγείο/καταψύκτης εμπορικής χρήσης Μοντέλο Τύπος Παραλ- Βάθος Εξωτερικές διαστάσεις [mm] Μέγιστο λαγή εσωτε- συνολικό R-290 Μήκος x Βάθος x Ύψος ρικού βάρος συ- χώρου σκευής * Παραλλαγή L Παραλλαγή H [mm] [kg] VENTO GREEN MC (≤150g ψυκτικό...
  • Seite 261: Γενικά

    el | AHT Cooling Systems GmbH Γενικά | 1 1 Γενικά – Μετατροπές, προσθήκες και ενσωματώσεις στη συ- σκευή μη εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή. Επι- τρέπονται μόνο εξουσιοδοτημένες από τον κατασκευ- 1.1 Γενικά για τις οδηγίες και την α- αστή μετατροπές, προσθήκες και ενσωματώσεις. σφάλεια...
  • Seite 262: Ενδεδειγμένη Χρήση

    2 | Ασφάλεια AHT Cooling Systems GmbH | el ▪ Μην αποθηκεύετε σε αυτή τη συσκευή ε- Σύμβολο Σημασία κρηκτικές ουσίες όπως π.χ. δοχεία αερο- λύματος με εύφλεκτο προωθητικό αέριο. Προειδοποίηση για πτώση αντικειμένων ▪ Η θέση σε λειτουργία και η λειτουργία της συσκευής...
  • Seite 263: Απαιτήσεις Για Το Προσωπικό

    el | AHT Cooling Systems GmbH Ασφάλεια | 2 – Προστασία από αιχμηρές ακμές της συσκευής, 2.3 Απαιτήσεις για το προσωπικό περιστρεφόμενα μέρη και καυτές επιφάνειες σε σέρβις συντήρησης και εργασίες επισκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Προστασία από επαφή με υγρό/εξερχόμενο ψυ- κτικό...
  • Seite 264: Κύκλωμα Ψυκτικού Μέσου

    2 | Ασφάλεια AHT Cooling Systems GmbH | el ▪ Δεν επιτρέπεται η λειτουργία άλλων ηλε- 2. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι κτρικών συσκευών (π.χ. ηλεκτρικές σκού- επανεκκίνησης. πες υγρού τύπου) μέσα στον χώρο ψύξης, ▪ Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπε- εκτός από τους τύπους που προτείνονται ται...
  • Seite 265: Μηχανικοί Κίνδυνοι

    el | AHT Cooling Systems GmbH Ασφάλεια | 2 2.5.3 Μηχανικοί κίνδυνοι ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θραύση υλικών. Κίνδυνος ανατροπής. Κίνδυνος χτυπήματος Μεταφορά της συσκευής με μεταφορικά από πιθανή πτώση εξαρτημάτων. Τραυματι- οχήματα. σμός κοψίματος. Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση σύ- ▪ Μην ανεβαίνετε πάνω ή μέσα στη συσκευή. γκρουσης.
  • Seite 266: Λοιποί Κίνδυνοι

    3 | Περιγραφή προϊόντος AHT Cooling Systems GmbH | el Μέγιστη φόρτιση Θραύση γυαλιού. Τραυματισμός λόγω κοψίματος. Τραυματισμός Παράμετρος Τιμή λόγω χτυπήματος. Αυτοκόλλητο επάνω δεξιά στην ▪ Μην εγκαθιστάτε συσκευές με μονωτικά, πολ- εσωτερική πλευρά της οροφής Σκελετοί απόθεσης λαπλά τζάμια σε υψόμετρο πάνω από 2000 m της...
  • Seite 267: Πινακίδα Τεχνικών Χαρακτηριστικών Και Αριθμός Σειράς

    el | AHT Cooling Systems GmbH Διάταξη και λειτουργία | 4 Ηλεκτρική ασφάλιση *Παραδείγματα για τις κατηγορίες κλίματος: βλ. → Ηλεκτρική ασφάλιση με τροφοδοσία τάσης 380 - Κατηγορία κλί- Θερμοκρασία Σχετική υγρα- ματος (class) περιβάλλοντος σία [%] 420 V Ονομα- Ρεύμα...
  • Seite 268: Αυτόματη Απόψυξη

    4 | Διάταξη και λειτουργία AHT Cooling Systems GmbH | el Μοντέλα συσκευών με λειτουργία «Air» (πρόσθετη ΠΡΟΣΟΧΗ ονομασία «AIR») Η θερμότητα που δημιουργείται στη συσκευή απάγεται Εκροή νερού απόψυξης. μέσω ενός συμπυκνωτή στον αέρα του περιβάλλοντος. Κίνδυνος γλιστρήματος Ο αριθμός, η θέση και το βάθος των ραφιών βιτρίνας ορί- ▪...
  • Seite 269: Στοιχεία Χειρισμού Και Ενδείξεων

    el | AHT Cooling Systems GmbH Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων | 5 5 Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων 5.1 Ένδειξη θερμοκρασίας Η θερμοκρασία της συσκευής ρυθμίζεται στο εργοστά- σιο έτσι, ώστε να διατηρείται η βέλτιστη θερμοκρασία των προϊόντων εντός της τυποποιημένης κατηγορίας θερμοκρασίας...
  • Seite 270: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση (Standby) Λειτουργίας Ψύξης

    5 | Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων AHT Cooling Systems GmbH | el 5.3.4 Εμφάνιση και επιβεβαίωση συνα- Ένδειξη Σημασία ένδειξης γερμού Ανεμιστήρας εξατμιστή ενεργός Εμφάνιση συναγερμού Λειτουργία ημέρας (περσίδα α- νοικτή/φωτισμός συσκευής ε- Ο κωδικός σφάλματος θα εμφανιστεί στην οθόνη. νεργοποιημένος) Στην...
  • Seite 271: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    el | AHT Cooling Systems GmbH Μεταφορά και αποθήκευση | 6 Επιβεβαίωση συναγερμού 7 Αφαίρεση της συσκευασίας Επιβεβαίωση ακου- Πριν από την αφαίρεση της συσκευασίας και κατά την Πατήστε το πλήκτρο στικού συναγερμού αφαίρεσή της, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ζημιές. Δεν...
  • Seite 272: Τοποθέτηση Και Εγκατάσταση

    8 | Τοποθέτηση και εγκατάσταση AHT Cooling Systems GmbH | el 8 Τοποθέτηση και Ζημιές σε υλικά και εξοπλισμό από συγκέ- ντρωση θερμού αέρα εξαγωγής (ανάπτυξη εγκατάσταση θερμότητας). ▪ Ο αέρας εξαγωγής πρέπει να μπορεί να διαφεύγει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ απρόσκοπτα στην επάνω πλευρά της συσκευής. ▪...
  • Seite 273 el | AHT Cooling Systems GmbH Τοποθέτηση και εγκατάσταση | 8 Ασφάλιση από ανατροπή για συγκεκρι- ΥΠΟΔΕΙΞΗ μένη συσκευή Ζημιές σε υλικά και εξοπλισμό λόγω εσφαλμέ- Πιθανές παραλλαγές νης επικοινωνίας ανάμεσα στις συσκευές με- ταξύ τους και με το σύστημα παρακολούθη- σης.
  • Seite 274: Ηλεκτρική Σύνδεση

    8 | Τοποθέτηση και εγκατάσταση AHT Cooling Systems GmbH | el 2. Αναρτήστε τα ράφια βιτρίνας στα ανοίγματα της ▪ Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή γωνίας συγκράτησης. πολύπριζα. ▪ Μην προκαλείτε ζημιές σε καλυμμένα ηλε- κτρικά εξαρτήματα. Ο υπεύθυνος λειτουρ- γίας...
  • Seite 275: Ηλεκτρική Ασφάλιση

    el | AHT Cooling Systems GmbH Θέση σε λειτουργία | 9 8.2 Ηλεκτρική ασφάλιση Ζημιά στο ηλεκτρικό σύστημα ή/και στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου. Κάθε ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να έχει επαρκή ηλε- Η επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη μπορεί να κτρική ασφάλεια. προκαλέσει...
  • Seite 276: Λειτουργία (Χειρισμός)

    10 | Λειτουργία (Χειρισμός) AHT Cooling Systems GmbH | el 10 Λειτουργία (Χειρισμός) Θραύση γυάλινων δοχείων. Τραυματισμοί λόγω κοψίματος στα χέρια και Μόνο καταρτισμένο προσωπικό χειρισμού επιτρέπεται στο σώμα. να χειρίζεται τη συσκευή. ▪ Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια για την αφαίρεση σπασμένων κομματιών γυα- λιού...
  • Seite 277: Φόρτωση

    el | AHT Cooling Systems GmbH Λειτουργία (Χειρισμός) | 10 Πτώση αντικειμένων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τραυματισμός λόγω χτυπήματος. Ηλεκτροστατική εκφόρτιση και δη- ▪ Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη συ- μιουργία σπινθήρων σε εύφλεκτο ψυ- σκευή. κτικό μέσο. ▪ Προσέξτε τα μέγιστα φορτία κάθε είδους για...
  • Seite 278: Εκ Νέου Θέση Σε Λειτουργία

    10 | Λειτουργία (Χειρισμός) AHT Cooling Systems GmbH | el Λόγοι για θέση εκτός λειτουργίας από το προσω- 10.2.2 Εκ νέου θέση σε λειτουργία πικό χειρισμού Η εκ νέου θέση σε λειτουργία, συμπεριλαμβανομένου – Ζημιά στη συσκευή και του ακόλουθου ελέγχου λειτουργίας, επιτρέπεται –...
  • Seite 279: Συντήρηση

    el | AHT Cooling Systems GmbH Συντήρηση | 11 Ένδειξη συναγερμών Βλέπε → Εργασίες ελέγχου Συχνότητα Κεφάλαιο Υπάρχουν διάφοροι τύποι συναγερμών που υποδεικνύ- μερικές Ένδειξη θερμοκρα- ουν σφάλματα λειτουργίας. Θερμοκρασία εσω- φορές η- σίας λειτουργίας τερικού χώρου Συναγερμός προτεραιότητας 1 μερησίως...
  • Seite 280: Βασικός Καθαρισμός

    11 | Συντήρηση AHT Cooling Systems GmbH | el Καθαριστικά μέσα και συσκευές καθαρι- Ηλεκτροστατική εκφόρτιση και δη- σμού μιουργία σπινθήρων σε εύφλεκτο ψυ- κτικό μέσο. Όλα τα μέσα καθαρισμού πρέπει να είναι καθαρά. Σε περίπτωση ζημιάς/διαρροής του κυκλώμα- ΥΠΟΔΕΙΞΗ τος...
  • Seite 281: Βήματα Καθαρισμού Κατά Τη Διάρκεια Της Λειτουργίας

    el | AHT Cooling Systems GmbH Συντήρηση | 11 11.1.2 Βήματα καθαρισμού κατά τη διάρ- ΠΡΟΣΟΧΗ κεια της λειτουργίας Μη κατάλληλη προσάρτηση των ρα- – Μεταφέρετε τα προϊόντα σε άλλη συσκευή με ίδια φιών βιτρίνας. κλάση θερμοκρασίας προϊόντων. Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση των ρα- –...
  • Seite 282: Συντήρηση, Σέρβις Και Επισκευές

    11 | Συντήρηση AHT Cooling Systems GmbH | el 11.2 Συντήρηση, σέρβις και επι- 11.2.2 Αντικατάσταση λαμπτήρων σκευές Χρησιμοποιούμενες λυχνίες Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες συντήρησης, σέρβις και επισκευής, συμπερι- – Μπάρες LED λαμβανομένου του ακόλουθου ελέγχου λειτουργίας. Σε...
  • Seite 283: Τι Να Κάνετε Αν

    el | AHT Cooling Systems GmbH Αποσυναρμολόγηση και απόρριψη | 12 11.2.4 Τι να κάνετε αν ... 12 Αποσυναρμολόγηση και απόρριψη Όλες οι συσκευές ελέγχονται σχολαστικά ως προς την α- πόδοση και την ασφάλεια στο κέντρο δοκιμών της ΑΗΤ. Επικοινωνήστε αμέσως με την υπηρεσία συντήρησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 284 AHT Cooling Systems GmbH | el 284 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 285 Upute za uporabu Profesionalni hladnjak / zamrzivač Solekreislauf Prijevod originalnih uputa VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Prijevod originalnih uputa | hr Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Sva prava pridržana. 369779_1_1019...
  • Seite 286 Sadržaj AHT Cooling Systems GmbH | hr Sadržaj 11.1 Čišćenje ............. 305 Pregled modela uređaja ........287 11.1.1 Osnovno čišćenje ........305 Opće napomene ......... 288 11.1.2 Postupak čišćenja Postupak čišćenja 1.1 Opće napomene vezane uz upute i sigurnost tijekom pogona ..........306 11.1.3 Glavno čišćenje ........
  • Seite 287: Pregled Modela Uređaja

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modela uređaja Pregled modela uređaja Profesionalni hladnjak / zamrzivač Model Tip R- Vari- Dubina Vanjske dimenzije [mm] Maksimalna janta unutra- ukupna te- Duljina x dubina x visina šnjosti žina uređaja [mm] * [kg] Varijanta L Varijanta H VENTO GREEN MC (≤...
  • Seite 288: Opće Napomene

    1 | Opće napomene AHT Cooling Systems GmbH | hr 1 Opće napomene Moraju se ispuniti obveze koje su dogovorene ugovo- rom i primijeniti opći prodajni uvjeti i uvjeti isporuke Opće napomene vezane uz u- tvrtke AHT Cooling Systems GmbH (u daljnjem tekstu „AHT“) te također i zakonski propisi koji važe u trenu- pute i sigurnost tku zaključenja ugovora.
  • Seite 289: Namjenska Uporaba

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Sigurnost | 2 Značenje Simbol NAPOMENA Zabranjeno je hodanje po površini Materijalna šteta u slučaju duljeg stavljanja iz- van pogona. ▪ Koristite se uređajem u stabilnom položaju za upo- Zabranjeno je odlaganje ili skladištenje rabu (vodoravni položaj).
  • Seite 290: Osobna Zaštitna Oprema

    2 | Sigurnost AHT Cooling Systems GmbH | hr Korisnik Nosite zaštitnu odjeću – Korisnik se mora pobrinuti za to da rukovatelji pročitaju i razumiju ove upute (obuka). – Pri punjenju uređajâ robom nosite odgovarajuću – Korisnik je odgovoran za to da rukovatelji prepoz- odjeću (zaštita od hladnoće).
  • Seite 291: Rashladni Krug

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Sigurnost | 2 ▪ Korisnik ne smije bušiti uređaj niti provoditi 2.5.2 Rashladni krug bilo kakve druge radove na uređaju. Samo stručne osobe smiju provoditi radove na rashlad- ▪ Ne gazite i ne savijajte cjevovode. nom krugu.
  • Seite 292: Ostali Rizici

    3 | Opis proizvoda AHT Cooling Systems GmbH | hr ▪ Dodatnu zaštitu protiv prevrtanja prila- Prijelom stakla. gođenu uređaju nemojte uklanjati nakon po- Porezotine na tijelu. Ozljeda uslijed udara. stavljanja (pogledajte → Postavljanje i insta- ▪ Ne postavljajte višeslojno izolirajuće staklo lacija).
  • Seite 293: Tipska Pločica I Serijski Broj

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Opis proizvoda | 3 Maksimalno opterećenje Električna zaštita pogledajte → Električna zaštita pri opskrbi naponom Parametar Vrijednost 380 – 420 V Naljepnica gore desno na unu- Postolje za odlaga- Struj Karakteri- tarnjoj strani vršnog dijela ure- zivna stika akti- đaja, pored tipske pločice...
  • Seite 294: Konstrukcija I Funkcija

    4 | Konstrukcija i funkcija AHT Cooling Systems GmbH | hr 4 Konstrukcija i funkcija NAPOMENA Uređaj se isporučuje u stanju spremnom za rad i ima Materijalna šteta uslijed pogrešnog položaja vlastitu upravljačku jedinicu. rešetke za povratni zrak. Ovaj je uređaj tvornički unaprijed programiran. ▪...
  • Seite 295: Automatski Noćni Zastor / Osvjetljenje Uređaja

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Upravljački elementi i elementi za prikaz | 5 Automatski noćni zastor / Provjera temperature unutarnjeg prostora osvjetljenje uređaja Nadležnost – Rukovatelji Noćni zastor (ovisno o uređaju) i osvjetljenje uređaja Učestalost mogu se npr. spojiti na osvjetljenje trgovine (aktiviranje –...
  • Seite 296: Uključivanje I Isključivanje Funkcije Hlađenja (Pripravnost)

    5 | Upravljački elementi i elementi za prikaz AHT Cooling Systems GmbH | hr 5.3.2 Poluautomatsko odmrzavanje Tipka Funkcija Pritisnite na 5 s. Na zaslonu Navigacija na razini za progra- se prikazuje miranje Povećavanje vrijednosti Držite pritisnutu tipku Pokretanje poluau- Navigacija na razini za progra- dok se na zaslonu ne po- tomatskog odmrza-...
  • Seite 297: Transport I Skladištenje

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Transport i skladištenje | 6 Značenje Značenje (EN) Kôd Transport uređaja pomoću viličara. greške Opasnost od ozljeda u slučaju sudara. ▪ Obratite pozornost na transportne prilaze Razred softvera B Class B software za viličare. ▪...
  • Seite 298: Postavljanje I Instalacija

    8 | Postavljanje i instalacija AHT Cooling Systems GmbH | hr OPREZ NAPOMENA Oštri rubovi uređaja. Teški dijelovi ure- Materijalna šteta uslijed pogrešnog postavljanja. đaja. ▪ Postavite uređaj u stabilan položaj za uporabu (vo- doravni položaj). Porezotine na šakama. Šake se mogu zaglaviti. ▪...
  • Seite 299 hr | AHT Cooling Systems GmbH Postavljanje i instalacija | 8 Komunikacijsko sučelje Zaštita protiv prevrtanja prilagođena ure- đaju Uređaj je opremljen komunikacijskim sučeljem (pri- ključak na sabirnicu). S pomoću komunikacijskog suče- Moguće varijante lja uređaj se može povezati na sustav za nadzor. Više uređaja mogu se međusobno povezati s pomoću komunikacijskog sučelja.
  • Seite 300: Električni Priključak

    8 | Postavljanje i instalacija AHT Cooling Systems GmbH | hr Priključak uređaja Kod opskrbe naponom 380 – 420 V priključivanje se izvodi s pomoću utikača. Sl. 10: Ovjesite policu rashladne vitrine (1) u kutne držače Broj i pozicija polica rashladne vitrine –...
  • Seite 301: Puštanje U Rad

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Puštanje u rad | 9 9 Puštanje u rad Nakon puštanja u rad može proći 4 – 5 sati dok se ne dostigne željena temperatura. Vodite računa o sljedećem: Ako se zastor zatvara Samo stručne osobe u dogovoru s korisnikom smiju pu- pri uključivanju uređaja, to znači da uređaj ne dobiva štati u rad uređaj, spojeni sustav i vanjsku jedinicu.
  • Seite 302: Punjenje Robom

    10 | Rad (rukovanje) AHT Cooling Systems GmbH | hr UPOZORENJE Lom staklenih posuda za skladištenje. Porezotine na rukama i na tijelu. Elektrostatičko pražnjenje i stvaranje i- ▪ Nosite zaštitne rukavice prilikom uklanjanja komadića slomljenog stakla i robe koja je skri kod zapaljivog rashladnog sreds- eventualno oštećena uslijed toga.
  • Seite 303: Stavljanje Izvan Pogona I Ponovno Puštanje U Rad

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Rad (rukovanje) | 10 Otvaranje/zatvaranje staklenih vrata. UPOZORENJE Šake (dijelovi tijela) mogu se zaglaviti na spoj- noj strani ili strani rukovanja. Stavljanje uređaja izvan pogona. ▪ Pri otvaranju/zatvaranju ne stavljajte ruke u Dodir s dijelovima koji se nalaze pod napo- prorez otvora, osobito na spojnoj strani.
  • Seite 304: Ponovno Puštanje U Rad

    11 | Servisiranje AHT Cooling Systems GmbH | hr 10.2.2 Ponovno puštanje u rad Prikaz alarmâ Ponovno puštanje u rad i provjeru funkcije koja potom Postoje različite vrste alarma koji prikazuju smetnje u slijedi smiju izvoditi samo stručne osobe. Izvođenje je radu.
  • Seite 305: Čišćenje

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Servisiranje | 11 Učesta- Pogledajte → po- Elektrostatičko pražnjenje i stvaranje is- Zadatci provjere lost glavlje kri kod zapaljivog rashladnog sredstva. Prikaz temperature Iskre mogu zapaliti rashladno sredstvo koje Više puta Temperatura unu- pri pogonu curi u slučaju oštećenja/propusnosti rashlad- tarnjeg prostora dnevno...
  • Seite 306: Postupak Čišćenja Postupak Čišćenja Tijekom Pogona

    11 | Servisiranje AHT Cooling Systems GmbH | hr – Očistite trake za zaštitu od udaraca i trake za zaš- Materijalna šteta zbog pogrešnih uređaja za titu od vode, ako postoje. čišćenje. – Očistite površine uređaja. ▪ Ne upotrebljavajte tvrde, šiljate predmete poput –...
  • Seite 307: Održavanje, Servisiranje I Popravak

    hr | AHT Cooling Systems GmbH Servisiranje | 11 11.2 Održavanje, servisiranje i po- 11.2.2 Zamjena svjetala pravak Korištena svjetla Samo stručne osobe smiju provoditi radove održavanja, – LED svjetlosna cijev servisiranja i popravaka, uključujući provjeru funkcije U slučaju kvara lampe obratite se servisnoj službi (po- koja potom slijedi.
  • Seite 308: Servisne Službe

    12 | Rastavljanje i zbrinjavanje AHT Cooling Systems GmbH | hr OPREZ Nepropisno zbrinjavanje. Štete po okoliš. ▪ Propisno i na ekološki prihvatljiv način zbri- Sl. 14: Primjer 14-znamenkastog serijskog broja – nite komponente, kao npr.: vrstu smetnje – Neispravan uređaj odmah učinite nedostupnim za kraj- rashladno sredstvo –...
  • Seite 309 hr | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 309 / 671...
  • Seite 310 Lietošanas instrukcija Komerciāla aukstuma vitrīna/saldētava Solekreislauf Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas lv VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas | lv Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Visas tiesības saglabātas. 369779_1_1019...
  • Seite 311 lv | AHT Cooling Systems GmbH Satura rādītājs Satura rādītājs 11.1 Tīrīšana ............ 330 Iekārtas modeļu pārskats ........ 312 11.1.1 Parastā tīrīšana ........330 Vispārīgsa informācija ......313 11.1.2 Tīrīšanas procedūra iekārtas lietošanas Vispārīga informācija par instrukciju un laikā ..............331 drošību ...............
  • Seite 312: Iekārtas Modeļu Pārskats

    Iekārtas modeļu pārskats AHT Cooling Systems GmbH | lv Iekārtas modeļu pārskats Komerciāla aukstuma vitrīna/saldētava Iekš- Ārējie izmēri [mm] Iekārtas Modelis R-290 Vari- maksimā- tipa ie- ants telpas Garums x dziļums x augstums kārtas dziļums lais kopējais [mm] svars * [kg] Variants L Variants H VENTO GREEN (>150g aukstumaģenta R-290 katrā...
  • Seite 313: Vispārīgsa Informācija

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Vispārīgsa informācija | 1 1 Vispārīgsa informācija Neievērojot iepriekš minētos punktus, zūd garantijas tiesības. Spēkā ir līgumā iekļautās saistības, “AHT Cooling 1.1 Vispārīga informācija par ins- Systems GmbH” (turpmāk “AHT”) vispārējie pārdoša- trukciju un drošību nas un piegādes noteikumi un arī...
  • Seite 314: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    2 | Drošība AHT Cooling Systems GmbH | lv Nozīme Simbols NORĀDĪJUMS Aizliegts uzkāpt uz virsmas Materiālie zaudējumi ilgāka lietošanas pārtrau- kuma gadījumā. ▪ Iekārta jādarbina stabilā ekspluatācijas pozīcijā (ho- Aizliegts novietot vai uzglabāt rizontāls novietojums). ▪ Lietojiet iekārtu tikai uz šim nolūkam paredzētajām Aizliegts urbt regulējamām kājiņām.
  • Seite 315: Individuālais Aizsargaprīkojums

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Drošība | 2 2.5 Īpašs apdraudējums Operatori – Īpašniekam operatori jāinstruē par šīs instrukcijas 2.5.1 Elektriskais spriegums saturu (uzdevumi, iespējamie riski utt.). Ar elektrisko sistēmu saistītus darbus drīkst veikt tikai – Iekārtu drīkst lietot un tīrīt tikai apmācīti operatori. speciālisti.
  • Seite 316: Aukstumaģenta Kontūrs

    2 | Drošība AHT Cooling Systems GmbH | lv 2.5.2 Aukstumaģenta kontūrs ▪ Aukstumaģenta cirkulācijas sistēmu atve- riet un aukstumaģentu izsūknējiet tikai labi Ar aukstumaģenta cirkulācijas sistēmu saistītus darbus vēdinātās telpās ārpus veikala darba laika drīkst veikt tikai speciālisti. (bez klientu plūsmas) vai bārpus telpām. Traucējumu ziņojumu vai iekārtas bojājumu gadījumā...
  • Seite 317: Atlikušie Riski

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Ražojuma apraksts | 3 Iepakojuma materiālu un plēvju likvidācija. Stikla saplīšana. Nosmakšanas risks. Grieztas ķermeņa traumas. Trieciena traumas. ▪ Sargiet iepakojuma materiālus un plēves no ▪ Iekārtas ar stikla paketi neuzstādiet augstāk bērniem. par 2000 m (6562 fpēdas) virs jūras līmeņa. ▪...
  • Seite 318: Datu Plāksnīte Un Sērijas Numurs

    3 | Ražojuma apraksts AHT Cooling Systems GmbH | lv Maksimālā slodze Elektriskā aizsardzība Skatīt →Elektriskā aizsardzība ar elektroapgādi 380– Vērtība Parametrs 420 V Uzlīme labajā pusē augšā ie- Nostrā- Nomi- Tips kārtas griestu iekšpusē blakus Plauktu karkasi nālā plūds des rak- datu plāksnītei strāva...
  • Seite 319: Uzbūve Un Darbība

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Uzbūve un darbība | 4 4 Uzbūve un darbība NORĀDĪJUMS Iekārta tiek piegādāta darbam gatavā stāvoklī un ar Materiāli zaudējumi un īpašuma bojājumi at- savu vadības ierīci. plūdes gaisa režģu nepareizas pozīcijas dēļ. Iekārta ir iepriekš programmēta rūpnīcā. ▪...
  • Seite 320: Automātiskā Nakts Žalūzija/Iekārtas Apgaismojums

    5 | Vadības un indikācijas elementi AHT Cooling Systems GmbH | lv 4.2 Automātiskā nakts žalūzija/ie- Iekšējā nodalījuma temperatūras kontrole kārtas apgaismojums Atbildība – Operatori Nakts žalūzija (atkarībā no iekārtas) un iekārtas apgais- Biežums mojums var būt pievienots, piemēram, veikala apgais- –...
  • Seite 321: Dzesēšanas Funkcijas Ieslēgšana Un Izslēgšana (Gaidstāve)

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Vadības un indikācijas elementi | 5 Pēc pusautomātiskās atkausēšanas beigām iekārta Taustiņš Funkcija automātiski atsāk standarta darba režīmu. Pāriešana uz programmēšana līmeni 5.3.3 Īslaicīga dienas režīma aktivizē- Vērtības samazināšana šana, lai ievietotu preces Šo funkciju izmanto, lai atvērtu nakts žalūziju un ie- slēgtu iekārtas apgaismojumu nakts režīmā.
  • Seite 322: Transportēšana Un Glabāšana

    6 | Transportēšana un glabāšana AHT Cooling Systems GmbH | lv Kļūdas Nozīme Nozīme (EN) NORĀDĪJUMS kods Materiālie zaudējumi, kas radušies transportē- Pārāk zema regulē- Low control tempera- šanas temperatūra šanas un uzglabāšanas laikā. ture ▪ Iekārta jātransportē un jāuzglabā stabilā ekspluatā- Pārāk augsta regu- High control tempera cijas pozīcijā...
  • Seite 323: Uzstādīšana Un Instalācija

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Uzstādīšana un instalācija | 8 8 Uzstādīšana un instalācija Materiālie zaudējumi un īpašuma bojājumi, ko izraisījusi siltā izplūdes gaisa uzkrāšanās (kar- stuma uzkrāšanās). BRĪDINĀJUMS ▪ Izplūdes gaisam jāspēj netraucēti izplūst pa iekār- tas augšpusi. aukstumaģenta kontūra bojājumi.
  • Seite 324 8 | Uzstādīšana un instalācija AHT Cooling Systems GmbH | lv Plauktu ielikšana BRĪDINĀJUMS Kompetence: Īpašnieks Iekārtas apgāšanās risks. UZMANĪBU Var tikt saspiestas personas. ▪ Noņemiet transportēšanas paleti tikai tad, Nepareiza plauktu montāža. kad iekārta ir novietota stabilā, galīgā uz- Traumu risks, nokrītot ar precēm piekrautiem stādīšanas pozīcijā.
  • Seite 325: Elektriskais Pieslēgums

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Uzstādīšana un instalācija | 8 8.1 Elektriskais pieslēgums NORĀDĪJUMS Pieslēgšanu elektroapgādei veic speciālisti. Materiālie zaudējumi un īpašuma bojājumi, ko Tehniskos datus skatīt →Tehniskie dati rada AHT neatļautas atšķirības (spriegums, frekvence, griešanās virziens) īpašnieka elek- BRĪDINĀJUMS triskajā...
  • Seite 326: Lietošanas Sākšana

    9 | Lietošanas sākšana AHT Cooling Systems GmbH | lv 9 Lietošanas sākšana Ievērojiet! Ja pēc iekārtas ieslēgšanas aizveras žalū- zija, iekārtā nav dienas signāla (skatīt → Nakts žalūzi- jas/iekārtas apgaismojuma funkcija). Iekārtas/iekārtu kompozīcijas un ārējā mezgla lietoša- nas sākšana jāveic tikai speciālistiem, saskaņojot ar 10 Lietošana (vadība) īpašnieku.
  • Seite 327: Preču Ievietošana

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Lietošana (vadība) | 10 UZMANĪBU Uzglabātu stikla trauku bojājumi. Grieztas roku un ķermeņa traumas. Šķidrumu izplūde no bojātiem iepako- ▪ Lai izņemtu saplīsušas stikla daļas un pre- jumiem. Kondensāta notece no durvīm. ces, ko stikla daļas varētu būt sabojājušas, Paslīdēšanas risks.
  • Seite 328: Lietošanas Pārtraukšana Un Atsākšana

    10 | Lietošana (vadība) AHT Cooling Systems GmbH | lv Lietošanas pārtraukšanas procedūra NORĀDĪJUMS UZMANĪBU Īpašuma bojājumi, iekārtu lietojot nepareizi. ▪ Preces ievietojiet iekārtā tikai tad, ja ir sasniegta Automātiska nakts žalūzijas aizvēršana produktam paredzētā temperatūra. Var tikt iespiestas rokas. ▪...
  • Seite 329: Darbības Traucējumi

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Tehniskā uzturēšana | 11 11 Tehniskā uzturēšana UZMANĪBU Apkalpojošā personāla veicamie kontroles uzdevumi Atkārtoti ieslēdzot attiecīgo aizsargslē- dzi, aizveras/atveras nepilnīgi aizvērtas Pārbaudes uzde- Biežums Skatīt → nodaļu nakts žalūzijas (atkarībā no iekārtas). vumi Mērķim atbilstoša Var tikt iespiestas rokas.
  • Seite 330: Tīrīšana

    11 | Tehniskā uzturēšana AHT Cooling Systems GmbH | lv 11.1 Tīrīšana 11.1.1 Parastā tīrīšana Regulāras un rūpīgas tīrīšanas (parastās tīrīšanas/gal- Atbildība Operatori venās tīrīšanas) iemesli: – Vajadzīgās higiēnas nodrošināšana. Preču nodalī- Pēc vajadzības (skatīt → Teh- jumu vienmēr uzturiet tīru. niskā...
  • Seite 331: Tīrīšanas Procedūra Iekārtas Lietošanas Laikā

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Tehniskā uzturēšana | 11 11.1.2 Tīrīšanas procedūra iekārtas lietoša- NORĀDĪJUMS nas laikā – Pārvietojiet preces uz citu iekārtu ar tādu pašu pro- Īpašuma bojājumi, iekārtu lietojot nepareizi. duktu temperatūras klasi. – Preces ievietojiet iekārtā tikai tad, ja ir sasniegta –...
  • Seite 332: Apkope

    11 | Tehniskā uzturēšana AHT Cooling Systems GmbH | lv Vadības bateriju nomaiņa UZMANĪBU Ja redzams kļūdas kods E11 (skatīt → Trauksmes attē- Asas šķautnes, rotējošas detaļas. Kar- lojums un apstiprinājums), nekavējoties sazinieties ar tehniskās uzturēšanas dienestu (skatīt → Tehniskās stas virsmas.
  • Seite 333: Demontāža Un Likvidācija

    lv | AHT Cooling Systems GmbH Demontāža un likvidācija | 12 12 Demontāža un likvidācija BRĪDINĀJUMS Uzliesmojoša aukstumaģenta izplūde vai paliekas. Uzliesmojošs aukstumaģents var radīt sprā- dzienbīstamu gāzes un gaisa maisījumu. Ugunsgrēka risks. ▪ Nesabojājiet cauruļvadus. ▪ Pirms demontāžas un likvidācijas pareizi atveriet aukstumaģenta cirkulācijas sis- tēmu un drošā...
  • Seite 334 12 | Demontāža un likvidācija AHT Cooling Systems GmbH | lv 334 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 335 Eksploatavimo instrukcija Komercinis aušinimo / šaldymo prietaisas Solekreislauf Originalios instrukcijos vertimas VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Originalios instrukcijos vertimas | lt Autorių teisės © AHT Cooling Systems GmbH. Visos teisės saugomos. 369779_1_1019...
  • Seite 336 Turinys AHT Cooling Systems GmbH | lt Turinys 11.1 Tīrīšana ............ 330 Iekārtas modeļu pārskats ......312 11.1.1 Parastā tīrīšana ........330 Vispārīgsa informācija ......313 11.1.2 Tīrīšanas procedūra iekārtas lietošanas 1.1 Vispārīga informācija par instrukciju un laikā ..............331 drošību ............. 313 11.1.3 Galvenā...
  • Seite 337: Prietaisų Modelių Apžvalga

    lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga Prietaisų modelių apžvalga Komercinis aušinimo / šaldymo prietaisas Išoriniai matmenys [mm] Modelis Tipas Varian- Vidaus Maksimalus ertmės R-290 prietaiso Ilgis x gylis x aukštis gylis bendrasis [mm] svoris* [kg] L variantas H variantas VENTO GREEN MC (≤...
  • Seite 338 1 | Bendroji informacija AHT Cooling Systems GmbH | lt Nesilaikant pirmiau pateiktų punktų, garantija tampa 1 Bendroji informacija negaliojanti. Galioja sutartyje numatyti įsipareigojimai, bendrosios 1.1 Bendroji informacija apie inst- „AHT Cooling Systems GmbH“ (toliau – AHT) parda- rukciją ir saugą vimo ir pristatymo sąlygos bei sudarant sutartį...
  • Seite 339 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga Reikšmė Simbolis NUORODA Lipti ant paviršiaus draudžiama Medžiagų pažeisdami nutraukus eksploataciją ilgesniam laikui. ▪ Prietaisą eksploatuokite stabilioje naudojimo padė- Pastatyti arba laikyti draudžiama tyje (horizontali padėtis). ▪ Prietaisą eksploatuokite tik ant sumontuotų regulia- vimo kojelių.
  • Seite 340 2 | Sauga AHT Cooling Systems GmbH | lt Eksploatuotojas 2.5 Specialieji pavojai – Operatorius privalo užtikrinti, kad valdymo persona- 2.5.1 Elektros įtampa las šią naudojimo instrukciją perskaitė ir ją suprato Dirbti su elektros sistema leidžiama tik specialistams. (instruktažas). Atsiradus pranešimų apie sutrikimus arba prietaiso –...
  • Seite 341 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga Degūs šaltnešiai → Eksploatavimo nutraukimas). Apsaugo- kite prietaisą nuo pakartotinio įjungimo. ▪ Remontuojant turi būti pasiekiamas specialis- ĮSPĖJIMAS tas, pažįstantis vietos sąlygas, į kurį galima būtų kreiptis atliekant remonto darbus. Šaltnešis yra itin degus. Kai yra nesan- darių...
  • Seite 342 3 | Produkto aprašymas AHT Cooling Systems GmbH | lt Nėra apsauginių įtaisų arba jie veikia Dužęs stiklas. Kūno pjautiniai sužalojimai. Smūgio sukelti su- netinkamai. Pvz., besisukančios dalys kelia sužalojimų pa- žalojimai. vojų. ▪ Prietaisų su kelių sluoksnių izoliaciniais stik- ▪...
  • Seite 343 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga Maksimali apkrova Elektros saugikliai žr. → Elektros saugikliai Kai tiekiama 380–420 V į- Vertė Parametras tampa Lipdukas dešinėje viršuje prie- Nuotė- Var- Tipai Atjun- taiso lubų vidinėje pusėje šalia Laikymo vieta dinė...
  • Seite 344 4 | Konstrukcija ir veikimas AHT Cooling Systems GmbH | lt 3.3 Naudojimas pagal paskirtį NUORODA Prietaisas skirtas sudėti supakuotiems, atvėsintiems Medžiagų pažeidimas ir materialinė žala dėl ne- maisto produktų gaminiams arba jiems paimti iš kliento tinkamos grąžinamojo oro grotelių padėties. pusės.
  • Seite 345 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga 4.2 Automatinė naktinė ritininė u- Vidaus temperatūros kontrolė žuolaida / prietaiso apšvietimas Atsakomybė – Valdymo personalas Naktinę ritininę užuolaidą (priklauso nuo prietaiso) ir Dažnis prietaiso apšvietimą galima prijungti, pvz., prie preky- –...
  • Seite 346 5 | Valdymo ir rodmenų elementai AHT Cooling Systems GmbH | lt 5.3.2 Pusiau automatinis atitirpinimas Klavišas Veikimas spauskite 5 s. Ekrane ro- Eiti į programavimo lygį doma Padidinti vertę Pusiau automatinio arba spauskite , kol Eiti į programavimo lygį atitirpinimo paleidi- bus rodoma ekrane.
  • Seite 347 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga ▪ Atsižvelkite į prietaiso svorio centrą, kad Reikšmė Reikšmė (EN) Klaidos krovinys šakiniu krautuvu būtų keliamas kodas saugiai. Informacijos apie tai rasite prie- B klasės progra- taiso pakuotės priekinėje ir galinėje pu- Class B software minė...
  • Seite 348 8 | Pastatymas ir montavimas AHT Cooling Systems GmbH | lt Materialinė ir turtinė žala akumuliuojantis šil- NUORODA tam ištraukiamam orui (šilumos kaupimasis). ▪ Ištrauktas oras turi nekliudomai išeiti viršutinėje Materialinė ir turtinė žala dėl trūkstamų prie- prietaiso pusėje. taiso dalių. ▪...
  • Seite 349 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga ĮSPĖJIMAS NUORODA Medžiagos pažeidimai dėl lentynos atramų de- Prietaiso nuvirtimo pavojus. Asmenys gali įstrigti. formacijos. ▪ Transportavimo rėmą išmontuokite tik kai ▪ Laikiklio kampą sureguliuokite lygiagrečiai. prietaisas yra stabilioje, galutinėje pasta- ▪...
  • Seite 350 8 | Pastatymas ir montavimas AHT Cooling Systems GmbH | lt 8.1 Elektros jungtis NUORODA Maitinimo įtampą prijungia specialistai. Techninius duomenis žr. → Techniniai duomenys Materialinė ir turtinė žala operatoriaus elekt- 15. att.: ros tinkle taikant AHT nepatvirtintus nuokry- pius (įtampos, dažnio, sukimosi krypties). ĮSPĖJIMAS ▪...
  • Seite 351 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga 9 Eksploatacijos pradžia Atkreipkite dėmesį: jei įjungus prietaisą užsidaro riti- ninė užuolaida, vadinasi prietaise nėra dienos signalo (žr. → Naktinės ritininės užuolaidos / prietaiso apšvie- Prietaisą, įrenginių junginį ir išorinį bloką leidžiama pra- dėti eksploatuoti tik specialistams, suderinus su eksplo- timo veikimas).
  • Seite 352: Krovimas

    10 | Eksploatacija (valdymas) AHT Cooling Systems GmbH | lt Sudužusio stiklo šalinimas. 10.1 Krovimas Pjautiniai plaštakų sužalojimai. Prieiga prie prekių iš priekio. ▪ Naudokite apsaugines pirštines, skirtas Prekes į prietaisą kraukite tik tada, kai pasiekta konk- suskilusio stiklo dalims ir galimai dėl to pa- rečiam produktui numatyta temperatūra.
  • Seite 353 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga Prietaiso išjungimas 10.2 Eksploatacijos nutraukimas ir 1. Išjunkite sumontuotą susijusio prietaiso apsauginį eksploatacijos atnaujinimas jungiklį ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo (žr. → Elektros saugikliai). ĮSPĖJIMAS 2. Ištraukite naudojamą tinklo kištuką ir atjunkite prie- taiso srovės grandinę...
  • Seite 354 11 | Remontas AHT Cooling Systems GmbH | lt Kontrolinės už- NUORODA Dažnis Žr. →skyrių duotys Turto sugadinimas dėl netinkamo naudojimo. Mechaniniai Sudužusi laikoma ▪ Prieš kraudami prekes, palikite prietaisą maždaug pavojai nuolat 2 valandas veikti be sutrikimų. stiklo tara Eksploatavimas ▪...
  • Seite 355 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga Valymo priemonės ir valymo prietaisai ĮSPĖJIMAS Visi valymo prietaisai turi būti švarūs. Elektros sistemos ir šaltnešio cirkulia- NUORODA cijos rato pažeidimai naudojant garų ir aukšto slėgio valytuvus. Materialinė žala dėl netinkamos valymo prie- Sąlytis su įtampos veikiamomis dalimis gali monės.
  • Seite 356 11 | Remontas AHT Cooling Systems GmbH | lt ►Oro nukreipimo akytosios konstrukcijos daugiau nei trečdaliui užsikišus dulkėmis ir nešvarumais, reikia at- likti pagrindinį valymą. – pagal atskirą techninės priežiūros susitarimą tarp AHT ir kliento. Valymo veiksmai Vadovaukitės valymo instrukcija. Ši instrukcija skirta specialistams ir ATH įgaliotos va- lymo įmonėms.
  • Seite 357 lt | AHT Cooling Systems GmbH Prietaisų modelių apžvalga 11.2.1 Techninė priežiūra – Atsiradus sutrikimui (žr. →Sutrikimas eksploatuojant) – Didelis triukšmas ir vibracija Techninės priežiūros intervalas – Valdymo ir indikacinių elementų gedimas, žr. 13 psl., 5 skyrių. – Prietaisai su sūrymo kontūru: kas pusę metų Susipažinkite su šiais punktais: –...
  • Seite 358 12 | Išmontavimas ir utilizavimas AHT Cooling Systems GmbH | lt 12 Išmontavimas ir utilizavimas ĮSPĖJIMAS Degaus šaltnešio nuotėkis arba liku- čiai. Degus šaltnešis gali sudaryti sprogų dujų / oro mišinį. Gaisro pavojus. ▪ Nepažeiskite vamzdžių. ▪ Prieš išmontavimą ir šalinimą šaltnešio cir- kuliacijos kontūrą...
  • Seite 359 lt | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 359 / 671...
  • Seite 360 Gebruikershandleiding Koelkast/vriezer voor bedrijfsma- tig gebruik Solekreislauf Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing | nl Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle rechten voorbehouden. 369779_1_1019...
  • Seite 361 nl | AHT Cooling Systems GmbH Inhoudsopgave Inhoudsopgave 11.1.1 Basisreiniging ........381 Overzicht apparaatmodellen ......362 11.1.2 Reinigingsstappen tijdens het bedrijf ..381 Algemeen..........363 11.1.3 Hoofdreiniging ........382 Algemene opmerkingen m.b.t. de 11.2 Onderhoud, service en reparatie ..... 382 handleiding en de veiligheid.......
  • Seite 362: Overzicht Apparaatmodellen

    Overzicht apparaatmodellen AHT Cooling Systems GmbH | nl Overzicht apparaatmodellen Koelkast/vriezer voor bedrijfsmatig gebruik Model Type Variant Diepte Afmetingen uitwendig [mm] Maximaal R-290 van de totaalge- Lengte x diepte x hoogte binnen- wicht van ruimte het appa- Variant L Variant H [mm] raat * [kg] VENTO GREEN MC (≤150 g koudemiddel R-290 per koudemiddelcircuit)
  • Seite 363: Algemeen

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Algemeen | 1 aanbouwen en inbouwen die door de fabrikant 1 Algemeen zijn goedgekeurd, zijn toegestaan. – uitval van de stroomvoorziening of elektrotechni- Algemene opmerkingen m.b.t. sche veiligheidsvoorzieningen. de handleiding en de veiligheid – zet- en drukfouten.
  • Seite 364: Beoogd Gebruik

    2 | Veiligheid AHT Cooling Systems GmbH | nl Symbool Betekenis OPMERKING! Waarschuwing voor een heet oppervlak Materiële schade bij langdurige buitenbedrijf- stelling. ▪ Gebruik het apparaat in een stabiele gebruiksposi- Waarschuwing voor lage tempera- tuur/vorst tie (perfect horizontaal). ▪ Gebruik het apparaat alleen op de daarvoor be- Geen open vlam;...
  • Seite 365: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Veiligheid | 2 – Exploitant Bescherming tegen contact met vloeibaar/lekkend koudemiddel in geval van lekkage in het koude- – De exploitant moet ervoor zorgen dat deze handlei- middelcircuit. ding door het bedieningspersoneel is gelezen en begrepen (training).
  • Seite 366: Koudemiddelcircuit

    2 | Veiligheid AHT Cooling Systems GmbH | nl ▪ De exploitant mag het apparaat niet door- 2.5.2 Koudemiddelcircuit boren en geen andere werkzaamheden Alleen vakkrachten mogen werkzaamheden aan het aan het apparaat uitvoeren. koudemiddelcircuit uitvoeren. ▪ Buisleidingen niet platdrukken of verbuigen. Neem in geval van foutmeldingen of beschadiging aan ▪...
  • Seite 367: Restrisico's

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Veiligheid | 2 ▪ Verwijder de kantelbeveiliging pas als er Automatisch sluiten van de nachtrollui- geen gevaar meer is voor kantelen. De be- ken. veiliging wordt bijvoorbeeld geboden door Handen kunnen ingeklemd raken. een muur of door een tegenoverliggend ap- ▪...
  • Seite 368: Productbeschrijving

    3 | Productbeschrijving AHT Cooling Systems GmbH | nl 3 Productbeschrijving Parameters Waarde CAT 5-S/FTP (PIN 1 ... 8 toe- Buskabel Algemene informatie gewezen) Grondwateraanslui- AHT-producten voldoen aan EU-verordening 3/4" ting 1907/2006 (REACH) inzake de registratie, evaluatie, (voorloop en terugloop) Schroefkoppeling autorisatie en beperking van chemische stoffen.
  • Seite 369: Beoogd Gebruik

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Installatie en functie | 4 Aantal, positie en diepte van de schappen alleen in Klimaatklasse Omgevings- Relatieve overleg met de fabrikant. volgens ISO temperatuur luchtvochtig- Neem de vulvoorschriften in acht (zie → Vullen). 23953-2 [°C] heid [%] Afhankelijk van het model kan het apparaat worden...
  • Seite 370: Automatisch Nachtrolluik / Apparaatverlichting

    5 | Bedienings- en weergave-elementen AHT Cooling Systems GmbH | nl 5 Bedienings- en weergave- LET OP! elementen Lekkage van dooiwater. Temperatuurweergave Risico van uitglijden ▪ Controleer op plassen voor en onder het De temperatuur van het apparaat wordt in de fabriek apparaat.
  • Seite 371: Bedieningselementen En Displayweergaven Dixell (Apparaatspecifiek)

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Bedienings- en weergave-elementen | 5 Bedieningselementen en dis- Displayweergave Betekenis displayweergave playweergaven Dixell (appa- Koelfunctie actief raatspecifiek) Ontdooiing actief De bedieningselementen en displayweergaven bevin- Verdamperventilator actief den zich linksboven in de productruimte. Dagbedrijf (nachtrolluik open/apparaatverlichting aan) Alarm 5.3.1 Koelfunctie in- en uitschakelen...
  • Seite 372: Alarm Weergeven En Bevestigen

    6 | Transport en opslag AHT Cooling Systems GmbH | nl 5.3.4 Alarm weergeven en bevestigen 6 Transport en opslag Alarm weergeven Controleer het apparaat na levering op transport- schade. De foutcode verschijnt op het display. Neem bij beschadiging onmiddellijk contact op met de Het symbool verschijnt op het display.
  • Seite 373: Uitpakken

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Uitpakken | 7 7 Uitpakken 8 Opstelling en installatie Controleer het apparaat vóór en tijdens het uitpakken WAARSCHUWING! op beschadiging. Neem bij beschadiging onmiddellijk contact op met de Beschadiging aan het koelmiddelcircuit. onderhoudsdienst (zie → Onderhoudsdienst). Ontvlambaar koudemiddel kan ontsnappen en Het uitpakken wordt uitgevoerd door vakkrachten.
  • Seite 374 8 | Opstelling en installatie AHT Cooling Systems GmbH | nl Materiaalschade en materiële schade door op- WAARSCHUWING! hoping van warme afvoerlucht (warmteopho- Gevaar voor kantelen van het apparaat. ping). ▪ Afvoerlucht moet ongehinderd kunnen ontsnappen Personen kunnen ingeklemd raken. ▪...
  • Seite 375: Elektrische Aansluiting

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Opstelling en installatie | 8 Installatie van de schappen Elektrische aansluiting Bevoegdheid: Exploitant De aansluiting op de voedingsspanning gebeurt door vakkrachten. LET OP! Zie voor de technische gegevens →Technische gege- vens Onjuiste montage van de schappen. Verwondingsgevaar door het vallen van plan- WAARSCHUWING! ken die beladen zijn met goederen.
  • Seite 376: Elektrische Beveiliging

    9 | Inbedrijfstelling AHT Cooling Systems GmbH | nl 9 Inbedrijfstelling OPMERKING! Alleen vakkrachten mogen in overleg met de exploi- Materiële schade als gevolg van niet door tant een apparaat, een systeemcombinatie en de bui- AHT goedgekeurde afwijkingen (spanning, teneenheid in gebruik nemen. frequentie, draairichting) in het elektriciteits- Deze werkzaamheden moeten worden uitgevoerd vol- netwerk van de exploitant.
  • Seite 377: Bedrijf (Bediening)

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Bedrijf (bediening) | 10 De koelinstallatie begint te werken na een vertraging Breuk van opgeslagen glazen verpak- van maximaal 2 minuten. kingen. Na de inbedrijfstelling kan het 4-5 uur duren voordat de Snijwonden aan handen en lichaam. gewenste temperatuur is bereikt.
  • Seite 378: Vullen

    10 | Bedrijf (bediening) AHT Cooling Systems GmbH | nl Vallende objecten. WAARSCHUWING! Verwonding door stoten. ▪ Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Elektrostatische ontlading en vorming ▪ Houd rekening met de maximale belasting van vonken bij brandbaar koelmiddel. van ieder type opslagrek (zie → Techni- Vonken kunnen lekkend koudemiddel ontste- sche gegevens) ken bij beschadiging/lekkage van het koude-...
  • Seite 379: Heringebruikname

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Bedrijf (bediening) | 10 10.2.2 Heringebruikname WAARSCHUWING! Heringebruikname inclusief de daaropvolgende con- trole van de werking, mag alleen door vakkrachten Buitenbedrijfstelling van het apparaat. worden uitgevoerd. De procedure wordt uitvoerig be- Contact met spanningvoerende delen kan schreven in de bijbehorende servicehandleidingen.
  • Seite 380: Onderhoud

    11 | Onderhoud AHT Cooling Systems GmbH | nl Weergave van alarmen Frequen- Zie → hoofdstuk Controletaken Er zijn verschillende soorten alarmen die storingen Controle van de aangeven tijdens het gebruik. Bedrijf scharnieren (appa- continu (bediening) Alarm met prioriteit 1 raatspecifiek) Weergave door knipperend flitslampje in de opslag- ruimte.
  • Seite 381: Basisreiniging

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Onderhoud | 11 Elektrostatische ontlading en vorming Materiële schade door ongeschikt reinigings- van vonken bij brandbaar koelmiddel. materiaal. Vonken kunnen lekkend koudemiddel ontste- ▪ Gebruik geen harde, puntige voorwerpen, zoals ken bij beschadiging/lekkage van het koude- bijv.
  • Seite 382: Hoofdreiniging

    11 | Onderhoud AHT Cooling Systems GmbH | nl 11.1.3 Hoofdreiniging Bevoegdheid De hoofdreiniging is een intensieve reiniging. Alleen vakkrachten en door AHT geautoriseerde en opgeleide reinigingsfirma's mogen een hoofdreiniging uitvoeren. Reinigingsinterval – Minstens eenmaal per jaar of – bij een slechte luchtdoorlaatbaarheid van de luchtgeleidingsroosters.
  • Seite 383: Onderhoud

    nl | AHT Cooling Systems GmbH Onderhoud | 11 11.2.3 Batterijen vervangen LET OP! WAARSCHUWING! Scherpe randen, roterende delen. Hete oppervlakken. Werkzaamheden aan de elektrische in- Risico van snijwonden aan handen en andere stallatie. lichaamsdelen. Risico van brandwonden bij Contact met spanningvoerende delen kan huidcontact.
  • Seite 384: Onderhoudsservices

    12 | Demontage en afvalverwijdering AHT Cooling Systems GmbH | nl 11.2.5 Onderhoudsservices 12 Demontage en Neem voor vragen over onderhoudswerkzaamheden afvalverwijdering (onderhoud, service, reparatie, etc.) contact op met uw regionaal verantwoordelijke AHT-servicepartner: WAARSCHUWING! AHT-servicenummer 0800 73783248 Lekkage of resten van ontvlambaar Online contact www.aht.at/services koudemiddel.
  • Seite 385 nl | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 385 / 671...
  • Seite 386 Instrukcja obsługi Przemysłowa chłodziarko-zamrażarka Solekreislauf Tłumaczenie instrukcji oryginalnej VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Tłumaczenie instrukcji oryginalnej | pl Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. 369779_1_1019...
  • Seite 387 pl | AHT Cooling Systems GmbH Spis treści Spis treści Przegląd modeli urządzenia ......388 11.1 Czyszczenie ..........406 11.1.1 Czyszczenie gruntowne ......407 Informacje ogólne ........389 Informacje ogólne dotyczące instrukcji i 11.1.2 Przebieg czyszczenia podczas pracy ... 408 11.1.3 Główne czyszczenie......
  • Seite 388: Przegląd Modeli Urządzenia

    Przegląd modeli urządzenia AHT Cooling Systems GmbH | pl Przegląd modeli urządzenia Przemysłowa chłodziarko-zamrażarka Wersja Głębo- Wymiary zewnętrzne [mm] Model Typ R- Maksy- kość malny Długość x szerokość x wysokość wnę- łączny cię- żar urzą- trza Wersja L Wersja H [mm] dzenia*[kg] VENTO GREEN MC (≤150g czynnika chłodniczego R-290 w obiegu czynnika chłodniczego)
  • Seite 389: Informacje Ogólne

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Informacje ogólne | 1 dodatkowego wyposażenia zewnętrznego i we- 1 Informacje ogólne wnętrznego wymagają zgody producenta. – Awarii zasilania lub elektrycznych urządzeń za- 1.1 Informacje ogólne dotyczące in- bezpieczających. strukcji i bezpieczeństwa – Błędów w składzie i błędów drukarskich. Niezastosowanie się...
  • Seite 390: Używanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    2 | Bezpieczeństwo AHT Cooling Systems GmbH | pl ▪ Urządzenie należy uruchamiać i obsługi- Symbol Znaczenie wać wyłącznie po jego prawidłowym usta- Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią wieniu i zainstalowaniu oraz bez widocz- nych usterek. Ostrzeżenie przed niską tempera- turą/mrozem WSKAZÓWKA Zakaz stosowania otwartego ognia, otwar- Szkody materialne w przypadku dłuższego...
  • Seite 391: Indywidualne Środki Ochrony

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Bezpieczeństwo | 2 Użytkownik 2.5 Szczególne zagrożenia – Użytkownik musi zapewnić, aby personel obsługi 2.5.1 Napięcie elektryczne przeczytał i zrozumiał niniejszą instrukcję (szkolenie). Tylko specjaliści mogą wykonywać prace w instalacji – Użytkownik jest odpowiedzialny za rozpoznanie za- kłóceń...
  • Seite 392 2 | Bezpieczeństwo AHT Cooling Systems GmbH | pl Palne czynniki chłodnicze ▪ Użytkownikowi nie wolno nawiercać urzą- dzenia ani wykonywać przy nim żadnych innych prac. OSTRZEŻENIE ▪ Nie ściskać ani nie wyginać przewodów ru- Czynnik chłodniczy jest łatwopalny. W rowych.
  • Seite 393: Zagrożenia Mechaniczne

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Bezpieczeństwo | 2 2.5.3 Zagrożenia mechaniczne OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Uszkodzenie materiału. Niebezpieczeństwo upadku. Ryzyko uderzenia Transport urządzeń urządzeniami do przez ewentualnie spadające towary. Rany cięte. transportu poziomego. ▪ Nie wchodzić na urządzenie ani do urządze- Ryzyko urazu osób w przypadku kolizji.
  • Seite 394: Ryzyka Resztkowe

    3 | Opis produktu AHT Cooling Systems GmbH | pl 3.2 Dane techniczne Pęknięcia szkła. Skaleczenia ciała. Obrażenia wskutek uderze- Najważniejsze dane techniczne są podane na ta- nia. bliczce znamionowej (patrz → Tabliczka znamionowa ▪ Nie instalować urządzeń ze szkłem izolacyj- i numer seryjny).
  • Seite 395: Tabliczka Znamionowa I Numer Seryjny

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Budowa i działanie | 4 3.3 Używanie zgodnie z przezna- Zabezpieczenie elektryczne patrz → Zabezpieczenie elektryczne przy zasilaniu 380 czeniem – 420 V Urządzenie przeznaczone jest do ekspozycji pakowa- Prąd Prąd Charakte- nych, chłodzonych produktów spożywczych lub ich różni- zna- rystyka...
  • Seite 396: Automatyczne Odszranianie

    5 | Elementy obsługi i wskaźniki AHT Cooling Systems GmbH | pl Urządzenie jest wyposażone w kratki powrotne powie- 4.2 Automatyczne roleta trza (patrz → Załadunek). nocna/oświetlenie urządzenia Prawidłowe położenie kratek powrotnych powietrza jest warunkiem niezbędnym do prawidłowego działania Roleta nocna (w zależności od modelu) i oświetlenie urzą- urządzenia.
  • Seite 397: Znaczenie Diody Led Stanu

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Elementy obsługi i wskaźniki | 5 Częstotliwość Przycisk Funkcja – kilka razy dziennie Nawigacja do poziomu pro- 5.2 Znaczenie diody LED stanu (w gramu zależności od modelu) Zwiększenie wartości W zależności od aktualnego stanu dioda świeci się na Nawigacja do poziomu pro- zielono (normalna praca), na żółto (odszranianie) lub gramu...
  • Seite 398: Odszranianie Półautomatyczne

    6 | Transport i magazynowanie AHT Cooling Systems GmbH | pl 5.3.2 Odszranianie półautomatyczne Znaczenie Znaczenie (EN) błędu Nacisnąć przez 5 s. Oprogramowanie jawia się na wyświetlaczu. Class B software klasy B EEPROM (uszko- Nacisnąć , aż na Uruchomienie od- EEPROM (controller dzona tablica sterow- szraniania półauto-...
  • Seite 399: Rozpakowanie

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Rozpakowanie | 7 Transport urządzeń urządzeniami do OSTROŻNIE transportu poziomego. Ostre krawędzie urządzenia. Ciężkie Ryzyko urazu osób w przypadku kolizji. elementy urządzenia. ▪ Korzystać z dróg transportowych dla urzą- Skaleczenie rąk. Może dojść do przygniecenia dzeń...
  • Seite 400 8 | Ustawienie i instalacja AHT Cooling Systems GmbH | pl WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Szkody materialne w wyniku nieprawidłowego Szkody materialne i rzeczowe z powodu nie- ustawienia. prawidłowej komunikacji między urządzeniami ▪ Ustawić urządzenie w stabilnej pozycji użytkowej oraz z systemem monitoringu. (wypoziomować).
  • Seite 401: Przyłącze Elektryczne

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Ustawienie i instalacja | 8 Montaż półek regałowych Liczba i pozycja półek regałowych – Patrz → Załadunek: Rysunek z instrukcją zała- Odpowiedzialność: Użytkownik dunku. Ze względów higienicznych nie przyklejać na urządze- OSTROŻNIE niu folii reklamowych ani innych materiałów. Nieprawidłowy montaż...
  • Seite 402: Zabezpieczenie Elektryczne

    9 | Uruchomienie AHT Cooling Systems GmbH | pl Podłączenie urządzenia 9 Uruchomienie W przypadku zasilania 380 – 420 V urządzenie podłą- Tylko wykwalifikowany personel w porozumieniu z cza się za pomocą wtyczki. użytkownikiem może uruchamiać urządzenie, zespół urządzeń i jednostkę zewnętrzną. Prace te należy wykonać...
  • Seite 403: Eksploatacja (Obsługa)

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Eksploatacja (obsługa) | 10 Po uruchomieniu mogą minąć 4-5 godziny, zanim zo- Pęknięcie magazynowanych pojemni- stanie osiągnięta zadana temperatura. ków szklanych. Uwaga: Jeśli roleta zamyka się po włączeniu urządze- Skaleczenia rąk i ciała. nia, brak jest sygnału dziennego w urządzeniu (patrz → ▪...
  • Seite 404: Załadunek

    10 | Eksploatacja (obsługa) AHT Cooling Systems GmbH | pl Spadające przedmioty. OSTRZEŻENIE Obrażenia wskutek uderzenia. Wyładowanie elektrostatyczne i po- ▪ Nie odstawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów. wstawanie iskier przy palnych czynni- ▪ Przestrzegać maksymalnej nośności kach chłodniczych. wszystkich półek (patrz → Dane tech- Iskry mogą...
  • Seite 405: Ponowne Uruchomienie

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Eksploatacja (obsługa) | 10 Powody wyłączenia z eksploatacji przez personel 10.2.2 Ponowne uruchomienie obsługi Ponowne uruchomienie wraz z kontrolą działania mu- – Uszkodzenie urządzenia szą być wykonane przez specjalistów. Przebieg opi- – np. zbite drzwi sano szczegółowo w odpowiednich instrukcjach serwi- Dla specjalistów realizacja jest szczegółowo opisana sowych.
  • Seite 406: Utrzymanie

    11 | Utrzymanie AHT Cooling Systems GmbH | pl Wyświetlanie alarmów Częstotli- wość Patrz → rozdział Zadania kontrolne Są różne typy alarmów wskazujące awarie. Wskaźnik tempera- Temperatura wnę- Kilka razy Alarm o priorytecie 1 tury podczas pracy trza dziennie (obsługa) Wskazanie przez migającą...
  • Seite 407: Czyszczenie Gruntowne

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Utrzymanie | 11 Odpowiednie środki czyszczące i urzą- Wyładowanie elektrostatyczne i po- dzenia czyszczące wstawanie iskier przy palnych czynni- Wszystkie urządzenia czyszczące muszą być czyste. kach chłodniczych. Iskry mogą w przypadku uszkodzenia/nieszczel- WSKAZÓWKA ności obiegu czynnika chłodniczego spowodo- wać...
  • Seite 408: Przebieg Czyszczenia Podczas Pracy

    11 | Utrzymanie AHT Cooling Systems GmbH | pl 11.1.2 Przebieg czyszczenia podczas pracy WSKAZÓWKA – Przełożyć towary do innego urządzenia o identycz- Szkody rzeczowe w wyniku nieprawidłowego nej klasie temperatury produktów. – Podnieść i wyjąć półki wraz z szyną na etykiety ce- używania.
  • Seite 409: Konserwacja, Obsługa I Naprawy

    pl | AHT Cooling Systems GmbH Utrzymanie | 11 11.2 Konserwacja, obsługa i naprawy 11.2.2 Wymiana lamp Prace konserwacyjne, serwisowe i naprawcze mogą Zastosowane lampy być wykonywane wyłącznie przez specjalistów, łącznie – Listwa LED z późniejszą kontrolą działania. W przypadku awarii lampki należy skontaktować się z W przypadku pytań...
  • Seite 410: Co Zrobić, Gdy

    12 | Demontaż i utylizacja AHT Cooling Systems GmbH | pl 11.2.4 Co zrobić, gdy... 12 Demontaż i utylizacja Wszystkie urządzenia są testowane pod kątem wydaj- ności i bezpieczeństwa w centrum testowym AHT. OSTRZEŻENIE Natychmiast skontaktować się z serwisem technicznym (patrz →Serwis techniczny) w następujących przypad- Wyciek lub pozostałości palnego czyn- kach:...
  • Seite 411 pl | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 411 / 671...
  • Seite 412 Instrucțiuni de utilizare Aparat frigorific/congelator comercial Solekreislauf Traducere a instrucțiunilor originale VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Traducere a instrucțiunilor originale | ro Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Toate drepturile rezervate. 369779_1_1019...
  • Seite 413 ro | AHT Cooling Systems GmbH Cuprins Cuprins Curățare principală ..........435 Prezentare generală a modelelor de aparate .. 414 Întreținere, service și reparații ......435 Informații generale privind manualul de utilizare și Întreținere ............. 435 siguranța .............. 415 Limitarea răspunderii ........... 415 Înlocuire lămpi ............
  • Seite 414: Prezentare Generală A Modelelor De Aparate

    Prezentare generală a modelelor de aparate AHT Cooling Systems GmbH | ro Prezentare generală a modelelor de aparate Aparat frigorific/congelator comercial Masă to- Model Tip R- Vari- Adân- Dimensiuni exterioare [mm] antă tală ma- cime Lungime x Lățime x Înălțime spațiu ximă...
  • Seite 415: Informații Generale Privind Manualul De Utilizare Și

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Informații generale | 1 1 Informații generale Nerespectarea punctelor de mai sus duce la pierderea garanției. Se aplică obligațiile asumate în baza contractului, 1.1 Informații generale privind ma- condițiile generale de comercializare și livrare ale nualul de utilizare și siguranța „AHT Cooling Systems GmbH”...
  • Seite 416: Utilizare Conform Destinației

    2 | Siguranță AHT Cooling Systems GmbH | ro Semnificație Simbol REȚINEȚI Avertizare cu privire la temperatură Pericol de producere a unor pagube materiale scăzută/îngheț ca urmare a scoaterii din funcțiune pentru o Este interzis accesul cu flăcări des- perioadă mai mare de timp. chise;...
  • Seite 417: Echipament Individual De Protecție

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Siguranță | 2 de exploatare și că sunt luate măsurile adecvate Folosiți îmbrăcăminte de protecție pentru aceste situații (consultați → Defecțiune în timpul exploatării și ce e de făcut când...). – La încărcarea aparatelor cu marfă, purtați îmbră- Personal de exploatare cămintea corespunzătoare (protecție împotriva –...
  • Seite 418: Circuitul Cu Agent Frigorific

    2 | Siguranță AHT Cooling Systems GmbH | ro ▪ Evitați transmiterea vibrațiilor și șocurilor 2.5.2 Circuitul cu agent frigorific mecanice asupra aparatului. Lucrările asupra circuitului cu agent frigorific pot fi efec- ▪ Evitați producerea de șocuri mecanice ex- tuate numai de către personal specializat. terne asupra aparatului cum sunt, de În cazul mesajelor de avarie sau a unei defecțiuni a exemplu, cele cauzate de manipularea im-...
  • Seite 419: Riscuri Reziduale

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Siguranță | 2 Pericol de răsturnare a aparatului. Scurgeri de apă dezghețată. Scurgeri de Pericol de prindere a persoanelor. lichide din ambalaje deteriorate. Scur- ▪ Îndepărtați cadrul de transport numai după geri de condens pe la uși. așezarea aparatului în poziție stabilă, în lo- Pericol de alunecare cul de amplasare.
  • Seite 420: Descriere Produs

    3 | Descriere produs AHT Cooling Systems GmbH | ro 3 Descriere produs Parametru Valoare Comunicații AHT Inter Cabinet BUS (ICB) 3.1 Informații generale CAT 5-S/FTP (PIN 1 ... 8 ocu- Cablu magistrală Produsele AHT îndeplinesc cerințele Regulamentului UE pat) 1907/2006 (REACH) privind înregistrarea, evaluarea și au- Conexiune unică...
  • Seite 421: Utilizare Conform Destinației

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Construcție și funcționare | 4 *Exemple de clase de climă: REȚINEȚI Clasa clima- Temperatura Umiditatea re- tică (class) ambientală [°C] lativă a aerului Pericol de producere a unor pagube materiale conform ISO și avariere a bunurilor ca urmare a utilizării 23953-2 unor componente neaprobate.
  • Seite 422: Rulou De Noapte Automat/Iluminarea Aparatului

    5 | Elemente de operare și afișare AHT Cooling Systems GmbH | ro 5 Elemente de operare și afi- Indicație Simbol LED de stare LED-ul de stare șare luminează în culoarea galben 5.1 Indicator de temperatură (consultați → Temperatura aparatului este setată din fabrică astfel Afișarea LED- încât să...
  • Seite 423: Elemente De Operare Și Afișaje Dixell (Specifice Aparatului)

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Elemente de operare și afișare | 5 5.3 Elemente de operare și afișaje Indicație Semnificație indicație Funcție de răcire activă Dixell (specifice aparatului) Elementele de operare și afișajele se află în partea Dezghețare activă stângă...
  • Seite 424: Afișarea Și Confirmarea Alarmei

    6 | Transport și depozitare AHT Cooling Systems GmbH | ro 5.3.4 Afișarea și confirmarea alarmei Confirmarea alarmei Afișarea alarmei Confirmarea alar- Apăsați butonul mei acustice Pe display apare codul de eroare. Codul de eroare nu poate fi confirmat. Acesta apare Pe display apare simbolul până...
  • Seite 425: Despachetare | 7

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Despachetare | 7 REȚINEȚI REȚINEȚI Pericol de producere a unor pagube materiale Pericol de producere a unor pagube materiale ca urmare a transportului și depozitării. și avariere a bunurilor din cauza lipsei unor ▪ Transportați și depozitați aparatul într-o poziție de componente ale aparatului.
  • Seite 426 8 | Amplasare și instalare AHT Cooling Systems GmbH | ro REȚINEȚI Pericol de producere a unor pagube materiale și de avariere a bunurilor din cauza deterioră- Pericol de producere a unor pagube materiale rii ușilor. și avariere a bunurilor din cauza comunicației ▪...
  • Seite 427 ro | AHT Cooling Systems GmbH Amplasare și instalare | 8 Numărul și poziția compartimentelor de depozitare Montarea compartimentelor de depozitare – Consultați → Încărcare: Schiță a instrucțiunilor de Responsabil: Operator încărcare. Din motive de igienă, nu lipiți folii publicitare sau alte ATENȚIE materiale pe aparat.
  • Seite 428: Protecție Electrică

    9 | Punere în funcțiune AHT Cooling Systems GmbH | ro 9 Punere în funcțiune Conectarea aparatului La o sursă de alimentare de 380 - 420 V, conectarea Punerea în funcțiune a aparatului sau ansamblului de aparatului se realizează cu ajutorul unui ștecher. aparate și unității exterioare trebuie să...
  • Seite 429: Funcționare (Operare)

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Funcționare (operare) | 10 Pericol de producere a unor pagube materi- ATENȚIE ale și avariere a bunurilor din cauza unei pu- neri în funcțiune incorecte. Pericol de spargere a sticlei. Pericol de tăieturi la nivelul corpului. Pericol ▪...
  • Seite 430: Încărcare

    10 | Funcționare (operare) AHT Cooling Systems GmbH | ro REȚINEȚI ATENȚIE Pericol de producere a unor pagube materi- Scurgeri de lichide din ambalaje deteri- ale ca urmare a utilizării necorespunzătoare. orate. Scurgeri de condens pe la uși. Exploatați aparatul într-o poziție de utilizare Pericol de alunecare.
  • Seite 431: Scoatere Din Funcțiune Și Repunere În Funcțiune

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Funcționare (operare) | 10 REȚINEȚI AVERTIZARE Pericol de producere a unor pagube materi- Scoaterea din funcțiune a aparatului. ale ca urmare a utilizării necorespunzătoare. Contactul cu componentele aflate sub tensi- ▪ Încărcați aparatul cu produse atunci când a fost une poate cauza un șoc electric.
  • Seite 432: Repunere În Funcțiune

    10 | Funcționare (operare) AHT Cooling Systems GmbH | ro 10.2.2 Repunere în funcțiune 10.3 Probleme de funcționare Repunerea în funcțiune și testarea funcțională ulteri- REȚINEȚI oară pot fi efectuate numai de către personalul speciali- zat. Efectuarea acestei operații este descrisă detaliat în Pericol de producere a unor pagube materi- cadrul respectivelor manuale de service.
  • Seite 433: Întreținere

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Întreținere | 11 11 Întreținere 11.1 Curățare Motive pentru efectuarea curățării regulate, temeinice Sarcini de monitorizare îndeplinite de către personalul (curățarea de bază/curățarea principală): de exploatare – Asigurarea igienei necesare. Păstrați în permanență Consultați → Ca- curățenia în interiorul spațiului de depozitare.
  • Seite 434: Curățare De Bază

    11 | Întreținere AHT Cooling Systems GmbH | ro Măsuri de siguranță privind manipularea sticlei, consul- Agent de curățare Aparat de curățare tați → Pericole mecanice Exteriorul și interiorul aparatului, suprafețe din plastic 11.1.1 Curățare de bază – Apă curată (pH neu- –...
  • Seite 435: Curățare Principală

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Întreținere | 11 11.2 Întreținere, service și reparații REȚINEȚI Lucrările de întreținere, service și reparație, inclusiv Pericol de producere a unor pagube materi- testarea funcțională pot fi efectuate numai de către ale ca urmare a curățării incorecte. personal specializat.
  • Seite 436: Înlocuire Lămpi

    11 | Întreținere AHT Cooling Systems GmbH | ro 11.2.2 Înlocuire lămpi 11.2.4 Ce trebuie făcut în cazul în care... Lămpi folosite Toate aparatele sunt testate temeinic în centrul de testare AHT cu privire la performanțele și siguranța – Bară cu LED-uri acestora.
  • Seite 437: Demontare Și Eliminare La Deșeuri | 12

    ro | AHT Cooling Systems GmbH Demontare și eliminare la deșeuri | 12 12 Demontare și eliminare la de- șeuri AVERTIZARE Scurgeri sau reziduuri de agent frigori- fic inflamabil. Agentul frigorific inflamabil poate conduce la formarea unui amestec de gaz/aer exploziv. Pericol de incendiu.
  • Seite 438 AHT Cooling Systems GmbH | ro 438 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 439 Bruksanvisning Kyl/frys för företag Solekreislauf Översättning av bruksanvisning i original VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Översättning av bruksanvisning i original | sv Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alla rättigheter förbehålles. 369779_1_1019...
  • Seite 440 Innehållsförteckning AHT Cooling Systems GmbH | sv Innehållsförteckning Underhåll, service och reparation ...... 460 Översikt över apparatmodeller ....... 441 Underhåll ............460 Allmänt ............442 Byte av lampor ........... 460 Allmänt om bruksanvisningen och säkerhet ..442 Ansvarsbegränsning .......... 442 Byte av batterier ..........
  • Seite 441: Översikt Över Apparatmodeller

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Översikt över apparatmodeller Översikt över apparatmodeller Kyl/frys för kommersiellt bruk Modell Typ R- Variant Inner- Yttre mått [mm] Maximal djup totalvikt en- Längd x djup x höjd [mm] het * [kg] Variant L Variant H VENTO GREEN MC (≤150 g köldmedium R-290 per kylkrets) VENTO GREEN MC B 941N S6...
  • Seite 442: Allmänt

    1 | Allmänt AHT Cooling Systems GmbH | sv Om ovanstående punkter inte följs leder detta till att 1 Allmänt garantin upphör. 1.1 Allmänt om bruksanvisningen och sä- De allmänna skyldigheterna enligt avtalet, de all- männa bestämmelserna för ”AHT Cooling Systems kerhet GmbH”...
  • Seite 443: Avsedd Användning

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Säkerhet | 2 Symbol Innebörd Förbjudet att beträda ytan Materiella skador vid längre urdrifttagning. ▪ Använd enheten i stabilt driftläge (vågrätt). ▪ Använd endast enheten på de avsedda fötterna. Avställning eller lagring förbjuden ▪ Beakta uppställningsanvisningarna (se Uppställning och installation).
  • Seite 444: Personlig Skyddsutrustning

    2 | Säkerhet AHT Cooling Systems GmbH | sv 2.5 Särskilda faror Fackpersonal – Endast fackpersonal som är godkänd av AHT får 2.5.1 Elektrisk spänning utföra arbeten på enheten, till exempel: uppställ- Endast fackpersonal får arbeta med elsystemet. ning, installation och idrifttagning, service (under- Vid felmeddelanden eller skador på...
  • Seite 445: Kylkrets

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Säkerhet | 2 2.5.2 Kylkrets lokaler efter stängning (då inga kunder be- finner sig i lokalen) eller utomhus. Endast fackpersonal får arbeta med kylkretsen. ▪ Före varje typ av underhålls-, service- och Vid felmeddelanden eller skador på enheten ska ser- reparationsarbeten ska enheten frånkopp- vice kontaktas (se →Service).
  • Seite 446: Restrisker

    3 | Produktbeskrivning AHT Cooling Systems GmbH | sv Säkerhetsanordningar som saknas Glasbrott. och/eller inte är fullt funktionsdugliga. Skärskador på kroppen. Personskador genom Risk för personskador genom t.ex. roterande kollision. ▪ En enhet med flerglasrutor får inte installe- delar. ▪ Kontrollera att inga säkerhetsanordningar ras över 2 000 m.
  • Seite 447: Typskylt Och Serienummer

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Produktbeskrivning | 3 Maximal belastning Elektrisk säkring se → Elektrisk säkring vid spänningsförsörjning 380 - Parameter Värde 420 V Dekal uppe till höger på insidan Märk- Fel- Utlös- Förvaringsställ av enheten bredvid typskylten ström ström ningska- [mA]...
  • Seite 448: Konstruktion Och Funktion

    4 | Konstruktion och funktion AHT Cooling Systems GmbH | sv 4 Konstruktion och funktion Enheten är driftklar vid leveransen och har en egen sty- Material- och sakskador på grund av returluft- renhet. galler i fel läge. Enheten är förprogrammerad när den levereras från fa- ▪...
  • Seite 449: Kontrollpanel Och Indikeringar | 5

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Kontrollpanel och indikeringar | 5 5.2 Visning i status-LED (enhetsspeci- Funktionen dagsdrift fikt) När dagdriften kopplas till, öppnas rullgardinen automa- tiskt och enhetens belysning tänds. Beroende på driftstatus lyser den här lampan grön Funktionen nattdrift (normaldrift), gul (avfrostning) eller röd (larm).
  • Seite 450: Till- Och Frånkoppla Kylfunktionen (Beredskap)

    5 | Kontrollpanel och indikeringar AHT Cooling Systems GmbH | sv 5.3.3 Aktivera temporär dagdrift – för in- lastning För att öppna nattridån och tända enhetens belysning vid nattdrift. Aktivera temporär Tryck på i 2 s. visas på dagdrift skärmen. Efter 60 minuter stängs nattridån automatiskt och en- hetens belysning släcks.
  • Seite 451: Transport Och Lagring | 6

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Transport och lagring | 6 Felkod Innebörd Innebörd (EN) 7 Packa upp Kontrollera enheten beträffande skador före och vid Defekt SD-minnes- SD card defective uppackning. kort Kontakta service omgående vid skador (se →Ser- vice). Busslarm Bus alarm Uppackningen ska utföras av fackpersonal.
  • Seite 452: Uppställning Och Installation

    8 | Uppställning och installation AHT Cooling Systems GmbH | sv 8 Uppställning och installation Om den varma frånluften inte leds bort kan material- och sakskador uppstå (överhettning). ▪ Frånluften måste kunna komma ut obehindrat på VARNING enhetens ovansida. Skador på kylkretsen. ▪...
  • Seite 453 sv | AHT Cooling Systems GmbH Uppställning och installation | 8 VARNING Risk för att enheten tippar. Materiella skador genom deformation av hyl- Personer kan klämmas. lorna. ▪ Ta inte bort transportramen förrän enheten ▪ Justera fästvinklarna parallellt. ▪ Justera hyllorna vågrätt. är stabilt och slutgiltigt uppställd.
  • Seite 454: Elektrisk Anslutning

    9 | Idrifttagning AHT Cooling Systems GmbH | sv 8.1 Elektrisk anslutning Anslutning till spänningsförsörjningen måste utföras av fackpersonal. Material- och sakskador på grund av avvikel- Se →Tekniska data för information om tekniska data ser (spänning, frekvens, rotationsriktning) i ägarens elnät som inte är tillåtna av AHT. ▪...
  • Seite 455: Drift (Manövrering)

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Drift (manövrering) | 10 10 Drift (manövrering) Skador på elsystemet och/eller kylkret- sen. Endast utbildade operatörer får manövrera enheten. Kontakt med spänningsförande delar kan or- saka elstötar. Brännbart köldmedium kan rinna ut och orsaka en explosiv gas-/luftbland- VARNING ning.
  • Seite 456: Inlastning

    10 | Drift (manövrering) AHT Cooling Systems GmbH | sv 10.1 Inlastning Varorna går att komma åt framifrån. Materialskador genom felaktig användning. Lägg inte in varor i enheten förrän produkten nått den Använd enheten i stabilt driftläge (vågrätt). specificerade temperaturen. Kontrollera temperaturen på...
  • Seite 457: Urdrifttagning Och Återidrifttagning

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Drift (manövrering) | 10 10.2 Urdrifttagning och återidrifttagning Koppla ur enheten 1. Koppla från skyddsbrytaren till den aktuella enhe- VARNING ten och säkra den mot återinkoppling (se → Elek- trisk säkring). Arbeten i elsystemet. 2.
  • Seite 458: Störning Vid Drift

    11 | Service AHT Cooling Systems GmbH | sv 10.3 Störning vid drift Se → kapitel Kontrolluppgifter Frekvens Pölbildning fram- för/under enheten Automatisk avfrost- (avfrostningsvatten, ning Varje dag Material- och sakskador vid larmindikering. vätska från ska- Mekaniska ▪ Flytta varorna till en annan enhet med samma pro- dade förpack- risker ningar)
  • Seite 459: Grundrengöring

    sv | AHT Cooling Systems GmbH Service | 11 Elektrostatisk urladdning och gnist- Materialskador genom felaktiga rengörings- bildning vid brandfarligt köldmedium. material. ▪ Använd inte hårda, spetsiga föremål som t.ex. stål- Köldmedium som rinner ut vid skador/läckage i kylkretsen kan antändas genom gnistor. klingor.
  • Seite 460: Huvudrengöring

    11 | Service AHT Cooling Systems GmbH | sv – 11.2 Underhåll, service och reparation Rengör glasytorna. – Rengör även tillhörande plastytor och tätningar. Endast fackpersonal får utföra underhålls-, service- Använd endast små mängder rengöringsmedel till och reparationsarbeten inklusive den efterföljande dessa ytor.
  • Seite 461 sv | AHT Cooling Systems GmbH Demontering och avfallshantering | 12 11.2.5 Servicetjänster VARNING Kontakta din lokala AHT-servicepartner om du har frå- gor om service (underhåll, service, reparation osv.): Arbeten i elsystemet. Kontakt med spänningsförande delar kan or- AHT-serviceline 0800 73783248 saka elstötar.
  • Seite 462 12 | Demontering och avfallshantering AHT Cooling Systems GmbH | sv SE UPP Felaktig avfallshantering. Miljöskador. ▪ Komponenter ska avfallshanteras fack- mässigt och miljöriktigt som t.ex.: – Köldmedium – Isoleringsskum (pentan) – Kompressorolja – Batterier – Plast och förpackningar – Glas ▪...
  • Seite 463 sv | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 463 / 671...
  • Seite 464 Návod na obsluhu Komerčná chladnička/mraznička Solekreislauf Preklad pôvodného návodu na použitie sk VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Preklad pôvodného návodu na použitie | sk Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Všetky práva vyhradené. 369779_1_1019...
  • Seite 465 sk | AHT Cooling Systems GmbH Obsah Obsah Základné čistenie ..........484 Prehľad modelov zariadenia ......466 Kroky čistenia, kroky pri čistení počas prevádzky Všeobecné informácie ......467 Všeobecné informácie o návode a bezpečnosti 467 Hlavné čistenie ..........485 Obmedzenie zodpovednosti ......467 Údržba, servis a oprava ........
  • Seite 466: Prehľad Modelov Zariadenia

    Prehľad modelov zariadenia AHT Cooling Systems GmbH | sk Prehľad modelov zariadenia Komerčná chladnička/mraznička Variant Hĺbka Vonkajšie rozmery [mm] Model Typ R- Maximálna vnútor- celková Dĺžka x hĺbka x výška hmotnosť ného prie- storu zariadenia * Variant L Variant H [mm] [kg] VENTO GREEN MC (≤...
  • Seite 467: Všeobecné Informácie

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Všeobecné informácie | 1 1 Všeobecné informácie Systems GmbH“ (ďalej len „AHT“) a okrem toho zá- konné predpisy platné v čase uzavretia zmluvy. 1.1 Všeobecné informácie o návode Technické zmeny a chyby sú vyhradené. Platia miestne živnostenské...
  • Seite 468: Používanie V Súlade S Určením

    2 | Bezpečnosť AHT Cooling Systems GmbH | sk Symbol Význam UPOZORNENIE Zákaz navŕtania Materiálne škody pri dlhšom odstavení z pre- vádzky. ▪ Prevádzkujte zariadenie v stabilnej polohe (vodo- Dodržiavať návod rovné vyrovnanie). ▪ Zariadenie používajte len na určených nastavova- Odpojiť...
  • Seite 469: Osobné Ochranné Pomôcky

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Bezpečnosť | 2 Prevádzkovateľ Príkaz na používanie ochranného odevu – Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby si obslužný – personál tento návod prečítal a porozumel mu Pri nakladaní zariadení tovarom noste odpoveda- júce oblečenie (ochrana proti chladu). (školenie).
  • Seite 470: Okruh Chladiva

    2 | Bezpečnosť AHT Cooling Systems GmbH | sk ▪ Prevádzkovateľ nesmie zariadenie navŕtať 2.5.2 Okruh chladiva a vykonávať iné práce na zariadení. Práce na okruhu chladiva smú vykonávať len odborníci. ▪ Potrubia nestláčajte ani nezahýbajte. V prípade poruchových hlásení alebo poškodenia za- ▪...
  • Seite 471: Zvyškové Riziká

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Popis produktu | 3 ▪ Prídavnú poistku proti prevráteniu, ktorá je Rozbitie skla. špecifická podľa zariadenia už po inštalácii Rezné rany na tele. Poranenie spôsobené ná- neodstraňujte (pozri → Zostavenie a inštalá- razom. cia). Dodržiavajte osobitný návod na montáž. ▪...
  • Seite 472: Výkonový Štítok A Sériové Číslo

    3 | Popis produktu AHT Cooling Systems GmbH | sk Maximálne zaťaženie Elektrické istenie Pozri → Elektrické istenie Pri sieťovom zdroji 380 - 420 V Parameter Hodnota Iniciačná Chybn Nálepka vpravo hore na vnú- ý prúd charakte- Odkladací stojan tornej strane stropu zariadenia vitý...
  • Seite 473: Konštrukcia A Funkcia

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Konštrukcia a funkcia | 4 4 Konštrukcia a funkcia Zariadenie sa dodáva v prevádzkyschopnom stave a má vlastnú riadiacu jednotku. Zariadenie bolo vopred naprogramované v továrni. Zariadenie obsahuje jeden alebo viacero hermeticky uzavretých okruhov chladiva, ktorých komponenty sú navzájom trvalo technicky tesne spojené.
  • Seite 474: Automatická Nočná Žalúzia/Osvetlenie Zariadenia

    5 | Ovládacie a indikačné prvky AHT Cooling Systems GmbH | sk 4.2 Automatická nočná žalú- 5.2 Indikácia stavovej LED (špeci- ficky podľa zariadenia) zia/osvetlenie zariadenia Nočná žalúzia (špecificky podľa zariadenia) a osvetle- V závislosti od prevádzkového stavu svieti táto kon- nie zariadenia môžu byť...
  • Seite 475: Zapnutie A Vypnutie Chladiacej Funkcie (Standby)

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Ovládacie a indikačné prvky | 5 Po poloautomatickom odmrazovaní sa zariadenie vráti automaticky do normálneho režimu. 5.3.3 Aktivovanie dočasného denného režimu - na nakladanie Na otvorenie nočnej žalúzie a zapnutie osvetlenia za- riadenia v nočnom režime. Aktivovanie dočas- Stlačte ného denného re-...
  • Seite 476: Preprava A Skladovanie

    6 | Preprava a skladovanie AHT Cooling Systems GmbH | sk Kód Význam Význam (EN) UPOZORNENIE chyby Materiálne škody spôsobené prepravou a príliš vysoká regu- High control tempera lačná teplota skladovaním. ture ▪ Zariadenie prepravujte a skladujte v stabilnej po- Prekročenie času Defrost terminated by lohe (vodorovné...
  • Seite 477: Zostavenie A Inštalácia

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Zostavenie a inštalácia | 8 8 Zostavenie a inštalácia Materiálne a vecné škody spôsobené nahro- madením teplého odpadového vzduchu (pre- VAROVANIE hriatie). ▪ Odpadový vzduch musí nerušene unikať na hornej Poškodenie na okruhu chladiva. strane zariadenia.
  • Seite 478 8 | Zostavenie a inštalácia AHT Cooling Systems GmbH | sk UPOZORNENIE VAROVANIE Nebezpečenstvo prevrátenia zariadenia. Materiálne poškodenia v dôsledku deformácie Osoby sa môžu zakliesniť. regálových poličiek. ▪ Transportný rám odstráňte až v stabilnej, ▪ Pridržiavací uholník vyrovnajte rovnobežne. konečnej polohe inštalácie. ▪...
  • Seite 479: Elektrické Pripojenie

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Uvedenie do prevádzky | 9 8.1 Elektrické pripojenie UPOZORNENIE Pripojenie na sieťový zdroj vykonávajú odborníci. Materiálne a vecné škody v dôsledku odchý- Technické údaje pozri → Technické údaje lok neschválených spoločnosťou AHT (napä- tie, frekvencia, smer otáčania) v elektrickej VAROVANIE sieti prevádzkovateľa.
  • Seite 480: Prevádzka (Obsluha)

    10 | Prevádzka (obsluha) AHT Cooling Systems GmbH | sk Poškodenie elektrického systému 10 Prevádzka (obsluha) a/alebo okruhu chladiva. Zariadenie smie obsluhovať len vyškolený obslužný Kontakt s dielmi pod napätím môže spôsobiť personál. zásah elektrického prúdu. Horľavé chladivo môže unikať a vytvoriť výbušnú zmes plynu/vzduchu.
  • Seite 481: Nakladanie

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Prevádzka (obsluha) | 10 Likvidácia rozbitého skla. POZOR Rezné rany na rukách. ▪ Na odstránenie rozbitých sklených dielov a Vytekanie tekutín z poškodených oba- pravdepodobne nimi poškodeného tovaru lov. Vytekanie kondenzovanej vody pri použite ochranné rukavice. dverách.
  • Seite 482: Odstavenie Z Prevádzky A Opätovné Uvedenie Do Prevádzky

    10 | Prevádzka (obsluha) AHT Cooling Systems GmbH | sk Kroky pre odstavenie z prevádzky UPOZORNENIE POZOR Vecné škody spôsobené nesprávnym použí- vaním. Automatické zatváranie nočnej žalúzie ▪ Zariadenie plňte tovarom až vtedy, keď je dosiah- Môžu sa zakliesniť ruky. nutá...
  • Seite 483: Porucha Počas Prevádzky

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Servis | 11 11 Servis POZOR Kontrolné úlohy vykonávané obsluhujúcim personálom Pri opätovnom zapnutí príslušného Kontrolné úlohy Frekvencia Pozri → kapitolu ochranného spínača sa zatvoria/otvo- Používanie v súlade ria neúplne zatvorené nočné žalúzie Bezchybný stav priebežne s určením, pre- (špecificky podľa zariadenia).
  • Seite 484: Čistenie

    11 | Servis AHT Cooling Systems GmbH | sk 11.1 Čistenie 11.1.1 Základné čistenie Dôvody pre pravidelné a dôkladné čistenie (základné Obslužný personál Kompetencia čistenie/hlavné čistenie): – Zaistenie požadovanej hygieny. Priestor na tovar Podľa potreby (pozri → Servis vždy udržiavajte čistý. Interval čistenia „Kontrolné...
  • Seite 485: Kroky Čistenia, Kroky Pri Čistení Počas Prevádzky

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Servis | 11 11.1.2 Kroky čistenia, kroky pri čistení po- UPOZORNENIE čas prevádzky Vecné škody spôsobené nesprávnym použí- – Tovar premiestnite do iného zariadenia s rovnakou vaním. teplotnou triedou produktu. – Zariadenie plňte tovarom až vtedy, keď je dosiah- –...
  • Seite 486: Údržba

    11 | Servis AHT Cooling Systems GmbH | sk Výmena batérie riadenia POZOR Ak sa zobrazí kód chyby E11 (pozri → Zobrazenie a Ostré hrany, rotujúce diely. Horúce po- potvrdenie alarmu), ihneď kontaktujte servisnú službu (pozri → Servisné služby). Z dôvodov úplnosti údajov vrchy.
  • Seite 487: Demontáž A Likvidácia

    sk | AHT Cooling Systems GmbH Demontáž a likvidácia | 12 12 Demontáž a likvidácia VAROVANIE Únik alebo zvyšky horľavého chladiva. Horľavé chladivo môže vytvoriť výbušnú zmes plynu/vzduchu. Nebezpečenstvo požiaru. ▪ Nepoškoďte potrubia. ▪ Pred demontážou a likvidáciou okruh chla- diva odborne otvorte a chladivo bezpečne a úplne odsajte.
  • Seite 488 AHT Cooling Systems GmbH | sk 488 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 489 Navodila za uporabo Trgovinska hladilna naprava Solekreislauf Prevod izvirnih navodil sl VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Prevod izvirnih navodil | sl Avtorske pravice © AHT Cooling Systems GmbH. Pridržujemo si vse pravice. 369779_1_1019...
  • Seite 490 Kazalo vsebine AHT Cooling Systems GmbH | sl Kazalo vsebine Postopek čiščenja Postopek čiščenja med Pregled modelov naprave ......... 491 Splošno ............492 delovanjem ............510 Glavno čiščenje ............ 510 Splošno o navodilih in varnosti ......492 Vzdrževanje, servis in popravila ......510 Omejitev odgovornosti .........
  • Seite 491: Pregled Modelov Naprave

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave Pregled modelov naprave Trgovinska hladilna naprava Največja Model Razli- Globina Zunanje mere [mm] čica skupna teža R-290 notranjega Dolžina x globina x višina prostora naprave * Različica L Različica H [mm] [kg] VENTO GREEN MC (≤150 g hladilnega sredstva R-290 na krog hladilnega sredstva) VENTO GREEN MC...
  • Seite 492: Splošno

    1 | Splošno AHT Cooling Systems GmbH | sl 1 Splošno Systems GmbH (v nadaljevanju: AHT) in ustrezne za- konske določbe, veljavne ob sklenitvi pogodbe. Tehnične spremembe in pomote pridržane. 1.1 Splošno o navodilih in varnosti Veljajo lokalni predpisi za poslovanje in varnostni Ta navodila za uporabo (v nadaljevanju: navodila) so predpisi ter osnovne zahteve za varnost in zdravje pri sestavni del naprave in omogočajo varno in učinkovito...
  • Seite 493: Namenska Uporaba

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave ▪ Preverite brezhibno stanje naprave. Poškodbe je Simbol Pomen treba takoj popraviti. Pred nalaganjem blaga in med Odlaganje ali skladiščenje prepovedano delovanjem je treba preverjati, ali je temperatura ustrezna (glejte → Prikaz temperature). ▪...
  • Seite 494: Osebna Zaščitna Oprema

    2 | Varnost AHT Cooling Systems GmbH | sl uporabljati samo pod nadzorom in če so poučene o OPOZORILO njeni uporabi, ne smejo pa izvajati vzdrževalnih del. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Stik z deli pod napetostjo lahko pov- Izvajanje del pod vplivom alkohola in poživil je prepove- zroči električni udar.
  • Seite 495: Mehanske Nevarnosti

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave Izločitev iz uporabe). Zavarujte napravo Gorljivo hladilno sredstvo pred ponovnim vklopom. ▪ Med popravilom mora biti strokovnjakom OPOZORILO na voljo strokovna oseba, ki pozna kra- jevne razmere. Hladilno sredstvo je lahko vnetljivo. V primeru netesnosti lahko hladilno sredstvo izteka in povzroči tvorjenje POZOR...
  • Seite 496: Preostala Tveganja

    2 | Varnost AHT Cooling Systems GmbH | sl Manjkajoče in/ali nepopolno delujoče Lom stekla. varnostne naprave. Ureznine na telesu. Nevarnost udarnin. Nevarnost telesnih poškodb zaradi npr. vrtečih ▪ Naprav z večplastnim izolacijskim steklom ne postavljajte na nadmorski višini nad se delov.
  • Seite 497: Opis Izdelka

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave 3 Opis izdelka Parameter Vrednost CAT 5-S/FTP Kabel vodila 3.1 Splošni podatki (zasedeni PIN 1 ... 8) Priključek za slanico Izdelki AHT izpolnjujejo zahteve iz Uredbe EU 3/4" Privitje s holandsko 1907/2006 (REACH) o registraciji, ocenjevanju, avtori- (dotok in odtok) matico...
  • Seite 498: Namenska Uporaba

    4 | Sestava in funkcija AHT Cooling Systems GmbH | sl *primeri klimatskih razredov: Odvisno od izvedbe je naprava lahko opremljena s sa- modejnim nočnim rolojem (glejte → Samodejni nočni Klimatski razred Tempera- Relativna rolo/osvetlitev zračna vlaž- (razred) v skladu s tura okolja naprave) ali z vrati.
  • Seite 499: Samodejni Nočni Rolo/Osvetlitev Naprave

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave 4.2 Samodejni nočni rolo/osvetlitev 5.2 Prikaz stanja z LED-indikatorji naprave (odvisno od naprave) Nočni rolo (odvisno od naprave) in osvetlitev naprave je Odvisno od obratovalnega stanja ta lučka sveti zeleno možno priključiti npr. na trgovinsko osvetlitev (krmiljenje (normalno delovanje), rumeno (odtajanje) ali rdeče prek zunanjega dnevno/nočnega signala).
  • Seite 500: Vklop In Izklop Funkcije Hlajenja (Stanje Pripravljenosti)

    5 | Elementi za upravljanje in prikazovanje AHT Cooling Systems GmbH | sl 5.3.3 Začasno aktiviranje dnevnega obra- tovanja - za nalaganje Za odpiranje nočnega roloja in vklop osvetlitve na- prave med nočnim obratovanjem. Začasno aktiviranje Držite pritisnjeno 2 sekundi. Na prikazovalniku se prikaže dnevnega obratova- Po 60 minutah se nočni rolo samodejno zapre in...
  • Seite 501: Transport In Skladiščenje

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave Koda Pomen Pomen (EN) NAPOTEK napake Previsoka nastav- High control tempera Materialna škoda med transportom in skladi- ljena temperatura ture ščenjem. Prekoračitev časa Defrost terminated by ▪ Napravo transportirajte in skladiščite v stabilnem odtajanja time položaju (vodoravna lega).
  • Seite 502: Postavitev In Montaža

    8 | Postavitev in montaža AHT Cooling Systems GmbH | sl Materialna škoda oz. škoda na predmetih za- NAPOTEK radi poškodovanja vrat. ▪ Vzdržujte najmanjšo oddaljenost od naprave. Vrata Materialna škoda oz. škoda na predmetih za- se morajo odpirati neovirano. radi manjkajočih delov naprave.
  • Seite 503 sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave Vgradnja regalnih polic OPOZORILO Pristojnost: Upravljavec Nevarnost prevrnitve naprave. POZOR Osebe se lahko zagozdijo. ▪ Transportni okvir odstranite samo v stabil- Nepravilna montaža regalnih polic. nem končnem položaju postavitve. Nevarnost poškodb zaradi padca regalnih po- ▪...
  • Seite 504: Električni Priključek

    8 | Postavitev in montaža AHT Cooling Systems GmbH | sl 8.1 Električni priključek Priklop na omrežno napetost mora biti izveden s strani NAPOTEK strokovnjaka. Materialna škoda oz. škoda na predmetih za- Za tehnične podatke glejte → Tehnični podatki radi odstopanj v električnem omrežju uprav- ljavca, ki jih AHT ni odobril (napetost, fre- OPOZORILO kvenca, smer vrtenja).
  • Seite 505: Zagon

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave Po zagonu lahko traja od 4 do 5 ur, da je dosežena 9 Zagon želena temperatura. Upoštevajte: Če se rolo pri vklopu naprave zapre, na Napravo, sklop naprav in zunanjo enoto lahko zaženejo napravi ni prisoten dnevni signal (glejte →...
  • Seite 506: Nalaganje

    10 | Delovanje (upravljanje) AHT Cooling Systems GmbH | sl Lom naloženih steklenih posod. POZOR Ureznine po rokah in telesu. Iz poškodovanih pakiranj iztekajo teko- ▪ Pri odstranjevanju steklenih črepinj in mo- rebitnega poškodovanega blaga uporab- čine. Odtok kondenzata z vrat. ljajte zaščitne rokavice.
  • Seite 507: Izločitev Iz Uporabe In Ponovni Zagon

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave Koraki pri izločitvi iz uporabe NAPOTEK POZOR Nevarnost škode na predmetih zaradi na- pačne uporabe. Samodejno zapiranje nočnih rolojev ▪ Napravo napolnite z blagom šele, ko je dosežena Roke se lahko zagozdijo. temperatura, predpisana za izdelek.
  • Seite 508: Motnje V Delovanju

    11 | Vzdrževanje AHT Cooling Systems GmbH | sl 11 Vzdrževanje POZOR Naloge preverjanja s strani osebja Pri ponovnem vklopu vsakega posa- meznega varnostnega stikala za- Naloge preverja- Pogo- Glejte → poglavje prite/odprite ne popolnoma zaprt nočni stost Namenska upo- rolo (odvisno od naprave).
  • Seite 509: Čiščenje

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave 11.1 Čiščenje 11.1.1 Osnovno čiščenje Razlog za redno in temeljito čiščenje (osnovno čišče- Pristojnost Osebje nje/glavno čiščenje): Po potrebi (glejte → Vzdrževanje – zagotavljanje potrebne higiene; Vedno vzdržujte Interval čiščenja čistočo v prostoru za blago. »Naloge preverjanja s strani –...
  • Seite 510: Postopek Čiščenja Postopek Čiščenja Med

    11 | Vzdrževanje AHT Cooling Systems GmbH | sl 11.1.2 Postopek čiščenja Postopek čišče- NAPOTEK nja med delovanjem – Nevarnost škode na predmetih zaradi na- Blago prestavite v drugo napravo enakega tempe- pačne uporabe. raturnega razreda. – Dvignite in odstranite regalne police skupaj z –...
  • Seite 511: Vzdrževanje

    sl | AHT Cooling Systems GmbH Pregled modelov naprave Postopek menjave baterije POZOR Upoštevajte posebna navodila za menjavo baterij Ostri robovi, vrteči se deli. Vroče povr- (varna odstranitev in menjava). šine. Za to so odgovorni strokovnjaki. Nevarnost telesnih poškodb na rokah in te- Vrsta baterije: Skladno z navodili za menjavo baterij.
  • Seite 512: Demontaža In Odstranjevanje

    12 | Demontaža in odstranjevanje AHT Cooling Systems GmbH | sl 12 Demontaža in odstranjevanje OPOZORILO Iztekanje ali ostanki gorljivega hladil- nega sredstva. Gorljivo hladilno sredstvo lahko z zrakom tvori eksplozivno plinsko zmes. Nevarnost požara. ▪ Ne poškodujte cevnih povezav. ▪...
  • Seite 513 sl | AHT Cooling Systems GmbH 369779_1_1019 513 / 671...
  • Seite 514 Provozní návod Průmyslová chladnička/mraznička Solekreislauf Překlad původního návodu k používání cs VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Překlad původního návodu k používání | cs Autorská práva © AHT Cooling Systems GmbH. Všechna práva vyhrazena. 369779_1_1019...
  • Seite 515 cs | AHT Cooling Systems GmbH Obsah Obsah Hlavní čištění ........... 535 Přehled modelů zařízení ....... 516 Údržba, servis a opravy ........535 Obecné informace ........517 Údržba ............. 536 Obecné informace o návodu a bezpečnosti ..517 Výměna světel ..........536 Omezení...
  • Seite 516: Přehled Modelů Zařízení

    Přehled modelů zařízení AHT Cooling Systems GmbH | cs Přehled modelů zařízení Průmyslová chladnička/mraznička Vnější rozměry [mm] Model Typ R- Varianta Hloubka Maximální vnitřního celková délka × hloubka × výška prostoru hmotnost za- řízení * [kg] [mm] Varianta L Varianta H VENTO GREEN MC (≤...
  • Seite 517: Obecné Informace

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Obecné informace | 1 Platí závazky dohodnuté na základě smlouvy, všeo- 1 Obecné informace becné obchodní a dodací podmínky společnosti „AHT Cooling Systems GmbH“ (dále „AHT“) a mimo to také 1.1 Obecné informace o návodu zákonné...
  • Seite 518: Používání K Určenému Účelu

    2 | Bezpečnost AHT Cooling Systems GmbH | cs Symbol Význam OZNÁMENÍ Zákaz odstavení nebo skladování Materiální škody při delším vyřazení z provozu. ▪ Zařízení provozujte ve stabilní poloze (vyrovnání do vodováhy). Zákaz navrtávání ▪ Zařízení provozujte pouze na nastavitelných no- hách, které...
  • Seite 519: Osobní Ochranné Pomůcky

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Bezpečnost | 2 Odborníci 2.5 Zvláštní rizika – Pouze autorizovaní odborníci ze společnosti AHT smí provádět práce na zařízení, jako například: 2.5.1 Elektrické napětí Montáž, instalaci a uvedení do provozu, technickou Práce na elektrickém systému smí provádět pouze údržbu (údržba, servis a opravy).
  • Seite 520: Chladicí Okruh

    2 | Bezpečnost AHT Cooling Systems GmbH | cs ▪ Otevření chladicího okruhu a odsávání chla- 2.5.2 Chladicí okruh diva se provádějte pouze v dobře větraných Práce na chladicím okruhu smí provádět pouze odborníci. prostorách mimo otvírací doby obchodu (bez V případě...
  • Seite 521: Zbytková Rizika

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Popis výrobku | 3 Likvidace obalových materiálů a fólií. Prasknutí skla. Nebezpečí udušení. Nebezpečí řezných poranění těla. Nebezpečí ▪ Obalový materiál a fólie uchovávejte mimo úrazu naražením. dosah dětí. ▪ Zařízení s vícevrstvým izolačním sklem nein- ▪...
  • Seite 522: Typový Štítek A Výrobní Číslo

    3 | Popis výrobku AHT Cooling Systems GmbH | cs Maximální zatížení Elektrické jištění viz → Elektrické jištění při napájecím napětí 380–420 V Parametr Hodnota Spouš- Jme- Chy- Nalepovací štítek vpravo nahoře těcí cha- novitý bový na vnitřní straně horní části zaří- Skladovací...
  • Seite 523: Konstrukce A Funkce

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Konstrukce a funkce | 4 4 Konstrukce a funkce OZNÁMENÍ Zařízení je dodáváno připravené k provozu a má Materiální a hmotné škody v důsledku ne- vlastní řídicí jednotku. správné polohy mřížky zpětného vzduchu. Zařízení je z výroby předprogramováno. ▪...
  • Seite 524: Automatická Noční Roleta / Osvětlení Zařízení

    5 | Ovládací a indikační prvky AHT Cooling Systems GmbH | cs 4.2 Automatická noční roleta / 5.2 Indikace prostřednictvím sta- osvětlení zařízení vové LED (specificky pro kon- krétní zařízení) Noční roleta (specificky u konkrétního zařízení) a osvětlení zařízení mohou být připojeny např. k osvět- V závislosti na provozním stavu svítí...
  • Seite 525: Zapnutí A Vypnutí Funkce Chlazení (Standby)

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Ovládací a indikační prvky | 5 5.3.2 Poloautomatické odmrazování Stiskněte na 5 s. Na displeji se zobrazí Stiskněte Spuštění poloauto- nebo , do- kud se na displeji nezobrazí matického odmra- zování Stiskněte . Po několika sekundách se na displeji zob- razí...
  • Seite 526: Přeprava A Skladování

    6 | Přeprava a skladování AHT Cooling Systems GmbH | cs kód Význam Význam (EN) ▪ Pro bezpečné zvedání břemene pomocí chyby vysokozdvižného vozíku respektujte tě- žiště zařízení. Potřebné informace jsou Software třídy B Class B software umístěny na přední a zadní straně obalu zařízení.
  • Seite 527: Ustavení A Instalace

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Ustavení a instalace | 8 Materiální a hmotné škody v důsledku poško- OZNÁMENÍ zení dveří. Materiální a hmotné škody v důsledku chybějí- ▪ Dodržujte minimální vzdálenost před zařízením. cích částí zařízení. Musí být umožněno otevírání dveří bez překážek. ▪...
  • Seite 528 8 | Ustavení a instalace AHT Cooling Systems GmbH | cs OZNÁMENÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí převrácení zařízení. Poškození materiálu deformací výkladních re- Může dojít k přiskřípnutí osob. gálů. ▪ Přepravní rám odstraňte, až je zařízení ve ▪ Vyrovnejte paralelně přídržné konzoly. stabilní, konečné...
  • Seite 529: Elektrické Připojení

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Uvedení do provozu | 9 8.1 Elektrické připojení OZNÁMENÍ Připojení k elektrickému napájení musí provést kvalifi- Materiální a hmotné škody v důsledku odchy- kovaní pracovníci. Technické údaje viz → Technické údaje lek v elektrické síti provozovatele (napětí, frekvence, sled fází), které...
  • Seite 530: Provoz (Obsluha)

    10 | Provoz (obsluha) AHT Cooling Systems GmbH | cs 10 Provoz (obsluha) VAROVÁNÍ Zařízení smí obsluhovat pouze vyškolení pracovníci Nebezpečí úniku hořlavého chladiva obsluhy. do kanalizace. Nahromadění chladiva může vést k vytvoření výbušné směsi plyn/vzduch. VAROVÁNÍ Nebezpečí vzniku požáru. Poškození...
  • Seite 531: Vkládání Zboží

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Provoz (obsluha) | 10 Likvidace rozbitého skla. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí pořezání rukou. ▪ K odstranění roztříštěného skla a případně Vytékání tekutin z poškozených obalů. poškozeného zboží používejte ochranné Stékání kondenzované vody u dveří. rukavice. Nebezpečí uklouznutí. ▪...
  • Seite 532: Ukončení A Obnovení Provozu

    10 | Provoz (obsluha) AHT Cooling Systems GmbH | cs Postup ukončení provozu OZNÁMENÍ UPOZORNĚNÍ Hmotné škody v důsledku nesprávného pou- žití. Automatické zavírání noční rolety ▪ Zboží do zařízení vkládejte, až když bylo dosa- Může dojít ke skřípnutí rukou. ženo teploty předepsané...
  • Seite 533: Poruchy Provozu

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Údržba | 11 11 Údržba UPOZORNĚNÍ Činnosti kontrol prováděné pracovníky obsluhy Při opětovném zapnutí příslušného ochranného jističe se zavřou/otevřou Kontrolní činnosti Četnost Viz → Kapitola ne zcela uzavřené noční rolety (speci- Používáním k ur- Bezchybný...
  • Seite 534: Čištění

    11 | Údržba AHT Cooling Systems GmbH | cs 11.1 Čištění 11.1.1 Základní čištění Důvody pro pravidelné a důkladné čištění (základní čiš- Oprávnění Pracovníci obsluhy tění / hlavní čištění): – Zajištění nezbytné hygieny. Udržujte prostor na Podle potřeby (viz → Údržba zboží...
  • Seite 535: Postup Čištění Postup Čištění Během Provozu

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Údržba | 11 11.1.2 Postup čištění Postup čištění během OZNÁMENÍ provozu Hmotné škody v důsledku nesprávného použití. – Zboží přeskladněte do jiného zařízení se stejnou – Zboží do zařízení vkládejte, až když bylo dosa- teplotní...
  • Seite 536: Údržba

    11 | Údržba AHT Cooling Systems GmbH | cs Provádění výměny baterií UPOZORNĚNÍ Postupujte podle zvláštního návodu k výměně baterií Ostré hrany, rotující součásti. Horké (bezpečné vyjmutí a výměna). povrchy. Tento návod mají k dispozici odborní pracovníci. Typ baterií: Podle návodu k výměně baterií. Nebezpečí...
  • Seite 537: Demontáž A Likvidace

    cs | AHT Cooling Systems GmbH Demontáž a likvidace | 12 12 Demontáž a likvidace VAROVÁNÍ Únik nebo zbytky hořlavého chladiva. Hořlavé chladivo může vést k vytvoření vý- bušné směsi plyn/vzduch. Nebezpečí vzniku požáru. ▪ Zabraňte poškození potrubí. ▪ Před demontáží a likvidací odborně ote- vřete chladicí...
  • Seite 538 AHT Cooling Systems GmbH | cs 369779_1_1019 538 / 671...
  • Seite 539 Használati útmutató Ipari hűtő-/fagyasztókészülék Solekreislauf Eredeti használati utasítás fordítása VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Eredeti használati utasítás fordítása | hu Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Minden jog fenntartva. 369779_1_1019...
  • Seite 540 Tartalomjegyzék AHT Cooling Systems GmbH | hu Tartalomjegyzék Készülékmodellek áttekintése ....542 5.3.4 Riasztás megjelenítése és nyugtázása .. 551 Szállítás és tárolás ........552 Általános tudnivalók .......543 Kicsomagolás ........... 552 Felállítás és telepítés ........ 553 Általános üzemeltetési és biztonsági tudniva- Elektromos csatlakozás ......
  • Seite 541 | AHT Cooling Systems GmbH 541 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 542: Készülékmodellek Áttekintése

    Készülékmodellek+Áttekintés | AHT Cooling Systems GmbH | hu Készülékmodellek áttekintése Ipari hűtő-/fagyasztókészülék Belső tér Külső méretek [mm] Modell R-290 Válto- Készülék ma- típus mélysége Hosszúság x mélység x magasság ximális össz- [mm] tömege * [kg] Változat L Változat H VENTO GREEN MC (≤150 gramm R-290 hűtőközeg hűtőközegkörönként) VENTO GREEN MC B 941N S6 1780 x 950 x 2160...
  • Seite 543: Általános Tudnivalók

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Általános tudnivalók | 1 – Nyelvi és nyomdai hibák. 1 Általános tudnivalók A fenti pontok bármelyikének figyelmen kívül hagyása a garancia elvesztéséhez vezet. 1.1 Általános üzemeltetési és biz- Figyelembe kell venni továbbá a szerződésben sze- tonsági tudnivalók replő...
  • Seite 544: Rendeltetésszerű Használat

    2 | Biztonság AHT Cooling Systems GmbH | hu Ikon Jelentés TUDNIVALÓ A területre történő belépés tilos Anyagi károk előfordulása hosszabb ideig tartó üzemen kívül helyezés esetén. ▪ A készüléket stabil használati helyzetben (vízszin- Tilos a lehelyezés és a tárolás tesbe állítva) kell üzemeltetni.
  • Seite 545: Személyi Védőfelszerelés

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Biztonság | 2 Kezelőszemélyzet 2.5 Különös veszélyek – Az üzemeltetőnek képzésben kell részesítenie a 2.5.1 Elektromos feszültség kezelőszemélyzetet az útmutató tartalmáról (fel- Az elektromos rendszeren kizárólag szakemberek dol- adatok, lehetséges veszélyek stb.). – A készüléket csak képzett kezelőszemélyzet kezel- gozhatnak.
  • Seite 546: Hűtőközegkör

    2 | Biztonság AHT Cooling Systems GmbH | hu 2.5.2 Hűtőközegkör ▪ Az üzemeltetőnek tilos a készüléken fúrást vagy más munkálatokat végeznie. A hűtőközegkörön kizárólag szakemberek dolgozhat- ▪ Ne nyomja össze és ne hajlítsa meg a cső- nak. vezetékeket. Zavarjelzés, illetve a készülék sérülése esetén érte- ▪...
  • Seite 547: Maradék Kockázatok

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Termékleírás | 3 ▪ A billenésvédelem csak akkor távolítható el, Ajtók nyitása/csukása. ha a billenésveszély a továbbiakban már A kezek (testrészek) odacsípődhetnek a szalag nem áll fent. Szigetes telepítés során alkal- vagy a fogantyú oldalához. mazzon biztosítást pl.
  • Seite 548: Műszaki Adatok

    3 | Termékleírás AHT Cooling Systems GmbH | hu 3.2 Műszaki adatok Elektromos biztosíték lásd: → Elektromos biztosíték 380 - 420 V-os feszült- A fontosabb műszaki adatok a teljesítménytáblán látha- tók (lásd: → Teljesítménytábla és sorozatszám). ségellátásnál Név- Hiba- Típus Kioldási Paraméter Érték...
  • Seite 549: Felépítés És Működés

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Felépítés és működés | 4 4 Felépítés és működés TUDNIVALÓ A készülék üzemkész állapotban kerül kiszállításra, és Anyagi és dologi kár a hátoldali szellőzőrács saját vezérlőegységgel rendelkezik. hibás elhelyezése miatt. A készülékeket a gyárban előre beprogramozták. ▪...
  • Seite 550: Kezelő- És Kijelzőelemek

    5 | Kezelő- és kijelzőelemek AHT Cooling Systems GmbH | hu Állapotjelző LED (készülék- Nappali üzemmód funkció A nappali üzemmód bekapcsolásakor az éjszakai ro- specifikus) letta automatikusan felnyílik, a készülékvilágítás pedig A LED az üzemi állapottól függően zöld (normál bekapcsol. üzem), sárga (leolvasztás) vagy piros (riasztás) fény- Éjszakai üzemmód funkció...
  • Seite 551: Hűtési Funkció Be- És Kikapcsolása

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Kezelő- és kijelzőelemek | 5 5.3.2 Félautomatikus kiolvasztás 5 másodpercig nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjele- nik a felirat. Nyomja meg a vagy Félautomatikus kiol- gombot, amíg a felirat a ki- vasztás indítása jelzőn megjelenik.
  • Seite 552: Szállítás És Tárolás

    6 | Szállítás és tárolás AHT Cooling Systems GmbH | hu Hiba- Jelentés Jelentés (EN) 6 Szállítás és tárolás kód A kiszállítást követően ellenőrizze a készülék esetle- Termosztát vész- On Failsafe ges szállítási sérüléseit. üzemmód Károsodás esetén a lehető leghamarabb forduljon a karbantartó...
  • Seite 553: Kicsomagolás

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Kicsomagolás | 7 7 Kicsomagolás 8 Felállítás és telepítés Kicsomagolás előtt ellenőrizze a készülék sértetlenségét. FIGYELEM Károsodás esetén a lehető leghamarabb forduljon a kar- bantartó szolgálathoz (lásd: → Karbantartó szolgálatok). Sérülés a hűtőközegkörön. A kicsomagolást szakembereknek kell végezniük. A gyúlékony hűtőközeg szivároghat és robba- násveszélyes gáz/levegő...
  • Seite 554 8 | Felállítás és telepítés AHT Cooling Systems GmbH | hu Anyagi és dologi kár a meleg távozó levegő FIGYELEM feltorlódása miatt (hőtorlódás). A készülék felbillenésének veszélye. ▪ A levegőnek akadálytalanul távoznia kell tudni a ké- A személyek beszorulhatnak. szülék felső részén keresztül. ▪...
  • Seite 555: Elektromos Csatlakozás

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Felállítás és telepítés | 8 Polcos tartók beszerelése 8.1 Elektromos csatlakozás Felelősségi kör: Üzemeltető Az elektromos hálózatra történő csatlakoztatást szak- embernek kell elvégeznie. VIGYÁZAT A műszaki adatokat lásd: → Műszaki adatok Polcos tartók szakszerűtlen felszere- lése.
  • Seite 556: Elektromos Biztosíték

    9 | Üzembe helyezés AHT Cooling Systems GmbH | hu 9 Üzembe helyezés TUDNIVALÓ A készüléket, a készülékcsoportot, ill. a kültéri egysé- Anyagi és dologi károk előfordulásának ve- get kizárólag szakemberek helyezhetik üzembe, az szélye az üzemeltető elektromos hálózatának üzemeltetővel való egyeztetés után. AHT által nem engedélyezett eltérései (fe- Ezeket a munkákat a VENTO rendszerek üzembe he- szültség, frekvencia, forgásirány) miatt.
  • Seite 557: Üzem (Használat)

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Üzem (használat) | 10 Az üzembe helyezést követően 4 -5 órába is telhet, Az üvegtárolók törése. amíg a kívánt hőmérséklet előáll. Vágási sérülések a kézen és a testen. Vegye figyelembe az alábbiakat: Ha a roló a készülék ▪...
  • Seite 558: Berakodás

    10 | Üzem (használat) AHT Cooling Systems GmbH | hu Üvegajtók nyitása/csukása. FIGYELEM A kezek (testrészek) odacsípődhetnek a sza- Elektromos kisülés és szikraképződés lag vagy a fogantyú oldalához. ▪ Kinyitáskor és becsukáskor ne nyúljon a gyúlékony hűtőközeg esetén. nyílásba, különösen ne a szalag oldalán. A szikrák a hűtőközegkör sérülése/tömítetlen- ▪...
  • Seite 559: Ismételt Üzembe Helyezés

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Üzem (használat) | 10 10.2.2 Ismételt üzembe helyezés FIGYELEM Az ismételt üzembe helyezést – az azt követő műkö- dés-ellenőrzést is beleértve – csak szakemberek vé- A készülék üzemen kívül helyezése. gezhetik el. A művelet a megfelelő szerviz-útmutató- A feszültség alatt álló...
  • Seite 560: Karbantartás

    11 | Karbantartás AHT Cooling Systems GmbH | hu Riasztások kijelzése Ellenőrzési feladat Gyakoriság Lásd → fejezet Hőmérséklet-ki- A riasztásoknak számos olyan fajtája van, melyek Naponta Belső hőmérséklet jelző Üzem üzemzavar esetén megjelennek. többször (használat) 1. prioritású riasztás Csuklópántok ellen- A raktártérben lévő...
  • Seite 561: Alaptisztítás

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Karbantartás | 11 Tisztítószerek és tisztítóeszközök Elektromos kisülés és szikraképződés gyúlékony hűtőközeg esetén. Valamennyi tisztítóeszköznek tisztának kell lennie. A szikrák a hűtőközegkör sérülése/tömítetlen- TUDNIVALÓ sége esetén begyújthatják a szivárgó hűtőkö- zeget. Tűzveszély. Anyagi kár nem megfelelő tisztítószerek miatt. ▪...
  • Seite 562: A Tisztítás Lépései Tisztítási Lépések Üzem Közben

    11 | Karbantartás AHT Cooling Systems GmbH | hu 11.1.2 A tisztítás lépései Tisztítási lépések TUDNIVALÓ üzem közben Dologi károk előfordulásának veszélye hibás – Helyezze át az árukat egy másik, azonos termék- alkalmazás miatt. hőmérsékleti osztályú készülékbe. – – A készülékbe csak akkor rakodjon árut, ha a ter- Emelje meg és vegye ki a polcos tartókat az árcím- mékhez előírt hőmérséklet el lett érve.
  • Seite 563: Karbantartás

    hu | AHT Cooling Systems GmbH Karbantartás | 11 Az elem cseréjének elvégzése VIGYÁZAT Tanulmányozza az akkumulátorcserére vonatkozó kü- Éles peremek, forgó alkatrészek. Forró lön utasítást (biztonságos eltávolítás és csere). felületek. Ez a szakembereknél rendelkezésre áll. Az akkumulátor típusa: az akkumulátorcserére vonat- Sérülésveszély a kézen és a testen.
  • Seite 564: Szétszerelés És Ártalmatlanítás

    12 | Szétszerelés és ártalmatlanítás AHT Cooling Systems GmbH | hu 12 Szétszerelés és ártalmatlanítás FIGYELEM Gyúlékony hűtőközeg kifolyása vagy maradékai. A gyúlékony hűtőközeg robbanásveszélyes gáz/levegő keveréket képezhet. Tűzveszély. ▪ Ne okozzon sérülést a csővezetéken. ▪ Szétszerelés és ártalmatlanítás előtt szak- szerűen nyissa fel a hűtőközegkört és szi- vattyúzza ki a hűtőközeget biztonságosan és maradéktalanul.
  • Seite 565 565 / 671...
  • Seite 566 Instruksjonsbok Kjøle-/fryseapparat til profesjonell bruk Solekreislauf Oversettelse av den originale instruksjonsbokenno VENTO GREEN MC 369779 Snr. Version 1019 Status Oversettelse av den originale instruksjonsboken | no Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle rettigheter forbeholdt. 566 / 671 369779_1_1019...
  • Seite 567 no | AHT Cooling Systems GmbH Modeller+oversikt | 1 Innholdsfortegnelse 11.1.3 Hovedrengjøring ........587 Modelloversikt ..........568 11.2 Vedlikehold, service og reparasjon..587 Generelt ............ 569 11.2.1 Vedlikehold ..........588 1.1 Generelt om håndbok og sikkerhet ..569 1.2 Ansvarsbegrensning ........ 569 11.2.2 Skifte av lampe ........
  • Seite 568: Modelloversikt

    Innholdsfortegnelse AHT Cooling Systems GmbH | no Modelloversikt Kjøle-/frysereol til profesjonell bruk Modell Type Variant Dybde i Utvendige mål [mm] Maksimal R-290 innven- Lengde x dybde x høyde totalvekt dig rom apparat* Variant L Variant H [mm] [kg] VENTO GREEN MC (≤150 g kjølemiddel R-290 per kjølemiddelkretsløp) VENTO GREEN MC B 941N S6 1780 x 950 x 2160...
  • Seite 569: Generelt

    no | AHT Cooling Systems GmbH Generelt Ignorering av punktene over fører til at garantien ugyl- 1 Generelt diggjøres. I henhold til kontrakten gjelder avtalte forpliktelser, ge- Generelt om håndbok og sik- nerelle salgs- og leveringsbetingelser for «AHT Coo- kerhet ling Systems GmbH»...
  • Seite 570: Tiltenkt Bruk

    2 | Sikkerhet AHT Cooling Systems GmbH | no Symbol Forklaring MERK Forbudt å gå på flaten Materialskader ved langvarig driftsstans. ▪ Reolen skal stå stabilt under bruk (vannrett plasse- ring). Hensetting eller lagring forbudt ▪ Reolen må bare brukes på de monterte justerings- føttene.
  • Seite 571: Personlig Verneutstyr

    no | AHT Cooling Systems GmbH Sikkerhet Betjeningspersonale Spesielle farer – Operatøren må sørge for at betjeningspersonalet 2.5.1 Elektrisk spenning får opplæring i innholdet i denne bruksanvisningen Kun fagfolk har lov til å foreta arbeider på det elekt- (oppgaver, mulige farer osv.). –...
  • Seite 572: Kjølemiddelkretsløp

    2 | Sikkerhet AHT Cooling Systems GmbH | no ▪ Åpning av kjølemiddelkretsen og utsuging 2.5.2 Kjølemiddelkretsløp av kjølemiddelet skal bare utføres i godt Kun fagfolk har tillatelse til å utføre arbeider på kjøle- ventilerte rom utenfor åpningstidene til be- middelkretsen.
  • Seite 573: Restfarer

    no | AHT Cooling Systems GmbH Produktbeskrivelse Kassering av emballasjemateriell og folier. Knust glass. Fare for kvelning. Fare for kuttskader. Skader på grunn av støt. ▪ Emballasjemateriell og folier skal oppbeva- ▪ Produkter med laminert isolerglass må ikke res utilgjengelig for barn. plasseres i høyder over 2000 m (6562 ft) ▪...
  • Seite 574: Effektskilt Og Serienummer

    3 | Produktbeskrivelse AHT Cooling Systems GmbH | no Maksimal belastning Elektrisk sikring se → Elektrisk sikring ved spenningsforsyning 380– Parameter Verdi 420 V Etikett til høyre oppe på innsi- Nomi- Jord- Type Utløs- Oppbevaringsstativ den av produkttaket ved siden nell feil- ningska-...
  • Seite 575: Oppbygging Og Funksjon

    no | AHT Cooling Systems GmbH Oppbygging og funksjon 4 Oppbygging og funksjon MERK Reolen leveres i driftsklar stand og har en egen styre- Material- og tingskader grunnet feil montering enhet. av returluftgitteret. Reolen er forhåndsprogrammert fra fabrikken. ▪ Betjeningspersonalet må hver dag kontrollere at re- Reolen inneholder én eller flere hermetisk lukkede kjø- turluftgitteret sitter riktig.
  • Seite 576: Betjenings- Og Visningselementer

    5 | Betjenings- og visningselementer AHT Cooling Systems GmbH | no Funksjon dagmodus Indikator status-LED (produkt- Når dagmodus kobles inn, åpnes nattrullegardinen au- spesifikt) tomatisk og reolbelysningen slås på. Avhengig av driftstilstand lyser denne lampen grønt Funksjon nattmodus (normaldrift), gult (avising) eller rødt (alarm). Når dagmodus kobles ut, lukkes nattrullegardinen auto- matisk (betjeningspersonalet må...
  • Seite 577: Slå Kjølefunksjonen Av Og På (Standby)

    no | AHT Cooling Systems GmbH Betjenings- og visningselementer 5.3.3 Aktivere midlertidig dagmodus – til fylling av varer Til åpning av nattrullegardinen og innkobling av reol- belysningen ved nattmodus. Aktivere midlertidig Trykk inn i 2 s. vises på dagmodus displayet. Nattrullegardinen lukkes automatisk etter 60 minutter, og reolbelysningen slås av.
  • Seite 578: Transport Og Lagring

    6 | Transport og lagring AHT Cooling Systems GmbH | no Feil- Forklaring Forklaring (EN) 7 Utpakking kode Kontroller produktet før og under utpakking med tanke Defekt SD-kort SD card defective på skader. Ved skade må du omgående kontakte serviceavde- lingen (se →Serviceavdeling).
  • Seite 579: Oppstilling Og Installasjon

    no | AHT Cooling Systems GmbH Oppstilling og installasjon Bare fagfolk har lov til å stille opp og installere en reol 8 Oppstilling og installasjon eller en reolkombinasjon (sammenbygging, tetting). Disse arbeidsoppgavene skal gjennomføres i henhold ADVARSEL til oppstartsanvisningen for VENTO-systemet. Denne anvisningen er tilgjengelig for fagfolkene.
  • Seite 580: Elektrisk Tilkobling

    8 | Oppstilling og installasjon AHT Cooling Systems GmbH | no Veltesikring Montering av reolhyller Veltesikring medbringes som tilbehør av AHT-oppstil- 1. Hekt inn knektene til reolhyllene i åpningene i lingsservice. bakveggen. Fig. 9: Hekt inn knektene (1) i åpningene i bakveggen (2) Fig.
  • Seite 581: Elektrisk Sikring

    no | AHT Cooling Systems GmbH Oppstart ▪ Tilkoblingskabelen må ikke klemmes eller Elektrisk sikring knekkes. Alle elektriske tilkoblinger må være tilstrekkelig sikret ▪ Minimumskrav til tilkoblingskabelen må elektrisk. overholdes (se →Tekniske data). Tekniske data se →Tekniske data ▪ Sikre produktet elektrisk i samsvar med gjel- dende lover og forskrifter samt retningslin- ADVARSEL jene fra AHT (se →Elektrisk sikring).
  • Seite 582: Drift (Betjening)

    10 | Drift (betjening) AHT Cooling Systems GmbH | no MERK FORSIKTIG Fare for knust glass. Materielle skader på grunn av feil miljøbeting- Fare for kuttskader. Skader på grunn av støt elser. ▪ Kontroller at glassdørene er lukket. Pass ▪ Tilpass reolen til omgivelsestemperaturen før oppstart. på...
  • Seite 583: Lasting

    no | AHT Cooling Systems GmbH Drift (betjening) luftutslippsåpningene. Denne kondensen må fjernes av Åpning/lukking av glassdørene. hygieniske grunner. Hendene (kroppsdeler) kan komme i klem på båndsiden eller håndtakssiden. ADVARSEL ▪ Under åpning/lukking må du ikke gripe inn i åpningsspalten, spesielt ikke på bånds- Elektrostatisk utladning og gnistdan- iden.
  • Seite 584: Ny Oppstart

    10 | Drift (betjening) AHT Cooling Systems GmbH | no Trinn for å ta produktet ut av drift 10.2.2 Ny oppstart Ny oppstart inklusive påfølgende funksjonsprøving FORSIKTIG skal bare utføres av fagfolk. Gjennomføringen er de- taljert beskrevet i de relevante serviceanvisningene. Automatisk lukking av nattrullegardin Hendene kan komme i klem.
  • Seite 585: Service

    no | AHT Cooling Systems GmbH Service Visning av alarmer 11 Service Det finnes forskjellige typer alarmer som viser feil under Kontrolloppgaver for betjeningspersonalet drift. Se → Kapittel Kontrolloppgaver Hyppighet Alarm av 1. prioritet Vises med blinkende lys i lagerrommet. Feilfri stand for pro- Tiltenkt bruk/drift fortløpende...
  • Seite 586: Rengjøring

    11 | Service AHT Cooling Systems GmbH |