Herunterladen Diese Seite drucken

Fontanot GENIUS 010 RA Montageanleitung

Mittelholmtreppe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
genius - ra
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch MONTAGEANLEITUNG
Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fontanot GENIUS 010 RA

  • Seite 1 genius - ra Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
  • Seite 2 http://www.fontanot.it/123456...
  • Seite 3 ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
  • Seite 4 4 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 5 Italiano ATTENZIONE: eseguire l’installazione “a regola d’arte” utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Seite 6 011062, 009047 e 005044, secondo la profondità scelta in precedenza (vedi punto 3) (fig. 4)(fig. 6)(fig. 7). 7. Tagliare, se necessario, il gradino rettilineo finale con il seghetto alternativo (il taglio è necessario per le profondità pari a 29 e 26,5 cm (fig. 4). Eliminare con carta a vetro eventuali imperfezioni presenti sul bordo e proteggere con la tinta da legno fornita.
  • Seite 7 con punta Ø 8 mm) (fig. 10). 21. Tagliare a misura i segmenti di corrimano 140010; assemblarli con l’articolo 046011 interponendo l’articolo 031076. Per ottenere un ottimo fissaggio, il corrimano deve compiere circa 1/8 di giro dal punto di contatto. 22.
  • Seite 8 033146, ogni circa un metro aggiungere la colonnina di rinforzo 126034 con gli articoli 031066, e bloccarle con gli elementi 001004. Fissare a muro la colonnina utilizzando l’elemento 033010 con gli articoli 008004, 011053, 033056 e 031066 (forare con punta Ø 8 mm). Assemblare il corrimano 140010 alle colonnine con gli elementi 002031.
  • Seite 9 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Before starting assembly, unpack all stair components.
  • Seite 10 Assemble the 116022, 116012 and 033150 elements of the final support with items 011062, 009047 and 005044 according to the depth chosen previously (see point 3) (fig. 4) (fig. 6) (fig. 7). 7. If necessary, cut the final straight tread with an electric jigsaw (cutting is necessary for depths of 29 and 26.5 cm (fig.
  • Seite 11 22. Fit the 033103 end caps to the ends of the handrail with items 011069 and 004034, drilling with a 6 mm bit (fig. 1) (fig. 8). Fix handrail to balusters with parts 002031; keep balusters vertical. Insert angle parts 033103, 033105 and 033107 with screws 012014 and 001017 for changes of direction.
  • Seite 12 Assembly of wall fixings and accessories 36. Insert the 031075 components in the treads and the BF2 / 031065 elements in the lower part of the 127010 / 127002 balusters so that they correspond with the corner treads and, in the upper part, with the 127012 / 127002 lateral spacers (fig.
  • Seite 13 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Seite 14 (19,7 – 18) x (14 - 2 ) / 0,5 = 40,8 = 41. Die Passscheiben 031078 nacheinander und einzeln auf die vorgesehene Fläche der Halterungen positionieren, bis sie vollständig aufgebraucht sind. 6. Elemente 033150 entlang der Vorschnittlinie nötigenfalls abschneiden (Abschneiden erforderlich bei einer Tiefe C = 29 cm).
  • Seite 15 zu erhalten. Verbindungssäulen 127010 zwischen die Stufen legen. Dabei von oben starten, auf der Seite, wo das Geländer benötigt wird. Die Säulen mit Element 033078 ausrichten (gelochtes Teil nach oben schauend). Elemente 001010 festziehen und hierbei deren vertikale Ausrichtung sicherstellen (Abb. 1). 18.
  • Seite 16 den Artikel 031076 dazwischenfügen. Zum Erhalt einer optimalen Befestigung muß die Positionierung des Handlaufs mit ca. einer 1/8 Drehung ab dem Kontaktpunkt erfolgen. 32. Den Handlauf mit den Artikeln 002031 an den Säulen befestigen; hierbei die vertikale Position der Säulen sicherstellen.
  • Seite 17 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Seite 18 6. Couper, si nécessaire, les pièces 033150 (la coupe est nécessaire si la profondeur de C = 29 cm) le long de la ligne de prédécoupage. Assembler les éléments 116022, 116012 et 033150 du support final aux articles 011062, 009047 et 005044, en fonction de la profondeur choisie précédemment (voir point 3) (fig. 4) (fig. 6) (fig.
  • Seite 19 bloquer avec les éléments 001010 sur le côté supérieur et avec l’article 001004 dans l’article 033142 sur le côté inférieur (fig. 1). 19. Vérifier la verticalité de tout l’escalier et tracer sur le sol le centre des trous situés sur la plaque du support de base 116006.
  • Seite 20 pour les changements de direction. Appliquer les éléments terminaux 031061 aux extrémités de la main- courante à l’aide des articles 011069 et 004034 (fig. 2) (fig. 9). 33. Marquer la position des colonnettes intermédiaires. Percer avec une mèche de Ø 4,5 mm ; assembler les articles BF1 avec la vis 002040.
  • Seite 21 Español CUIDADO: realizar la instalación “según las reglas del arte”, utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembalar todos los elementos de la escalera, colocarlos en una superficie amplia y verificar la cantidad de elementos utilizando el listado de piezas adjunto.
  • Seite 22 predispuesta de los soportes de una en una, hasta que se agoten. 6. Cortar, si es necesario, los elementos 033150 (el corte es necesario para profundidades de C=29 cm) a lo largo de la línea de precorte. Ensamblar los elementos 116022, 116012 y 033150 del soporte final con los artículos 011062, 009047 y 005044 según la profundidad empleada anteriormente (ver punto 3) (fig.
  • Seite 23 de conexión de los peldaños. Introducir los distanciadores laterales de conexión y bloquearlos con los elementos 001010 en el lado superior y con el artículo 001004 en el artículo 033142 en el lado inferior (fig. 1). 19. Comprobar la verticalidad de la escalera y trazar en el suelo el centro de los agujeros de las placas del soporte básico 116006.
  • Seite 24 los elementos en forma de codo 031061, 031071 y 031072 con los tornillos 012014 y 001017 para los cambios de dirección. Aplicar los tapones terminales 031061 a los extremos del pasamanos con los elementos 004034 y 011069 (fig. 2) (fig. 9). 33.
  • Seite 25 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan.
  • Seite 26 7. Kapa vid behov till det sista raka steget med en elektrisk figursåg (det är nödvändigt för djup på 29 och 26,5 cm (fig. 4)). Använd sandpapper för att ta bort grova kanter och skydda med den bifogade träfärgen. 8. Använd skruvarna 002040 för att fästa ståndarfästena 033142/BF1 på de raka stegen med ett avstånd som motsvarar det djup du beräknade tidigare (se punkt 3) (fig.
  • Seite 27 För in vinkeldelarna 033103, 033105 och 033107 med skruvarna 012014 och 001017 när riktningen ändras. Montering av balustrad 010 på golv (gå till punkt 24 om den fattas) 23. Bestäm ståndarnas position på golvet, i genomsnitt en var 28:e cm. Borra med Ø 10 mm-borr, för in artiklarna 046015 och fixera med kemiskt lim (ingår ej).
  • Seite 28 motsvarighet till hörntrappstegen och längst upp i motsvarighet till sidornas distansdelar 127012/127002 (fig. 1) (fig. 2) (fig. 8) (fig. 9). 37. Fäst täckbrickorna 031062; när det gäller grundstödet så kapa på höjden innan du fäster dem (fig. 1) (fig. 2). 38.
  • Seite 29 Dansk BEMÆRK: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
  • Seite 30 29 og 26,5 cm (fig. 4). Brug sandpapir til at fjerne eventuelle ujævnheder på kanten og beskyt med den medfølgende træmaling. 8. Montér delene 033142 / BF1 med skruerne 002040 på de lige trin i en afstand, der svarer til det tidligere beregnede trinhøjde (se punkt 3) (fig.
  • Seite 31 mellem dem. For optimal fastgøring skal håndlisten følge ca. 1/8 af en drejning fra kontaktpunktet. 22. Påmontér endepropperne 033103 på enderne af håndlisten med delene 011069 og 004034. Bor med et Ø 6 mm bor (fig. 1) (fig. 8). Fastgør håndlisten til balustrene, med delene 002031. Hold balustrene lodret. Indsæt vinkeldelene 033103, 033105 og 033107 med skruerne 012014 og 001017 ved retningsskift.
  • Seite 32 Montering af fastgøringer til væg og tilbehør 36. Indsæt delene 031075 i trinene og delene BF2 / 031065 i den nederste del af balustrene 127010/ 127002, i overensstemmelse med hjørnetrinene og den øverste del i overensstemmelse med sideafstandsstykkerne 127012 / 127002 (fig. 1) (fig. 2) (fig. 8) (fig. 9). 37.
  • Seite 33 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres ”etter alle kunstens regler” og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Seite 34 011062, 009047 og 005044, i samsvar med dybden som ble valgt tidligere (se punkt 3) (fig. 4) (fig. 6) (fig. 7). 7. Kutt, om nødvendig, det rettlinjede siste trappetrinnet med en kontursag (kuttingen er nødvendig for dybder tilsvarende 29 og 26,5 cm (fig. 4). Bruk sandpapir for å fjerne eventuelle småfeil på kanten og beskytt ved å påføre tremalingen som leveres.
  • Seite 35 20. Fest trappen til veggen ved bruk av elementene 033010 med artiklene 008004, 011053 og 033056 (lag hull med bor Ø 8 mm) (fig. 10). 21. Kapp til tilmålt størrelse håndløpernes segmenter 140010; sett dem sammen med artikkelen 046011 ved å legge inn artikkelen 031076.
  • Seite 36 Montering av verneskranken på gulvet 020 (gå videre til punkt 36 der denne ikke finnes) 35. Bestem posisjonen til stolpene på gulvet, i snitt én hver 12 cm. Bor med en spiss Ø 10 mm og sett inn artiklene 046015 og fest dem med kjemisk harpiks (leveres ikke). Sett sammen artiklene 033146 med elementene 009002 og 005001.
  • Seite 37 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Seite 38 cm (kuva 4). Poista hiomapaperilla mahdolliset reunan epätasaisuudet ja suojaa toimitetun puun mukaisella sävyllä. 8. Asenna tuotteet 033142 / BF1 ruuveilla 002040 suoriin askelmiin etäisyydelle, joka vastaa aiemmin laskettua etenemää (katso kohta 3) (kuva 1) (kuva 2). 9. Laita tuotteet 001010 / 001013 askelmiin (kuva 1) (kuva 2). 10.
  • Seite 39 22. Lisää päätytulpat 033103 käsijohteen ääripäihin tuotteiden 011069 ja 004034 kanssa, poraa terällä Ø 6 mm (kuva 1) (kuva 8). Kiinnitä käsijohde pystypinnoihin tuotteiden 002031 avulla, muista säilyttää pystysuora asento. Laita kulmatuotteet 033103, 033105 ja 033107 ruuveilla 012014 ja 001017 suunnan muutoksia varten.
  • Seite 40 Seinäkiinnikkeiden ja lisävarusteiden asennus 36. Laita tuotteet 031075 askelmiin ja tuotteet BF2 / 031065 pystypinnojen 127010 / 127002 alapuolelle kulma-askelmia vastaavasti ja yläpuolelle sivuvälikappaleita 127012 / 127002 vastaavasti (kuva 1) (kuva 2) (kuva 8) (kuva 9). 37. Lisää sulkutuotteet tukiin 031062; leikkaa perustuen sulkukappale korkeussuunnassa ennen laittamista (kuva 1) (kuva 2).
  • Seite 41 TAB. 2 H cm A = 12 H cm A = 13 H cm A = 14 H cm A = 15 H cm A = 16 H cm A = 17 41 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 42 FIG. 1 42 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 43 FIG. 2 43 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 44 44 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 45 45 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 46 46 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 47 47 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 48 FIG. 13 48 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 49 FIG. 14 49 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 51 genius - ra Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
  • Seite 52 GENIUS 010 RA 52 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 53 GENIUS 020 RA 53 - Genius 010 - 020 RA...
  • Seite 55 dati identificativi del prodotto denominazione commerciale: GENIUS 010 - 020 RA (rampa acciaio) tipologia: scala a rampa STRUTTURA descrizione composta da supporti metallici (1), spessori interni (2) ed esterni (3) assemblati fra loro con bulloni materiali bulloni: acciaio 8.8 supporti metallici e spessori interni: Fe 370 spessori esterni (3): policarbonato accessori (10): ABS finitura...
  • Seite 56 product identification data trade name: GENIUS 010 - 020 RA (steel flight) type: flight staircase STRUCTURE description composed of metal supports (1), internal (2) and external (3) spacers assembled to each other with bolts materials bolts: steel 8.8 metal supports and internal spacers: Fe 370 external spacers (3): polycarbonate accessories (10): ABS finishing...
  • Seite 57: Produkteigenschaften

    Produkteigenschaften Handelsbezeichnung: GENIUS 010 - 020 RA (Stahlwendeltreppe) Typ: Mittelholmtreppe STRUKTUR Beschreibung besteht aus Metallträgern (1), inneren (2) und äusseren (3) Distanzstücke, die mit Bolzen aneinander befestigt sind Materialen Bolzen: 8.8 Stahl Metallträgern und innere Distanzstücke: Fe 370 äussere Distanzstücke (3): Polycarbonat Accessoires (10): ABS Ausführung Metallträgern und innere Distanzstücke: Ofenlackierung mit Epoxydharzpulver...
  • Seite 58 données d’identification du produit désignation commerciale : GENIUS 010 - 020 RA (rampe acier) type : escalier en volée STRUCTURE description comprenant des supports métalliques (1) et des disques entretoises intérieurs (2) et extérieurs (3) assemblés entre eux par des boulons materiaux boulons : acier 8.8 supports métalliques et disques entretoises intérieurs : Fe 370...
  • Seite 59 datos de identificación del producto denominación comercial: GENIUS 010 - 020 RA (rampa acero) tipología: escalera de rampa ESTRUCTURA descripción compuesta por soportes de metal (1), espaciadores interiores (2) y exteriores (3) ensamblados entre sí con pernos materiales pernos: acero 8.8 soportes de metal y espaciadores interiores: Fe 370 riostras exteriores (3): policarbonato acesorios (10): ABS...
  • Seite 60 produktdetaljer varunamn: GENIUS 010 - 020 RA (rak ståltrappa) typ: trappa med rak utformning KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av metallstommar (1), inre avståndsbrickor (2) och yttre avståndsbrickor (3) hopmonterade med skruvar material skruvar: stål 8.8 metallstommar och inre distansbrickor: Fe 370 yttre distansbrickor (3): polykarbonat tillbehör (10): ABS ytbehandling...
  • Seite 61 produktidentikation handelsnavn: GENIUS 010 - 020 RA (ligeløbstrappe i stål) type: ligeløbstrappe STRUKTUR beskrivelse består af metalbeslag (1), indvendige (2) og udvendige mellemstykker (3), der er monteret til hinanden med bolte materialer bolte: stål 8.8 metalbeslag og indvendige mellemstykker: Fe 370 udvendige mellemstykker (3): polycarbonat tilbehør (10): ABS finish...
  • Seite 62 produktinformasjon produktnavn: GENIUS 010 - 020 RA (rett trappeløp i stål) type: trapp med rett trappeløp STRUKTUR beskrivelse bestående av metalliske støtter (1), innvendige (2) og utvendige (3) avstandsstykker satt sammen seg i mellom med bolter materialer bolter: stål 8.8 metalliske støtter og innvendige avstandsstykker: Fe 370 utvendige avstandsstykker (3): polykarbonat tilbehør (10): ABS...
  • Seite 63 tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: GENIUS 010 - 020 RA (teräksinen suora kokoonpano) tyyppi: suorat portaat RUNKO kuvaus koostuu metallisista tuista (1), sisemmistä (2) ja ulommista (3) täytelevyistä, jotka on koottu yhteen pulteilla materiaalit pultit: terästä 8.8 metalliset tuet ja sisätäytelevyt: Fe 370 ulkoiset täytelevyt (3): polykarbonaatti varusteet (10): ABS viimeistely...
  • Seite 64 010-020 D.U.M 07/2016 Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Sede legale ed amministrativa via P . Paolo Pasolini, Cerasolo Ausa 47853 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. Rimini, Italy certificato CSQ ISO-9001 tel. +39.0541.90.61.11 +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 066351000...

Diese Anleitung auch für:

Genius 020 ra