Seite 1
genius - t Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
Seite 3
ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
Seite 6
Italiano ATTENZIONE: eseguire l’installazione “a regola d’arte” utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
Seite 7
13. Raggiunta l’estremità del tubo 042013, avvitare l’elemento 022003, avvitare il tubo 042013 successivo e continuare ad assemblare la scala (fig. 1) (fig. 10). 14. Raggiunta l’estremità del tubo 042013, avvitare l’elemento 022001 all’elemento 046036 tenendo il foro filettato verso l’alto (avvitare l’elemento 046036 considerando che deve stare alla stessa altezza del pavimento di arrivo).
Seite 8
Assemblare gli articoli 033063 con gli elementi 009002 e 005001. Inserire le colonnine balaustra (H= 910 mm) 121019 negli articoli 033063, ogni circa un metro con la colonnina di rinforzo 033092, e bloccarle con gli elementi 033101. Fissare a muro le colonnine utilizzando l’elemento 033010 con gli articoli 008004, 011053 e 033056 (forare con punta Ø...
Seite 9
009002 e 005001. Fissare a muro la prima colonnina balaustra (H = 935 mm) utilizzando l’elemento 033010 con gli articoli 008004, 011053, 033046 (forare con punta Ø 8 mm). Inserire le restanti colonnine balaustra (H = 935 mm) 122014 negli articoli 033008, ogni circa un metro con la colonnina di rinforzo 126009 e bloccarle con gli elementi 001004.
Seite 10
English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Before starting assembly, unpack all stair components.
Seite 11
or 131031 spacing discs and once again the 103008 step (with the wooden staves parallel to the specified ascending side), and so on. Arrange the steps alternately to the right and to the left, so as to uniformly distribute the weight (Fig. 10). 13.
Seite 12
CAUTION: for circular balustrades, use the circular handrail to determine the distance of the posts from the edge of the floor aperture – this distance varies according to the radius of the circular handrail supplied. Drill with a Ø 10 mm bit and insert the 046015 components, fixing them with chemical resin (not supplied). Assemble components 033063 with components 009002 and 005001.
Seite 13
55. A ssemblyoffloor-mountedbalustrade,ifapplicable(Fig.15) Determine the position of the posts on the floor, on average one every 12 cm and at a distance of 8 cm from the edge. CAUTION: for circular balustrades, use the circular handrail to determine the distance of the posts from the edge of the floor aperture –...
Seite 14
Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
Seite 15
11. Die Bodenauflage-Abdeckung 132017 oder 132018 am Rohr 042013 einfügen (Abb. 10). 12. Der Reihe nach den Distanzhalter D78 oder D79, die Distanzscheiben 131030 oder 131031, die erste Stufe 103008 (Holzdauben parallel zum vorbestimmten Aufstieg, (Abb. 9A) - wobei zu beachten ist, daß die Aufstiegsrichtung der Treppe durch die Form des Handlaufs zwangsläufig gegeben ist) –...
Seite 16
31. Die Säulen 121019 auf 90 cm schneiden und die Elemente 033098/033078 montieren. Die Säulen 121019 mit nach außen gedrehten Elementen 033078 positionieren und das Element 001004 festziehen (Abb. 1). 32. Unter Verwendung der Elemente 002031 den geraden Handlauf 140010 befestigen (Abb. 1). 33.
Seite 17
Montage der Balustrade 030 49. Artikel 033063 auf Zugstange 046036 mit Schraube 0011038 einschrauben (Abb. 2). Palette 121028 mit Befestigung 0033149 und den Artikeln 011063 und 005036 zusammenbauen, in Artikel 033063 einbringen und mit den Elementen 001004 festmachen. Dabei den Bügel C63 entsprechend der Richtung des Geländers positionieren.
Seite 18
Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
Seite 19
(fig. 9A), se rappeler que le sens de montée de l’escalier dépend obligatoirement de la forme de la rampe), l’entretoise D78 ou D79, les disques entretoises 131030 ou 131031 et encore une fois la marche (avec les lattes de bois parallèles au côté de la montée préétabli) 103008 et ainsi de suite. Placer les marches alternativement à...
Seite 20
positionner une ou deux colonnettes 121019 supplémentaires (fig. 9). 34. En ce cas, l’espace devra être équidistant des autres colonnettes ou du mur. Percer le palier à l’aide d’une mèche de Ø 4,5 mm et assembler les éléments 033063, 001004 et 002040 (fig. 1) (fig. 9). 35.
Seite 21
50. Positionner les éléments 033008 sur le palier, utilisant les éléments 002040 e 001004. Percer le palier avec une mèche de Ø 4,5 mm, en gardant un entraxe non supérieur à 12 cm. 51. Positionner les colonnettes 122014 et serrer l’élément 001004 (fig. 2). 52.
Seite 22
Español CUIDADO: realizar la instalación “según las reglas del arte”, utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembalar todos los elementos de la escalera, colocarlos en una superficie amplia y verificar la cantidad de elementos utilizando el listado de piezas adjunto.
Seite 23
D78 o D79, los discos distanciadores 131030 o 131031 y de nuevo el escalón (con las tablas de madera paralelas al lado de subida preestablecido) 103008 y así sucesivamente. Colocar los peldaños alternativamente a derecha e izquierda, para distribuir uniformemente el peso (fig. 10). 13.
Seite 24
35. E ventualmontajedebalaustradaalsuelo(fig.16) Determinar la posición de los palos en el suelo, de media uno cada 28 cm y a una distancia del borde de 8 cm. Atención: para las balaustradas circulares utilizar el pasamanos circular para determinar la distancia de los palos del borde del hueco del entramado, esta distancia cambia según el radio del pasamanos circular suministrado.
Seite 25
53. En función de la posición y la existencia de paredes alrededor del hueco de la escalera, podría ser necesario colocar uno o dos barrotes 122014 más (fig. 9). 54. En este caso es necesario dejar un espacio igual con respecto a los demás barrotes o la pared. Agujerear el rellano con una broca de 5 mm de diámetro y ensamblar con los elementos 033008, 001004 y 002040 (fig.
Seite 26
Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan.
Seite 27
gängningen uppåt (skruva i komponent 046036 med tanke på att det måste vara på samma höjd som inkommande golv). Fortsätt att sätta i trappstegen med användning av ersättningskomponent 023001 i avståndsdelen D78 eller D79 och distansbrickor 131030 eller 131031 (fig. 11). 15.
Seite 28
Fäst ståndarna i väggen med komponent 033010 med artiklarna 008004, 011053 och 033056 (borra med Ø 8 mm-borr). Fastställ handledarnas längd och kapa överskottet. Montera handledarna 140010 eller 140331 på ståndarna med komponenterna 002031 genom att sammanfoga dem med artiklarna 046011 för de raka balustraderna, och artiklarna 001038 och 046059 för de runda balustraderna.
Seite 29
Fäst den första ståndaren på väggen (H = 935 mm) med hjälp av komponent 033010 och artiklarna 008004, 011053 och 033046 (borra med Ø 8 mm-borr). För in de andra balustradståndarna (H = 935 mm) 122014 i artiklarna 033008, med stödståndaren 126009 ungefär varje meter, och fixera dem med delarna 001004.
Seite 30
Dansk BEMÆRK: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
Seite 31
13. Når toppen af røret 042013 er nået, skal elementet 022003 skrues på, skru det næste rør 042013 på og fortsæt med at montere trappen (fig. 1) (fig. 10). 14. Når enden af røret 042013 er nået, skal elementet 022001 skrues på elementet 046036 mens gevindhullet holdes opad (skru elementet 046036 på...
Seite 32
elementerne 033101. Fastgør balustrene til væggen ved hjælp af elementet 033010 med delene 008004, 011053 og 033056 (bor med et Ø 8 mm bor). Bestem længden af håndlisterne og skær den overskydende mængde af. Montér håndlisterne 140010 eller 140331 på balustrene med elementerne 002031 ved at bruge delene 046011 til de lige balustre og delene 001038 og 046059 til de runde balustre.
Seite 33
resterende balustre (H= 935 mm) 122014 i delene 033008, ca. hver meter med forstærkningsbalustren 126009, og blokér dem med elementerne 001004. Montér håndlisterne 140010 eller 140331 på balustrene med elementerne 002031 ved at bruge delene 046011 til de lige balustre og delene 001038 og 046059 til de runde balustre.
Seite 34
Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres ”etter alle kunstens regler” og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
Seite 35
D79, avstandsskivene 131030, 131031 og på nytt trappetrinnet 103008 med trestykkene parallelle med forhåndsfastsatt oppstigningsretningsside, og så videre. Plassere trinnene vekselvis til høyre og til venstre, slik at vekten fordeles likt (fig. 10). 13. Når du har nådd toppen av røret 042013 skrur du på elementet 022003; deretter skrur du på det neste røret 042013 og fortsetter å...
Seite 36
Advarsel: For runde vernesvkranker bruk den runde håndløperen for å bestemme avstanden til spilene fra kanten til åpningen i bjelkelaget. Denne avstanden varierer alt etter radiusen til den runde håndløperen som leveres. Bor med en spiss Ø 10 mm og sett inn artiklene 046015 og fest dem med kjemisk harpiks (leveres ikke).
Seite 37
55. Monteringaveneventuellverneskrankepågulvet(fig.15). Bestem posisjonen til spilene på gulvet, i snitt én spile hver 12 cm og ved en avstand fra kanten på cirka 8 cm. Advarsel: for runde verneskranker bestem lengden til håndløperne og kapp av det som er tilovers, bruk den runde håndløperen for å...
Seite 38
Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
Seite 39
13. Kun saavutat putken 042013 ääripään, ruuvaa kiinni osa 022003, ruuvaa kiinni seuraava putki 042013 ja jatka portaiden kokoamista (kuva 1) (kuva 10). 14. Kun saavutat putken 042013 ääripään, ruuvaa kiinni osa 022001 osaan 046036 pitäen kierteitetty aukko ylöspäin (ruuvaa osa 046036 huomioiden, että sen tulee pysyä samalla korkeudella tulotason lattian kanssa).
Seite 40
pystypinnat seinään käyttäen osaa 033010 tuotteiden 008004, 011053 ja 033056 kanssa (poraus terällä Ø 8 mm). Määrittele käsijohteiden pituus ja leikkaa ylimääräinen osa. Asenna käsijohteet 140010 tai 140331 pystypinnoihin osien 002031 kanssa yhdistäen ne tuotteilla 046011 suorille reunakaiteille ja tuotteilla 001038 ja 046059 kaareville reunakaiteille.
Seite 41
008004, 011053 ja 033046 kanssa (poraus terällä Ø 8 mm). Laita loput reunakaiteen pystypinnat (H= 935 mm) 122014 tuotteisiin 033008, noin joka metrin päähän vahvikepinna 126009 ja lukitse ne osilla 001004. Asenna käsijohteet 140010 tai 140331 pystypinnoihin osien 002031 kanssa yhdistäen ne tuotteilla 046011 suorille reunakaiteille ja tuotteilla 001038 ja 046059 kaareville reunakaiteille.
Seite 47
FIG.6 CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA CON BALAUSTRA FIG. 7 040 FIG. 8 030 47 - Genius 030 - 040 T...
Seite 67
genius - t Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
Seite 70
datiidentificatividelprodotto denominazione commerciale: GENIUS030-040T(tonda) tipologia: scala a chiocciola STRUTTURA descrizione composta da distanziali (1) in metallo o legno, spessori (2) e rondelle (3) in plastica impilati e compressi sul palo centrale (4) materiali distanziali: Fe 370 / faggio / frassino / rovere rondelle e spessori: policarbonato palo: Fe 370 zincato finitura...
Seite 71
productidentificationdata trade name: GENIUS030-040T (round) type: spiral staircase STRUCTURE description composed of metal or wooden spacers (1), plastic spacers (2) and washers (3) stacked and packed on the central pole (4) materials spacers: Fe 370 / beech / ash / oak washers and plastic spacers: polycarbonate pole: zinc coated Fe 370 finishing...
Seite 72
Produkteigenschaften Handelsbezeichnung: GENIUS030-040T (rund) Typ: Spindeltreppe STRUKTUR Beschreibung bestehend aus Holz- oder Metalldistanzhülsen (1), Distanzringen (2) und Unterlegscheiben (3) aus Kunststoff um die Spindel (4) im Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert Materialen Distanzhülsen: Fe 370 / Buche / Esche / Eiche Distanzringen und Unterlegscheiben: Polycarbonat Spindel: Fe 370 feuerverzinkt Ausführung...
Seite 73
donnéesd’identificationduproduit désignation commerciale : GENIUS030-040T (rond) type : escalier en colimaçon STRUCTURE description composée de entretoises (1) en métal ou en bois, cales (2) et rondelles (3) en plastique empilées et comprimées sur le pylône centrale (4) materiaux entretoises : Fe 370 / hêtre / frêne / chêne cales et rondelles : polycarbonate pylône : Fe 370 galvanisé...
Seite 74
datosdeidentificacióndelproducto denominación comercial: GENIUS030-040T (redonda) tipología: escalera de caracol ESTRUCTURA descripción compuesta por distanciadores (1) de metal o madera, riostras (2) y arandelas (3) de plástico apilados y comprimidos en el palo central (4) materiales distanciadores: Fe 370 / haya / fresno / roble riostras y arandelas: policarbonato palo: Fe 370 cincado acabado...
Seite 75
produktdetaljer varunamn: GENIUS030-040T(rund) typ: spiraltrappa KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av avståndsdelare (1) i metall eller trä, avståndsbrickor (2) och topp- och bottenbrickor (3) av plast. alla delar träs över mittpelaren (4) material avståndsdelare: Fe 370 / bok / ask / ek topp- och bottenbrickor och avståndsbrickor: polykarbonat mittpelare: Fe 370 galvaniserad ytbehandling...
Seite 76
produktidentikation handelsnavn: GENIUS030-040T(rund) type: spindeltrappe STRUKTUR beskrivelse bestående af afstandsstykker (1) i metal eller træ og mellemstykker (2) og skiver (3) i plastik stablet og komprimeret på midterstolpen (4) materialer afstandsstykker: Fe 370 / bøg / ask / eg skiver og mellemstykker: polycarbonat stolpe: Fe 370 forzinket finish afstandsstykker i jern: ovnlakering med epoxypulver...
Seite 77
produktinformasjon produktnavn: GENIUS030-040T(rund) type: spiraltrapp STRUKTUR beskrivelse sammensatt av avstandsholdere (1) i metall eller tre, avstandsstykker (2) og mellomleggsskiver (3) i plast, stablet lagvis og komprimert på midtstolpen (4) materialer avstandsholdere: Fe 370 / bøk / ask / eik mellomleggsskiver og avstandsstykker: polykarbonat stolpe: Fe 370 galvanisert finish avstandsholdere i jern: ovnslakkert med epoksypulver...
Seite 78
tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: GENIUS030-040T(pyöreä) tyyppi: kierreporras RUNKO kuvaus koostuu metallisista tai puisista välikappaleista(1) , täytelevyistä (2) ja aluslaatoista (3), jotka ovat muovia ja jotka kasataan sekä painetaan keskipylvääseen (4) materiaalit välikappaleet: Fe 370 / pyökki / saarni / tammi aluslaatat ja täytelevyt: polykarbonaatti pylväs: sinkitty Fe 370 viimeistely metalliset välikappaleet: epoksijauhemaalaus uunissa...
Seite 80
Se hvordan du kan genbruge trækassen. Entdecken Sie, wie Sie die Verpackungskiste ohne Abfall Finn ut hvordan du kan gjenbruke trekassen. wiederverwerten können. Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Sede legale ed amministrativa via P . Paolo Pasolini, Cerasolo Ausa 47853 47853 Sistema aziendale Fontanot S.p.A.