Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
genius - t
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch MONTAGEANLEITUNG
Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fontanot genius_t 030a

  • Seite 1 genius - t Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
  • Seite 2 http://www.fontanot.it...
  • Seite 3 ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
  • Seite 5 5 - Genius 030A T...
  • Seite 6 Italiano ATTENZIONE: eseguire l’installazione “a regola d’arte” utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Seite 7 a sinistra, così da distribuire uniformemente il peso (fig. 8). 12. Raggiunta l’estremità del tubo 042013, avvitare l’elemento 022003, avvitare il tubo 042013 successivo e continuare ad assemblare la scala (fig. 1) (fig. 8). 13. Raggiunta l’estremità del tubo 042013, avvitare l’elemento 022001 all’elemento 046036 tenendo il foro filettato verso l’alto (avvitare l’elemento 046036 considerando che deve stare alla stessa altezza del pavimento di arrivo.
  • Seite 8 33. A seconda della posizione e dell’esistenza di pareti attorno al foro della scala, potrebbe essere necessario posizionare una o due colonnine 121028 in più (fig. 7). 34. In questo caso è necessario considerare uno spazio che sia equidistante dalle altre colonnine o dalla parete.
  • Seite 9 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Before starting with assembly, unpack all the parts of the staircase.
  • Seite 10 12. Once you have reached the end of the tube 042013, screw on part 022003, then screw on the next tube 042013 and continue to assemble the staircase (Fig. 1) (Fig. 8). 13. Once you have reached the end of the tube 042013, screw part 022001 onto part 046036 keeping the threaded hole facing up (screw on part 046036 taking into account that it must be at the same height as the landing floor).
  • Seite 11 the floor opening; this distance varies depending on the radius of the circular handrail supplied. Drill a hole using a 10mm Ø bit and fit parts 046015 fastening them with chemical resin (not provided). Assemble parts 033063 with parts 009002 and 005001. Fasten the first balustrade baluster (H = 920 mm) to the wall using part 033010 with parts 008004, 011053, 033056 (drill a hole using an 8mm Ø...
  • Seite 12 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Seite 13 deren Holzleisten parallel zur festgelegten Aufstiegsseite gerichtet sein müssen (Abb. 7/A), das Distanzstück D78 oder D79, die Distanzringe 131030 131031 und eine weitere Stufe 103008 usw. in der angegebenen Reihenfolge einsetzen. Die Stufen abwechselnd nach rechts bzw. links ausrichten, um das Gewicht gleichmäßig zu verteilen (Abb. 8). 12.
  • Seite 14 Montage der Balustrade 29. Das Element 033063 mit der Schraube 011038 an der Zugstange 046036 festschrauben (Abb. 1). Den Geländerpfosten 121028 mit den Artikeln F35 und CB3 und den Elementen 001027, 001028 und C79 montieren, in den Artikel 033063 einsetzen und mit den Elementen 001004 befestigen. Den Bügel CB3 je nach Geländerrichtung anbringen.
  • Seite 15 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Seite 16 l’entretoise D78 ou D79, les disques entretoises 131030 131031 et à nouveau la marche 103008 (avec les lattes de bois parallèles au côté de montée préétabli), et ainsi de suite. Disposer les marches alternativement à droite et à gauche, de façon à en répartir uniformément le poids (fig. 8). 12.
  • Seite 17 garde-corps. 30. Positionner les éléments 033063, en utilisant les éléments 002040 et 001004, sur le palier. Percer le palier avec une mèche Ø 4,5 mm, en maintenant un entraxe non supérieur à 12 cm. 31. Positionner les colonnettes 121028 et serrer l’élément 001004 (fig. 1). 32.
  • Seite 18 Español CUIDADO: realizar la instalación “según las reglas del arte”, utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembalar todos los elementos de la escalera, colocarlos en una superficie amplia y verificar la cantidad de elementos utilizando el listado de piezas adjunto.
  • Seite 19 (fig. 7A), el distanciador D78 o D79, los discos distanciadores 131030 131031, otra vez el peldaño con las duelas de madera paralelas al lado de subida preestablecido, y así sucesivamente. Colocar los peldaños alternándolos a la derecha y a la izquierda, de modo que el peso quede distribuido uniformemente (fig.
  • Seite 20 la barandilla. 30. Colocar en la meseta los elementos 033063, utilizando los elementos 002040 y 001004. Taladrar la meseta con una broca de Ø 4,5 mm, manteniendo una distancia entre ejes no superior a 12 cm. 31. Colocar los barrotes 121028 y apretar el elemento 001004 (fig. 1). 32.
  • Seite 21 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan.
  • Seite 22 042013. Fortsätt att montera trappan (fig. 1) (fig. 8). 13. När du har nått toppen av pelarrör 042013, skruvar du i komponent 022001 i komponent 046036 med gängningen uppåt (skruva i komponent 046036 med tanke på att det måste vara på samma höjd som inkommande golv).
  • Seite 23 avstigningsplanet med en Ø 4,5 mm-borr och montera med komponenterna 033063, 001004 och 002040 (fig. 1). 35.  E ventuellmonteringavbalustradpågolvet(fig.12). Fastställ räckesståndarnas position på golvet, ungefär en stolpe var 12:e cm och med ett avstånd från kanten på 8 cm. Observera! För de runda balustraderna, fastställ handledarnas längd och kapa överskottet.
  • Seite 24 Dansk BEMÆRK: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…). Pak alle trappeelementerne ud, inden monteringen påbegyndes.
  • Seite 25 12. Når toppen af røret 042013 er nået, skal elementet 022003 skrues på, skru det næste rør 042013 på og fortsæt med at montere trappen (fig. 1) (fig. 8). 13. Når enden af røret 042013 er nået, skal elementet 022001 skrues på elementet 046036 mens gevindhullet holdes opad (skru elementet 046036 på...
  • Seite 26 34. I så fald er det nødvendigt at betænke en plads med samme afstand fra de andre balustre eller fra væggen. Bor reposet med et Ø 4,5 mm bor og monter med elementerne 033063, 001004 og 002040 (fig. 1). 35.  E ventuelmonteringafbalustradetilgulvet(fig.12) Bestem placeringen af balustrene på...
  • Seite 27 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres ”etter alle kunstens regler” og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet.
  • Seite 28 vekselvis til høyre og til venstre for en jevn vektfordeling (fig. 8). 12. Når du har nådd enden av røret 042013, skrur du på elementet 022003. Skru deretter på det neste røret 042013, og fortsett å montere trappen (fig. 1) (fig. 8). 13.
  • Seite 29 34. I dette tilfellet må det være samme avstand fra de andre spilene eller veggen. Bor hull i trappeavsatsen med bor Ø 4,5 mm, og monter med elementene 033063, 001004 og 002040 (fig. 1). 35.  M onteringaveneventuellverneskrankepågulvet(fig.12) Bestem posisjonen til spilene i gulvet. I gjennomsnitt skal det være én spile hver 12 cm plassert ca.
  • Seite 30 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Seite 31 13. Kun saavutat putken 042013 ääripään, ruuvaa kiinni osa 022001 osaan 046036 pitäen kierteitetty aukko ylöspäin (ruuvaa osa 046036 huomioiden, että sen tulee pysyä samalla korkeudella tulotason lattian kanssa. Jatka askelmien laittamista käyttäen tasauselementtejä 023001 välikappaleessa D78 tai D79 ja välikappalelevyjä 131030 tai 131031 (kuva 9). 14.
  • Seite 32 35.  M ahdollisenlattiakaiteenasentaminen(kuva12) Määritä pystypinnojen asento lattialla, keskimäärin yksi joka 12 cm:n etäisyydelle toisistaan ja 8 cm:n etäisyydelle reunasta. Varoitus: kaareville reunakaiteille päättele käsijohteiden pituus ja leikkaa ylimääräinen osa, käytä kaarevaa käsijohdetta määriteltäessä pystypinnojen etäisyyttä välipohjan aukon reunasta, tämä etäisyys vaihtelee toimitetun kaarevan käsijohteen säteen mukaan. Suorita poraus Ø...
  • Seite 33 TAB.2 33 - Genius 030A T...
  • Seite 34 TAB.3 34 - Genius 030A T...
  • Seite 35 FIG.1 35 - Genius 030A T...
  • Seite 36 FIG.2 FIG. 3 FIG. 4 36 - Genius 030A T...
  • Seite 37 FIG. 5 FIG. 6 37 - Genius 030A T...
  • Seite 38 FIG. 7 FIG.8 FIG. 7A FIG.9 FIG.10 FIG.11 38 - Genius 030A T...
  • Seite 39 FIG.12 39 - Genius 030A T...
  • Seite 41 140330 35 mm 001038 140330...
  • Seite 42 35 mm 140330 046059 140330...
  • Seite 43 007032 033103 031061 004034 6x20mm...
  • Seite 44 033103 031061 011069 001038 046059 140330...
  • Seite 45 4 cm...
  • Seite 48 002031 4 cm...
  • Seite 49 002031...
  • Seite 55: Product Details

    genius - t Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
  • Seite 56 56 - Genius 030A T...
  • Seite 57 datiidentificatividelprodotto denominazione commerciale: GENIUS 030A T tipologia: scala a chiocciola STRUTTURA descrizione composta da distanziali (1) in metallo o legno, spessori (2) e rondelle (3) in plastica impilati e compressi sul palo centrale (4) materiali distanziali: Fe 370 / faggio / frassino / rovere rondelle e spessori: policarbonato palo: Fe 370 zincato finitura...
  • Seite 58 productidentificationdata trade name: GENIUS 030A T type: spiral staircase STRUCTURE description composed of metal or wooden spacers (1) and plastic spacers (2) and washers (3) stacked and compressed on the central pole (4) materials spacers: Fe 370 / beech / ash / oak washers and spacers: polycarbonate pole: galvanised Fe 370 finish...
  • Seite 59: Produkteigenschaften

    Produkteigenschaften Handelsbezeichnung: GENIUS 030A T Typ: Spindeltreppe STRUKTUR Beschreibung besteht aus Distanzhülsen (1) aus Metall oder Holz und aufeinander gelegten und an die modulierte Treppenspindel (4) angepressten Distanzringen (2) und Zwischenlegscheiben (3) aus Kunststoff Materialien Distanzhülsen: Fe 370 / Buche / Esche / Eiche Zwischenlegscheiben und Distanzringe: Polycarbonat Spindel: Fe 370 feuerverzinkt Ausführung...
  • Seite 60 donnéesd’identificationduproduit désignation commerciale : GENIUS 030A T type : escalier en colimaçon STRUCTURE description composée d’entretoises (1) en métal ou en bois, de cales (2) et de rondelles (3) en plastique empilées et comprimées sur le pylône central (4) matériaux entretoises : Fe 370 / hêtre / frêne / chêne rondelles et cales : polycarbonate pylône : Fe 370 galvanisé...
  • Seite 61 datosdeidentificacióndelproducto denominación comercial: GENIUS 030A T tipología: escalera de caracol ESTRUCTURA descripción compuesta por distanciadores (1) de metal o madera, espaciadores (2) y arandelas (3) de plástico apilados e incluidos en el palo central (4) materiales distanciadores: Fe 370 / haya / fresno / roble arandelas y espaciadores: policarbonato palo: Fe 370 galvanizado acabado...
  • Seite 62 produktdetaljer varunamn: GENIUS 030A T typ: spiraltrappa KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av avståndsdelare (1) i metall eller trä, avståndsbrickor (2) och topp- och bottenbrickor (3) av plast. Alla delar träs över mittpelaren (4) material avståndsdelare: Fe 370 / bok / ask / ek topp- och bottenbrickor och avståndsbrickor: polykarbonat mittpelare: Fe 370, galvaniserad ytbehandling...
  • Seite 63 produktidentikation handelsnavn: GENIUS 030A T type: spindeltrappe STRUKTUR beskrivelse bestående af afstandsstykker (1) i metal eller træ, mellemstykker (2) og skiver (3) i plastik stablet og komprimeret på midterstolpen (4) materialer afstandsstykker: Fe 370 / bøg / ask / eg skiver og mellemstykker: polycarbonat stolpe: Fe 370 forzinket finish...
  • Seite 64 produktinformasjon produktnavn: GENIUS 030A T type: spiraltrapp STRUKTUR beskrivelse sammensatt av avstandsholdere (1) i metall eller tre, avstandsstykker (2) og mellomleggsskiver (3) i plast, stablet lagvis og komprimert på midtstolpen (4) materialer avstandsholdere: Fe 370 / bøk / ask / eik mellomleggsskiver og avstandsstykker: polykarbonat stolpe: Fe 370 galvanisert finish...
  • Seite 65 tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: GENIUS 030A T tyyppi: kierreporras RUNKO kuvaus koostuu metallisista tai puisista välikelevyistä (1), täytelevyistä (2) ja muovisista aluslaatoista(3), jotka kasataan ja puristetaan keskipylvääseen (4) materiaalit välikelevyt: Fe 370 / pyökki / saarni / tammi aluslaatat ja täytelevyt: polykarbonaatti pylväs: sinkitty Fe 370 viimeistely metalliset välikelevyt: epoksijauhemaalaus uunissa...
  • Seite 68 030A D.U.M 05/2019 Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Sede legale ed amministrativa via P . Paolo Pasolini, Cerasolo Ausa 47853 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. Rimini, Italy certificato CSQ ISO-9001 tel. +39.0541.90.61.11 +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 067503001...