Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
W&H Osstell Beacon Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Osstell Beacon:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

US only
Osstell Beacon
USER MANUAL
US
osstell.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für W&H Osstell Beacon

  • Seite 1 US only Osstell Beacon USER MANUAL osstell.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Welcome Congratulations on the purchase of your new Osstell® Beacon. Before you start using your Osstell Beacon, please read through the entire manual. Table of content 1) Table of content 2) Warnings and Precautions 3) Intended Use 4) Indications for Use...
  • Seite 4: Intended Use

    See section 4, 5 and 10 for information about approved and com- patible accessories. 3) Intended Use Osstell Beacon is intended for use as a Dental Implant Stability Analyzer. 4) Indication for use Osstell Beacon is indicated for use in measuring the stability of implants in the oral cavity and maxillofacial region.
  • Seite 5: Description

    5) Description The Osstell Beacon is a handheld instrument that involves the use of the non-invasive technique, Resonance Frequency Analysis. The system involves the use of a SmartPeg attached to the dental implant or abutment by means of an integrated screw. The SmartPeg is excited by a magnetic pulse from the instrument tip.
  • Seite 6: Safety Symbols

    6) Safety Symbols Caution Follow instructions for use Consult instructions for use See section 2) Warnings and Precautions Type BF applied part Manufacturer Date of manufacture YYYY-MM-DD Serial number Do not dispose of with domestic waste. Li-ion battery. CE mark with identification number of the notified body. This electronic product is approved by Federal Communications Comission (FCC) FCC ID: QOQBLE113, IC: 5123A-BGTBLE113 Non-ionizing electromagnetic radiation Not Sterilizable Sterilizable up to 135 degrees Celsius Temperature limitation Humidity limitation Atmospheric pressure limitation Protected against solid foreign objects of 12.5mm Ø...
  • Seite 7: Before You Start

    Connect the large USB connector to a standard USB type A outlet of a PC, laptop or charger. The Osstell Beacon will start-up and enter charging mode. Charge the Osstell Beacon for at least 3 hours or until the Osstell Beacon indicates full charge. Remove the Osstell USB cable, type A-C. Note! It is not possible to perform an ISQ measurement during charging.
  • Seite 8: How To Measure

    11) How to Measure Prior to use on a patient, place a barrier sleeve over the Osstell Beacon. The barrier sleeve helps prevent cross-contamination and helps keep dental composite material from adhering to the surface of the instru- ment tip and body, and discoloration and degradations from cleaning solutions.
  • Seite 9 5. R epeat step 4 to measure in the Mesial-Distal direction, see fig. 6, and then the sequence starts over and the Osstell Beacon is ready for measurement in the BL (Buccal- Lingual) direction again. See fig 7. 6. When measurements in both directions are performed, remove the SmartPeg by using the SmartPeg Mount. 7. T he instrument is automatically turned off after 60 seconds of no motion.
  • Seite 10: How To Measure On An Abutment

    Osstell Beacon online connected to Osstell Connect by the Osstell Key. Before you can start using connection to Osstell Connect you have to register your Osstell Beacon. The serial number can be found on the back of the instrument. For registration assistance, please visit: osstell.com/get-started-beacon-us.
  • Seite 11 Soak cloth in Medizime LF enzymatic cleaner. Paying particular attention to critical sites, wipe down the housing of the device for at least one (1) minute. Visually inspect Osstell Beacon for contamination and visible debris. If contamination or visible debris is present, remove it with a soft bristle brush, cotton swab, or soaked cloth depending on location of the soil.
  • Seite 12: Technical Information

    Rinse and dry; carefully inspect the Smartpeg Mount for damage and wear. Do not wash in dishwasher. Store sterile goods dust-free and dry. 16) Technical information Technical description Osstell Beacon is CE-marked according to MDD in Europe (Class IIa, internally powered, type BF applied parts. Not AP or APG equipment, not protected against ingress of water). Osstell Beacon is in accordance with applicable parts of IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1. The symbols used, follow the European standard EN 60601-1 and ISO 15223 as far as possible. 25087-05 US...
  • Seite 13: Bluetooth Communication

    The Osstell Beacon contains a built in Bluetooth 4.0 low energy module for communication with a PC/Laptop via the Osstell Key. The Osstell Key should be within a radius of 6m in an open area from the Osstell Beacon to be able to connect. The data is transmitted encrypted using AES-128.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Power, weight & size: Lithium-ion battery: 3.7 VDC Charging: Use only Osstell USB cable (USB type C / USB type A) connected to standard USB 2.0 or 3.0 (type A) port (Max 5,2 VDC). Instrument size: 210 x 35 x 25 mm Package size: 272 x 140,2 x 74,60 mm Instrument weight:...
  • Seite 15: Service And Support

    19) Waste and Disposal The Osstell Beacon instrument should be recycled as electrical equip- ment. SmartPegs should be recycled as metal. Whenever possible, the battery should be disposed in a discharged state to avoid heat genera- tion through inadvertent short-circuiting.
  • Seite 16 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 17 Outside US Osstell Beacon USER MANUAL osstell.com...
  • Seite 19 Welcome Congratulations on the purchase of your new Osstell® Beacon. Before you start using your Osstell Beacon, please read through the entire manual. Table of content 1) Table of content 2) Warnings and Precautions 3) Intended Use 4) Indications for Use...
  • Seite 20: Intended Use

    See section 4, 5 and 10 for information about approved and com- patible accessories. 3) Intended Use Osstell Beacon is intended for use as a Dental Implant Stability Analyzer. 4) Indication for use Osstell Beacon is indicated for use in measuring the stability of implants in the oral cavity and craniofacial region.
  • Seite 21: Description

    5) Description The Osstell Beacon is a handheld instrument that involves the use of the non-invasive technique, Resonance Frequency Analysis. The system involves the use of a SmartPeg attached to the dental implant or abutment by means of an integrated screw. The SmartPeg is excited by a magnetic pulse from the instrument tip.
  • Seite 22: Safety Symbols

    6) Safety Symbols Caution Follow instructions for use Consult instructions for use See section 2) Warnings and Precautions Type BF applied part Manufacturer Date of manufacture YYYY-MM-DD Serial number Do not dispose of with domestic waste. Li-ion battery. CE mark with identification number of the notified body. This electronic product is approved by Federal Communications Comission (FCC) FCC ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Non-ionizing electromagnetic radiation...
  • Seite 23: Before You Start

    PC, laptop or charger. The Osstell Beacon will start-up and enter charging mode. Charge the Osstell Beacon for at least 3 hours or until the Osstell Beacon indicates full charge. Remove the Osstell USB cable, type A-C.
  • Seite 24: How To Measure

    11) How to Measure Prior to use on a patient, place a barrier sleeve over the Osstell Beacon. The barrier sleeve helps prevent cross-contamination and helps keep dental composite material from adhering to the surface of the instrument tip and body, and discoloration and degradations from cleaning solutions.
  • Seite 25 5. Repeat step 4 to measure in the Mesial-Distal direction, see fig. 6, and then the sequence starts over and the Osstell Beacon is ready for measurement in the BL (Buccal- Lingual) direction again. See fig 7.
  • Seite 26: How To Measure On An Abutment

    Beacon online connected to Osstell Connect for data collection. Before you can start using data connection to Osstell Connect you have to register your Osstell Beacon. The serial number can be found on the back of the instrument. For registration assistance and features of data connection to Osstell Connect, please visit: osstell.com/get-started-beacon...
  • Seite 27 Recommended Cleaners: Isopropyl alcohol Low foaming, neutral pH, enzymatic detergents like: Medizime LF Enzol Do not use: Acidic or phenolic based cleaners/disinfectants. Strong alkali detergent of any type, including hand soaps and dish soaps Bleach based cleaners Hydrogen Peroxide based cleaners Abrasive cleaners Acetone of hydrocarbon based cleaners MEK (Methyl Ethyl Ketone)
  • Seite 28: Technical Information

    4 levels: 100% (fully charged), 75%, 50% and less than 25%. When the level is less than 10%, the Osstell Beacon will change the battery symbol to alert that it is time to charge the instru- ment.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Power, weight & size: Lithium-ion battery: 3.7 VDC Charging: Use only Osstell USB cable (USB type C / USB type A) connected to standard USB 2.0 or 3.0 (type A) port (Max 5,2 VDC). Instrument size: 210 x 35 x 25 mm Package size: 272 x 140,2 x 74,60 mm Instrument weight:...
  • Seite 30 Only use Osstell USB cable, type A-C, connected to a standard USB 2.0 or 3.0 (type A) port (Max 5,2 VDC). Instrument does not start Uncharged battery. Charge the Osstell Beacon. Instrument in transport mode. See section 7 for instruction on how to de-activate transport mode. Instrument starts up with...
  • Seite 31: Service And Support

    19) Waste and Disposal The Osstell Beacon instrument should be recycled as electrical equip- ment. SmartPegs should be recycled as metal. Whenever possible, the battery should be disposed in a discharged state to avoid heat genera- tion through inadvertent short-circuiting.
  • Seite 32 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 33 Mimo USA Osstell Beacon UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA osstell.com...
  • Seite 35 Vítejte, gratulujeme vám k zakoupení nového zařízení Osstell® Beacon. Než začnete zařízení Osstell Beacon používat, přečtěte si celou tuto příručku. Obsah 1) Obsah 2) Varování a opatření 3) Určené použití 4) Návod k použití 5) Popis 6) Bezpečnostní symboly 7) Před použitím 8) Provoz přístroje Osstell Beacon...
  • Seite 36: Určené Použití

    Nevystavujte přístroj extrémně vysokým teplotám, např. nepone- chávejte ho na palubce vozidla během slunečných dnů. Přístroj Osstell Beacon není v místě konektoru USB (s třídou IP20) chráněn před vniknutím kapalin, např. vody. Nabíječka zapojená do elektrické sítě a USB kabel používané k nabí- jení...
  • Seite 37: Popis

    5) Popis Přístroj Osstell Beacon je ruční přístroj, který využívá principu neinvazivní frekvenčně rezonanční analýzy. Systém zahrnuje použití tělíska SmartPeg přichyceného k zubnímu implantátu nebo abutmentu pomocí inte- grovaného šroubu. Montáž SmartPeg je excitována magnetickým pulzem ze špičky přístroje. Rezonanční frekvence, která měří stabilitu implantátu, je vypočítána ze signálu odezvy.
  • Seite 38: Bezpečnostní Symboly

    6) Bezpečnostní symboly Upozornění Dodržujte návod k použití Vyhledejte informaci v uživatelské příručce Viz část 2) Bezpečnostní opatření Použitá součást typ BF Výrobce Datum výroby YYYY-MM-DD Sériové číslo Nelikvidujte s domácím odpadem. Li-iontový akumulátor. Značka CE s identifikačním číslem oznámeného subjektu. Tento elektronický...
  • Seite 39: Než Začnete

    7) Než začnete Osstell Beacon je dodáván z výroby v tzv. přepravním režimu, kdy je deaktivován zabudovaný pohybový senzor. Chcete-li přepravní režim vypnout a začít s nabíjením, připojte malý konektor USB na USB kabelu Osstell, typ A-C, k širokému konci přístroje.
  • Seite 40: Postup Měření

    úhel mezi špičkou přístroje a montáží SmartPeg. 2. Na přístroj Osstell Beacon nasaďte ochranný návlek. Viz obr. 1. 3. Umístěte tělísko SmartPeg na zavaděč. Zavaděč i tělísko SmartPeg obsahují magnety, takže nehrozí jejich samovolné oddělení. Viz obr.
  • Seite 41 5. Opakujte krok 4 a proveďte tak měření v Mesiálně-Distálním směru, viz obr. 6, poté se sekvence spustí znovu a přístroj Osstell Beacon je připraven k opětovnému měření v Bukálně-Lingválním (BL) směru. Viz obr. 7.
  • Seite 42: Postup Měření Abutmentu

    Osstell Beacon připojit k systému Osstell Connect. Než začnete používat datové připojení k Osstell Connect, musíte nejprve svůj přístroj Osstell Beacon zaregistrovat. Sériové číslo naleznete na zadní části přístroje. Informace o registraci a funkcích datového připojení k systému Osstell Connect naleznete zde: osstell.com/get-started-beacon...
  • Seite 43 Doporučená čistidla: Isopropylalkohol Nízkopěnivá enzymatická rozpouštědla s neutrálním pH, jako např.: Medizime LF Enzol Nepoužívejte: Čistidla/dezinfekce na bázi fenolické kyseliny. Silně zásaditá rozpouštědla jakéhokoliv typu, včetně mýdel na ruce nebo přípravků na nádobí Čistidla na bázi bělidel Čistidla na bázi peroxidu vodíku Abrazivní...
  • Seite 44: Technické Informace

    Chcete-li vypnout přepravní režim, znovu připojte kabel dle popisku v části 7. Přesnost Přístroj Osstell Beacon má přesnost měření hodnoty ISQ na +/- 1 ISQ. Když je k implantátu připevněno tělísko SmartPeg, ISQ hodnota se může lišit o 2 ISQ v závislosti na utažení.
  • Seite 45: Řešení Problémů

    Výkon, hmotnost a rozměry: Li-iontový 3,7 VDC akumulátor: Nabíjení: Používejte pouze USB kabel Osstell (USB typ C/USB typ A) připojený ke standardnímu portu USB 2.0 nebo 3.0 (typ A) (max 5,2 VDC). Rozměry přístroje: 210 x 35 x 25 mm Rozměry balení: 272 x 140,2 x 74,60 mm Hmotnost přístroje:...
  • Seite 46 Použijte pouze USB kabel Osstell, typ A-C, připojený ke standardnímu portu USB 2.0 nebo 3.0 (typ A) (max. 5,2 VDC). Přístroj se nespouští Vybitý akumulátor. Nabijte přístroj Osstell Beacon. Přístroj je v přepravním režimu. Viz část 7, kde jsou pokyny, jak vypnout přepravní režim. Na přístroji se zobrazí...
  • Seite 47: Servis A Podpora

    19) Likvidace Přístroj Osstell Beacon je nutné recyklovat jako elektronické zařízení. Tělíska SmartPeg je nutné recyklovat jako kov. Kdykoliv je to možné, akumulátor musí být zlikvidován ve vybitém stavu, aby nedošlo k tvoření...
  • Seite 48 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 49 Außerhalb der USA Osstell Beacon BENUTZERHANDBUCH osstell.com...
  • Seite 51: Willkommen

    Medizinprodukt ist dem Hersteller und der zuständigen Behörde zu melden! 2) Warn- und Sicherheitshinweise Warnungen: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Osstell Beacon in Betrieb nehmen. Das Instrument erzeugt ein magnetisches Wechselfeld, das Funktionsstörungen bei Herzschrittmachern auslösen kann! Bringen Sie das Instrument nicht in die Nähe der implantierten Systeme.
  • Seite 52: Vorsichtsmaßnahmen

    Das Osstell Beacon ist zur Ermittlung der Stabilität von Zahnimplantaten bestimmt. 4) Hinweis zur Verwendung Das Osstell Beacon ist für die Stabilitätsmessung von Implantaten in der Mundhöhle und im Kraniofazialbereich indiziert. Anwendungsbedingungen Chirurgisch platzierte Implantate oder Abutments, die Platz zum Anbringen eines kompatiblen SmartPeg lassen.
  • Seite 53: Beschreibung

    SmartPeg mit anderen künstlichen oder anatomischen Strukturen in Berührung kommt. 5) Beschreibung Das handgeführte Osstell Beacon basiert auf dem Einsatz der nicht- invasiven Resonanzfrequenzanalyse. Bei der Verwendung des Systems kommt ein SmartPeg zum Einsatz, das mit einer integrierten Schraube am Zahnimplantat oder Abutment befestigt wird.
  • Seite 54: Sicherheitssymbole

    6) Sicherheitssymbole Warnung Gebrauchsanweisung befolgen Gebrauchsanweisung beachten Siehe Abschnitt 2) Warn- und Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF Hersteller Herstellungsdatum YYYY-MM-DD Seriennummer Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Lithium-Ionen-Akku. CE-Kennzeichnung mit Kennnummer der benannten Stelle. Dieses elektronische Gerät ist von der Federal Communica- tions Commission (FCC) zugelassen FCC ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Nicht-ionisierende elektromagnetische Strahlung...
  • Seite 55: Vor Der Anwendung

    Stecker mit einem Standard-USB-A-Anschluss eines PCs, Laptops oder Ladegeräts. Das Osstell Beacon schaltet sich ein und wechselt in den Lademodus. Laden Sie das Osstell Beacon mindestens 3 Stunden oder bis das Osstell Beacon die volle Ladung anzeigt. Entfernen Sie das Osstell-USB-Kabel, Typ A-C.
  • Seite 56: Messungen Durchführen

    Kurzanleitungen) auf osstell.com/get-started-beacon, um die volle Funktionalität Ihres Osstell Beacon nutzen zu können. 1. Aktivieren Sie das Osstell Beacon, indem Sie das Instrument in die Hand nehmen. Das Instrument schaltet sich ein. Nach Anzeige des Akkustatus ist es zur Messung in BL-Richtung (Bukkal-Lingual) bereit, was am oberen Display gemeinsam mit dem optimalen Winkel der Instrumentenspitze zum SmartPeg angezeigt wird.
  • Seite 57 5. Nehmen Sie, wie in Schritt 4 erläutert, eine Messung in Mesial-Distaler Richtung vor (siehe Abb. 6). Dann beginnt die Messsequenz von vorn und das Osstell Beacon ist bereit für die nächste Messung in Buk- kal-Lingualer Richtung (BL). Siehe Abb. 7.
  • Seite 58: Messungen An Abutments

    Analyse und wertvolle Informationen, die auf Ihren Daten basieren, sowie Benchmarks zur gesamten Osstell Connect Datenbank bereitstellt. Sie haben die Möglichkeit, Ihr Osstell Beacon für die Daten- erfassung online mit Osstell Connect zu verbinden. Bevor Sie die Datenverbindung zu Osstell Connect nutzen können, müssen Sie Ihr Osstell Beacon Instrument registrieren.
  • Seite 59: Empfohlene Reinigungsmittel

    Empfohlene Reinigungsmittel: Isopropyl alcohol Schwach schäumende, pH-neutrale, enzymatische Reinigungsmittel wie: Medizime LF Enzol Folgende Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden: Reinigungs-/Desinfektionsmittel auf Phenol-/Säurebasis Starke alkalische Reinigungsmittel aller Art, einschließlich Handseifen und Geschirrspülmittel Reinigungsmittel auf Bleichmittelbasis Reinigungsmittel auf Wasserstoffperoxidbasis Scheuermittel Reinigungsmittel auf Acetonbasis MEK (Methylethylketon) Birex Gluteraldehyd Quaternäre Ammoniumchlorid-Reinigungsmittel...
  • Seite 60: Technische Daten

    Hinweis! Es ist nicht möglich, während des Ladevorgangs eine ISQ-Messung durchzuführen. Transportmodus Der Transportmodus eignet sich beispielsweise für Transporte außerhalb der Klinik oder Praxis. Bei solchen Transporten wird das Osstell Beacon durch die Bewegung häufiger als normal aktiviert, sodass die Batteriela- dung schneller verbraucht ist. Sie können in den Transportmodus wechseln, indem Sie das Osstell- USB-Kabel, Typ A-C, anschließen (während dieses mit einem USB-An-...
  • Seite 61: Fehlerbehebung

    Stromversorgung, Gewicht und Maße: Lithium-Ionen-Akku: 3,7 VDC Laden: Ausschließlich mit dem Osstell-USB-Kabel (Typ USB-C/USB-A), angeschlossen an einen USB 2.0- oder 3.0-Normanschluss (USB-A-An- schluss, max. 5,2 VDC) Abmessungen: 210 x 35 x 25 mm Verpackungsmaße: 272 x 140,2 x 74,6 mm Gewicht: 0,07 kg Gesamtgewicht:...
  • Seite 62: Instrument Wird Bei Angeschlossenem Usb-Kabel Nicht Aufgeladen

    Sie dieses an einen USB 2.0- oder 3.0-Normanschluss (USB- A-Anschluss, max. 5,2 VDC) an. Das Instrument schaltet sich nicht ein Der Akku ist entladen. Laden Sie das Osstell Beacon. Instrument im Transportmodus Anweisungen zum Deaktivieren des Transportmodus finden Sie in Abschnitt 7). Anzeige bei Inbetriebnahme des Instruments: Initialtests fehlgeschlagen Für weitere Anweisungen wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen...
  • Seite 63: Service Und Support

    Im Falle einer Fehlfunktion des Instruments wenden Sie sich für weitere Anweisungen bitte an Ihren lokalen Vertriebspartner oder Händler. 19) Recycling und Entsorgung Das Osstell Beacon Instrument muss als Elektroaltgerät entsorgt werden. SmartPegs sind dem Metallrecycling zuzuführen. Den Akku möglichst im entladenden Zustand entsorgen, um Hitzeentwicklung durch Kurzschlüsse zu vermeiden.
  • Seite 64 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 65 Udenfor USA Osstell Beacon BRUGERVEJLEDNING osstell.com...
  • Seite 67: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    2) Advarsler og sikkerhedsanvisninger Advarsler: Læs alle anvisninger, inden Osstell Beacon tages i brug. Instrumentet genererer et vekslende magnetfelt, som kan forårsage fejl på pacemakere! Lad ikke instrumentet komme i nærheden af de implanterede systemer. Læg aldrig instrumentet på patientens krop.
  • Seite 68: Anvendelsesområder

    Instrumentet må ikke udsættes for meget høje temperaturer (f.eks.: Lad ikke instrumentet ligge i forruden i en bil på en varm solskinsdag). Osstell Beacon er ikke beskyttet mod indtrængen af væske, f.eks. vand, ved USB-tilslutningen (beskyttelsesklasse IP20). Net- eller USB-kablet, der bruges til opladning af instrumentet, må...
  • Seite 69: Beskrivelse

    5) Beskrivelse Osstell Beacon er et håndholdt instrument, der indebærer brug af den non-invasive teknik resonansfrekvensanalyse. Systemet indebærer brug af en SmartPeg, som fastgøres til tandimplantatet eller abutmentet ved hjælp af en integreret skrue. Den anvendte SmartPeg reagerer på en magnetisk impuls fra instrumentets spids.
  • Seite 70: Sikkerhedssymboler

    6) Sikkerhedssymboler Advarsel Følg brugsanvisningen Bemærk brugsanvisningen Se afsnit 2) Advarsler og sikkerhedsanvisninger Anvendelsesdel af type BF Producent Produktionsdato YYYY-MM-DD Serienummer Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Lithiumionbatteri. CE-mærkning med identifikationsnummeret på det notifi- cerede organ. Denne elektroniske anordning er godkendt af Federal Communications Commission (FCC) FCC-ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Ikke-ioniserende elektromagnetisk stråling Må...
  • Seite 71: Forud For Brugen

    Tilslut USB-A-stikket til en almindelig USB-A-port på en PC, bærbar computer eller oplader. Osstell Beacon starter op og skifter til opladningstilstand. Oplad Osstell Beacon i mindst 3 timer, eller indtil Osstell Beacon indikerer, at oplad- ningen er gennemført. Fjern Osstell USB-kablet, type A-C. Bemærk! Det er ikke muligt at udføre en ISQ-måling under opladningen.
  • Seite 72: Målinger

    11) Målinger Læg et beskyttelseshylster over Osstell Beacon, inden det anvendes på patienten. Beskyttelseshylsteret er med til at forebygge krydskonta- minering og forhindrer, at dentalt kompositmateriale sætter sig fast på instrumentets spids og skaft. Derudover beskytter det instrumentet mod misfarvning og skader på grund af rengøringsmidler. Bemærk! • Beskyttelseshylstre er kun beregnet til engangsbrug.
  • Seite 73 5. Gentag trin 4 for at måle i den Mesial-Distale retning, se fig. 6. Derefter starter sekvensen forfra, og Osstell Beacon er klar til at måle i BL-ret- ningen (Bukkal-Lingual) igen. Se fig. 7. 6. Fjern SmartPeg-enheden med SmartPeg-iskruningsanordningen, når alle målinger er gennemført.
  • Seite 74: Målinger På Abutments

    Osstell Connect-databasen. Du kan oprette forbindelse mellem dit Osstell Beacon og Osstell Connect online med henblik på dataregistrering. Før du kan begynde at bruge dataforbindelsen til Osstell Connect, skal du registrere dit Osstell Beacon-instrument.
  • Seite 75: Sterilisering Eksponeringstemperatur Eksponeringstid Metode

    Anbefalede rengøringsmidler: Isopropyl alcohol Enzymatiske rengøringsmidler med neutral pH og lav skumdannelse såsom: Medizime LF Enzol Brug ikke: Syreholdige eller fenolbaserede rengørings-/desinficeringsmidler. Stærkt alkaliske rengøringsmidler af nogen art, herunder håndsæbe og opvaskemiddel Rengøringsmidler, der indeholder blegemiddel Rengøringsmidler, der indeholder brintoverilte Skuremidler Rengøringsmidler, der indeholder acetone MEK (methylethylketon) Birex Gluteraldehyd Rengøringsmidler baseret på kvaternær ammoniumchlorid Instrumentet kræver ikke regelmæssig vedligeholdelse.
  • Seite 76: Tekniske Data

    BF. Ikke godkendt i henhold til kategori AP eller APG, ingen beskyttelse mod vandindtrængning). Osstell Beacon er i overensstemmelse med de relevante dele af stan- darderne IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1. De anvendte symboler er i videst muligt omfang i overensstemmelse med den europæiske standard EN 60601-1 og ISO 15223.
  • Seite 77: Fejlfinding

    Strømforsyning, vægt og mål: Lithiumionbatteri: 3,7 VDC Opladning: Brug kun Osstell USB-kablet (USB type C/USB type A) tilsluttet i en standard USB 2.0 eller 3.0 (type A) port (maks. 5,2 VDC). Mål: 210 x 35 x 25 mm Emballagens mål: 272 x 140,2 x 74,6 mm Vægt: 0,07 kg...
  • Seite 78 Brug kun Osstell USB-kablet, type A-C, tilsluttet i en standard USB 2.0 eller 3.0 (type A) port (maks. 5,2 VDC). Instrumentet tændes ikke Batteriet er tomt. Lad Osstell Beacon op. Instrumentet er i transporttilstand Du kan finde oplysninger om deaktivering af transporttilstanden i afsnit 7). Visning ved ibrugtagning af instrumentet: Opstarttest mislykket Nærmere anvisninger fås ved henvendelse til den lokale leverandør...
  • Seite 79: Service Og Support

    18) Service og support I tilfælde af funktionsfejl på instrumentet bedes du henvende dig til din lokale leverandør eller forhandler for at få nærmere anvisninger. 19) Genbrug og bortskaffelse Osstell Beacon-instrumentet skal bortskaffes som affald af elektrisk og elektronisk udstyr. SmartPeg-enhederne skal bortskaffes som metal til genbrug. Batteriet skal om muligt bortskaffes i afladet stand for at forebygge varmedannelse på grund af kortslutninger. Vær opmærksom på dine lokale og nationale lovgivning, retningslinier, normer og bestemmelser for bortskaffelse.
  • Seite 80 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 81: Εγχειριδιο Χρησησ

    εκτός των ΗΠΑ Osstell Beacon ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ osstell.com...
  • Seite 83: Καλώς Ορίσατε

    συσκευές. Μην τοποθετείτε το όργανο επάνω στο σώμα του ασθενούς. Πριν από τη χρήση σε ασθενείς, τοποθετήστε μια διαφανή προστατευτική θήκη επάνω από το Osstell Beacon. Ανατρέξτε στην ενότητα 11) για τις συνιστώμενες θήκες και στην ενότητα 15) για πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό.
  • Seite 84: Προοριζόμενη Χρήση

    3) Προοριζόμενη χρήση Το Osstell Beacon προορίζεται για χρήση ως αναλυτής σταθερότητας οδοντικών εμφυτευμάτων. 4) Υποδείξεις για τη χρήση Το Osstell Beacon ενδείκνυται για τη μέτρηση της σταθερότητας των εμφυτευμάτων στη στοματική κοιλότητα και την κρανιοπροσωπική περιοχή. Προϋποθέσεις χρήσης Χειρουργικά τοποθετημένα εμφυτεύματα ή στηρίγματα, τα οποία...
  • Seite 85: Περιγραφή

    • όταν το SmartPeg έρχεται σε επαφή με άλλες τεχνητές ή ανατομικές δομές. 5) Περιγραφή Το Osstell Beacon είναι ένα όργανο χειρός που λειτουργεί με βάση την αρχή της μη επεμβατικής ανάλυσης της συχνότητας συντονισμού. Κατά τη χρήση του συστήματος, ένα SmartPeg στερεώνεται στο οδοντικό...
  • Seite 86: Σύμβολα Ασφάλειας

    6) Σύμβολα ασφάλειας Προειδοποίηση Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης Ανατρέξτε στο κεφάλαιο 2) Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF Κατασκευαστής Ημερομηνία κατασκευής YYYY-MM-DD Σειριακός αριθμός Μην απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπαταρία ιόντων λιθίου. Σήμανση...
  • Seite 87: Πριν Από Τη Χρήση

    βύσμα USB-A σε συμβατική θύρα USB-A ενός υπολογιστή, φορητού υπολογιστή ή φορτιστή. Το Osstell Beacon ενεργοποιείται και μεταβαίνει σε λειτουργία φόρτισης. Φορτίστε το Osstell Beacon για τουλάχιστον 3 ώρες ή μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη πλήρους φόρτισης. Αφαιρέστε το καλώδιο USB Osstell, τύπου A-C.
  • Seite 88: Τρόπος Μέτρησης

    PremiumPlus: 123, Small short 123, Small Για περισσότερες συνιστώμενες προστατευτικές θήκες, ανατρέξτε στον ιστότοπο: osstell.com/get-started-beacon • Μετά από κάθε χρήση σε ασθενή, το Osstell Beacon πρέπει να καθαρίζεται και να απολυμαίνεται με κατάλληλο καθαριστικό ή/και απολυμαντικό. Για να βρείτε τα κατάλληλα καθαριστικά ανατρέξτε...
  • Seite 89 Επαναλάβετε το βήμα 4 για να μετρήσετε προς την εγγύς-άπω κατεύθυνση (MD), βλ. εικ. 6 και, έπειτα, η ακολουθία ξεκινάει από την αρχή και το Osstell Beacon είναι έτοιμο για μέτρηση προς την παρειακή-γλωσσική κατεύθυνση (BL) ξανά. Βλ. εικ. 7.
  • Seite 90: Τρόπος Μέτρησης Σε Στήριγμα

    με βάση τα δεδομένα σας, καθώς και σημεία αναφοράς σχετικά με τη συνολική βάση δεδομένων Osstell Connect. Μπορείτε να συνδέσετε online το Osstell Beacon στο Osstell Connect για την καταγραφή των δεδομένων. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Osstell Connect θα πρέπει...
  • Seite 91 Υπόδειξη! Δεν επιτρέπεται η αποστείρωση του Osstell Beacon. Να ελέγχετε τακτικά την επιφάνεια του άκρου του οργάνου και τη συνολική επιφάνεια για την ύπαρξη ρωγμών και ακαθαρσιών. Κατάλληλα καθαριστικά: Ισοπροπυλική αλκοόλη Καθαριστικά με βάση την αιθυλική αλκοόλη Μην χρησιμοποιείτε: Καθαριστικά/απολυμαντικά με βάση οξέα και φαινόλες.
  • Seite 92: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η κατάσταση μεταφοράς μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν π.χ. ταξιδεύετε σε διαφορετικά μέρη εκτός κλινικής και επομένως μετακινείτε συχνά το Osstell Beacon. Αυτό σημαίνει ότι το όργανο θα ενεργοποιείται πιο συχνά από ότι κατά την τακτική χρήση και ως εκ τούτου η μπαταρία θα αδειάζει γρηγορότερα.
  • Seite 93: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Τροφοδοσία ρεύματος, βάρος και μάζα: Μπαταρία ιόντων 3,7 VDC λιθίου: Φόρτιση: Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο USB Osstell (USB τύπου C/USB τύπου Α), συνδέοντάς το σε στάνταρ θύρα USB 2.0 ή 3.0 (τύπου Α) (μέγ. 5,2 VDC). Διαστάσεις: 210 x 35 x 25 mm Διαστάσεις...
  • Seite 94 συνδέοντάς το σε στάνταρ θύρα USB 2.0 ή 3.0 (τύπου Α) (μέγ. 5,2 V συνεχούς ρεύματος). Το όργανο δεν ενεργοποιείται Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί. Φορτίστε το Osstell Beacon. Εργαλείο σε κατάσταση μεταφοράς Για πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση μεταφοράς ανατρέξτε στην ενότητα 7).
  • Seite 95: Σέρβις Και Υποστήριξη

    Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του οργάνου, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων ή διανομέα για περαιτέρω οδηγίες. 19) Ανακύκλωση και απόρριψη Το όργανο Osstell Beacon πρέπει να απορρίπτεται ως ηλεκτρικός εξοπλισμός. Τα SmartPeg πρέπει να ανακυκλώνονται ως μέταλλα. Απορρίπτετε την μπαταρία με όσο το δυνατόν χαμηλότερο επίπεδο...
  • Seite 96 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 97 Afuera de USA Osstell Beacon MANUAL PARA EL USUARIO osstell.com...
  • Seite 99 No lo acerque a los sistemas implantados. No lo apoye sobre el cuerpo del paciente. Cubra el instrumento Osstell Beacon con una funda protectora transparente antes de su uso en pacientes. Consulte en el apartado 11) las fundas recomendadas y en el apartado 15) las recomenda- ciones de limpieza.
  • Seite 100: Uso Adecuado

    No exponga el instrumento a temperaturas extremas (por ejemplo, dejándolo en el salpicadero del coche en un día caluroso). El instrumento Osstell Beacon no está protegido contra la entrada de líquidos, por ejemplo de agua, en el conector USB (clasificación IP20).
  • Seite 101: Descripción

    5) Descripción El instrumento portátil Osstell Beacon basa su funcionamiento en el uso de la técnica no invasiva del análisis de la frecuencia de resonancia. El sistema requiere el uso de un SmartPeg fijado al implante o pilar dental mediante un tornillo integrado. El SmartPeg reacciona al pulso magnético que emite la punta del instrumento.
  • Seite 102: Símbolos De Seguridad

    6) Símbolos de seguridad Atención Seguir las instrucciones de uso Observar las instrucciones de uso Véase la sección 2) Advertencias e indicaciones de seguridad Componente de aplicación del tipo BF Fabricante Fecha de fabricación YYYY-MM-DD Número de serie No desechar con la basura doméstica. Batería de iones de litio.
  • Seite 103: Antes De Empezar

    Australia y Nueva Zelanda. Producto sanitario 7) Antes de empezar El instrumento Osstell Beacon se entrega de fábrica en el modo de transporte, con el sensor de movimiento desactivado. Para salir del modo de transporte y comenzar a cargarlo, inserte el conector USB tipo C del cable USB de Osstell, tipo A-C, en el extremo ancho del instrumento.
  • Seite 104: Cómo Hacer La Medición

    Se recomienda medir tanto en la dirección bucolingual como en la dirección mesiodistal para encontrar el punto de menor estabilidad. Será el propio instrumento Osstell Beacon el que avisará al usuario para que realice la medición en ambas direcciones. Se recomienda estudiar la información detallada disponible en osstell.com/get-started-beacon (vídeos y guías rápidas) para sacar...
  • Seite 105 Saque el instrumento de la boca del paciente para leer el valor ISQ e identificar el color del indicador. Fig. 4. La pantalla superior mostrará durante un par de segundos los valores ISQ medidos. A continuación, el instrumento estará listo para la medición en la Dirección Mesiodis- tal.
  • Seite 106: Cómo Hacer La Medición En Un Pilar

    útil basada en sus datos, con referencias a la base de datos completa de Osstell Connect. Puede hacer que su instrumento Osstell Beacon se conecte en línea a Osstell Connect para recopilar sus datos. Para usar la conexión de datos a Osstell Connect, debe registrar el instrumento Osstell Beacon.
  • Seite 107 Limpiadores recomendados: Alcohol isopropílico Detergentes enzimáticos con pH neutro que hagan poca espuma, por ejemplo: Medizime LF Enzol No use: Limpiadores/desinfectantes con base ácida o fenólica. Detergentes alcalinos agresivos de ningún tipo (como jabón de manos o líquido lavavajillas) Limpiadores a base de lejía Limpiadores a base de peróxido de hidrógeno Limpiadores abrasivos Limpiadores a base de acetona...
  • Seite 108: Datos Técnicos

    100 % (completamente cargado), 75 %, 50 % y menos del 25 %. Cuando el nivel es inferior al 10 %, el instrumento Osstell Beacon cambia el icono de la batería para avisar de que ha llegado el momento de cargarlo.
  • Seite 109: Resolución De Problemas

    Alimentación, peso y tamaño: Batería de iones 3,7 VDC de litio: Carga: Utilice únicamente el cable USB de Oss- tell (USB tipo C/USB tipo A) conectado a un puerto estándar USB 2.0 o 3.0 (tipo A) (máx. 5,2 VDC). Dimensiones: 210 x 35 x 25 mm Dimensiones 272 x 140,2 x 74,6 mm...
  • Seite 110 USB 2.0 o 3.0 (tipo A) (máx. 5,2 VDC). El instrumento no se pone en marcha La batería está descargada. Cargue el instrumento Osstell Beacon. El instrumento está en el modo de transporte. Consulte las instrucciones para desactivar el modo de transporte en la sección 7).
  • Seite 111: Servicio Y Soporte

    19) Reciclaje y desecho El instrumento Osstell Beacon se debe desechar como equipo eléctrico. Los SmartPegs se deben reciclar como metal. Si es posible, la batería se debe desechar descargada para evitar la generación de calor, que podría dar lugar un cortocircuito accidental.
  • Seite 112 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 113 Hors Etats-Unis Osstell Beacon MANUEL D’UTILISATION osstell.com...
  • Seite 115 Bienvenue Nous vous félicitons d’avoir choisi le nouvel Osstell® Beacon. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre Osstell Beacon pour la première fois. Sommaire Sommaire Avertissements et consignes de sécurité Domaine d’application Consignes d’utilisation Description Symboles de sécurité...
  • Seite 116: Domaine D'application

    L’Osstell Beacon est conçu pour déterminer la stabilité des implants dentaires. 4) Consignes d’utilisation L’Osstell Beacon est indiqué pour la mesure de la stabilité des implants dans la cavité buccale et la région ranio-faciale. Conditions d’utilisation Implants ou piliers placés chirurgicalement qui laissent suffisamment d’espace pour placer un SmartPeg compatible.
  • Seite 117: Description

    5) Description L’Osstell Beacon à guidage manuel se base sur l’utilisation de l’analyse non invasive des fréquences de résonance. L’utilisation du système requiert un SmartPeg, fixé à l’implant dentaire ou au pilier à l’aide d’une vis intégrée. Le SmartPeg réagit à une impulsion magnétique émise par l’insert de l’instrument.
  • Seite 118: Symboles De Sécurité

    6) Symboles de sécurité Avertissement Respecter la notice d’utilisation Respecter les instructions contenues dans la notice d’utilisation Voir la section 2) Avertissements et consignes de sécurité Bloc d’application de type BF Fabricant Date de fabrication YYYY-MM-DD Numéro de série Ne pas éliminer avec les déchets ménagers. Batterie lithium-ion.
  • Seite 119: Avant L'utilisation

    Nouvelle-Zélande. Dispositif médical 7) Avant l’utilisation L’Osstell Beacon est livré depuis l’usine en mode de transport, ce qui signifie que le capteur de mouvement intégré est désactivé. Pour désactiver le mode de transport et démarrer le chargement, raccordez la fiche USB-C du câble USB Osstell, type A-C à...
  • Seite 120: Réaliser Des Mesures

    Vous trouverez plus d’enveloppes de protection hygiénique recom- mandées sur : osstell.com/get-started-beacon • Après chaque utilisation sur un patient, l’Osstell Beacon doit être nettoyé et désinfecté avec des produits de nettoyage et de désinfection adaptés. Pour les produits de nettoyage adaptés, consultez la section 15) Hygiène et entretien.
  • Seite 121 Répétez l’étape 4 pour mesurer dans le sens Mésio-Distal, voir figure 6. La séquence recommence et l’Osstell Beacon est prêt à procéder à la mesure de l’axe Bucco-Lingual. Voir figure 7.
  • Seite 122: Mesures Sur Piliers

    Beacon avec Osstell Connect pour saisir vos données en ligne. Avant de pouvoir utiliser la connexion de données avec Osstell Connect, vous devez enregistrer votre instrument Osstell Beacon. Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’instrument. Vous trouverez des informa- tions sur l’enregistrement et les fonctions de la connexion de données...
  • Seite 123 Produits nettoyants recommandés : Isopropyl alcohol Détergents enzymatiques au PH neutre, faiblement moussants : Medizime LF Enzol Ne pas utiliser : Nettoyants/désinfectants à base d’acide ou de phénol. Produits de nettoyage fortement alcalins de tout type, y compris savon pour les mains et produit vaisselle Produits de nettoyage à...
  • Seite 124: Caractéristiques Techniques

    à quatre niveaux : 100 % (intégralement chargé), 75 %, 50 % et moins de 25 %. Si la batterie descend en dessous de 10 %, l’Osstell Beacon modifie le symbole de batterie pour indiquer que l’instrument doit être chargé.
  • Seite 125: Correction Des Erreurs

    Alimentation électrique, poids et dimensions : Batterie lithium-ion : 3,7 VDC Chargement : Utilisez uniquement le câble USB Osstell (USB de type C/USB de type A) connecté à un port USB 2.0 ou 3.0 standard (type A, max. 5,2 VDC). Dimensions : 210 x 35 x 25 mm Dimensions de...
  • Seite 126 USB 2.0 ou 3.0 standard (type A, max. 5,2 VDC). L’instrument ne s’allume pas La batterie est déchargée. Chargez l’Osstell Beacon. Instrument en mode de transport Vous trouverez les consignes pour désactiver le mode de transport à la section 7).
  • Seite 127: Service Et Support

    19) Recyclage et mise au rebut L’instrument Osstell Beacon doit être mis au rebut comme un appareil électronique. Les SmartPegs doivent être recyclés avec les métaux. Mettez la batterie au rebut avec un niveau de charge aussi bas que possible afin d’éviter la formation de chaleur due à...
  • Seite 128 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 129 Izvan SAD-a Osstell Beacon KORISNIČKI PRIRUČNIK osstell.com...
  • Seite 131: Dobro Došli

    Dobro došli Čestitamo na kupovini instrumenta Osstell® Beacon. Prije početka upo- trebe instrumenta Osstell Beacon pročitajte ovaj priručnik u cijelosti. Sadržaj 1) Sadržaj 2) Upozorenja i mjere opreza 3) Namjena 4) Indikacije za upotrebu 5) Opis 6) Sigurnosni simboli 7) Prije početka upotrebe...
  • Seite 132: Namjena

    SmartPeg. Dodatne informacije o nastavcima SmartPeg potražite u odjeljku 10. Osstell Beacon kontraindiciran je ako se upotrebljava u kombinaciji s nastavcima Peg koje nije odobrila tvrtka Osstell. Osstell Beacon kontraindiciran je u slučajevima u kojima nije moguće pričvrstiti SmartPeg zbog nedostatka prostora ili kada on dodiruje druge umjetne ili anatomske strukture.
  • Seite 133: Opis

    5) Opis Osstell Beacon ručni je instrument koji se koristi neinvazivnom tehnikom analize rezonantne frekvencije. Sustav obuhvaća upotrebu nastavka SmartPeg koji se pričvršćuje na zubni implantat ili nadogradnju s po- moću integriranog vijka. SmartPeg se pobuđuje magnetskim impulsom s vrha instrumenta.
  • Seite 134: Sigurnosni Simboli

    6) Sigurnosni simboli Oprez Pridržavajte se uputa za upotrebu Pogledajte upute za upotrebu Pogledajte odjeljak 2) Upozorenja i mjere opreza Primijenjeni dio vrste BF Proizvođač Datum proizvodnje YYYY-MM-DD Serijski broj Ne odlažite zajedno s kućanskim otpadom. Litij-ionska baterija. Oznaka CE s identifikacijskim brojem prijavljenog tijela.
  • Seite 135: Prije Početka Upotrebe

    Osstell TestPeg može se upotrijebiti za testiranje i upoznavanje s načinom upotrebe sustava. Postavite Osstell TestPeg na stol ili ga držite u ruci. Aktivirajte Osstell Beacon tako da ga pomaknete i držite vrh in- strumenta na udaljenosti od otprilike 2 – 4 mm od vrha nastavka Osstell TestPeg.
  • Seite 136: Kako Provesti Mjerenje

    Osstell Beacon. 1. Aktivirajte Osstell Beacon tako da ga podignete. Instrument će se pokrenuti i prikazati status baterije. Nakon toga instrument će biti spreman za mjerenje u BL (Bukolingvalnom) smjeru, što će se prikazati na gornjem zaslonu zajedno s optimalnim kutom vrha instrumenta u odnosu na nastavak SmartPeg.
  • Seite 137 5. Ponovite korak 4 kako biste izmjerili u Meziodistalnom smjeru, po- gledajte sl. 6, a slijed zatim kreće ispočetka i Osstell Beacon ponovno je spreman za mjerenje u BL (Bukolingvalnom) smjeru. Pogledajte sl.
  • Seite 138: Kako Provesti Mjerenje Na Nadogradnji

    Osstell Connect. Da biste mogli upotrebljavati podatkovnu vezu s portalom Osstell Connect, najprije morate registrirati svoj Osstell Beacon. Serijski broj možete pronaći na stražnjoj strani instrumenta. Za pomoć pri registraciji i informacije o svojstvima podatkovne veze s portalom Osstell Connect posjetite: osstell.com/get-started-beacon...
  • Seite 139 Preporučena sredstva za čišćenje: Izopropilni alkohol Enzimatski deterdženti neutralne pH vrijednosti koji ne proizvode puno pjene, poput: Medizime LF Enzol Nemojte upotrebljavati: Kisela sredstva za čišćenje/dezinfekciju na bazi fenola. Jake lužnate deterdžente bilo koje vrste, uključujući sapune za ruke i deterdžente za suđe Sredstva za čišćenje na bazi izbjeljivača Sredstva za čišćenje na bazi vodikova peroksida...
  • Seite 140: Tehničke Informacije

    16) Tehničke informacije Tehnički opis Osstell Beacon nosi oznaku CE u skladu s Direktivom o medicinskim proizvodima u Europi (klasa II a, s unutarnjim napajanjem, primijenjeni dijelovi vrste BF. Oprema nije kategorije AP ni APG te nema zaštitu od prodora vode).
  • Seite 141: Rješavanje Problema

    Snaga, težina i veličina: Litij-ionska baterija: 3,7 VDC Punjenje: Upotrebljavajte isključivo Osstell USB kabel (USB tip C / USB tip A) priključen na stand- ardni USB 2.0 ili 3.0 ulaz (tip A) (maks. 5,2 VDC). Veličina instrumenta: 210 x 35 x 25 mm Veličina pakiranja: 272 x 140,2 x 74,60 mm Težina instrumenta:...
  • Seite 142 USB 2.0 ili 3.0 ulaz (tip A) (maks. 5,2 VDC). Instrument se ne pokreće Baterija nije napunjena. Napunite Osstell Beacon. Instrument je u transportnom načinu rada. Upute o deaktivaciji transportnog načina rada potražite u odjeljku 7. Na instrumentu se pri pokretanju prikazuje Samoprovjera nije uspjela Dodatne upute zatražite od lokalnog prodajnog predstavnika ili...
  • Seite 143: Servis I Podrška

    19) Otpad i odlaganje u otpad Instrument Osstell Beacon treba se reciklirati kao električna oprema. Nastavke SmartPeg treba reciklirati kao metal. Kada je god to moguće, bateriju treba odložiti u otpad u ispražnjenom stanju kako bi se izbjeglo stvaranje topline nenamjernim kratkim spajanjem.
  • Seite 144 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 145 Az Egyesült Államokon kívül Osstell Beacon HASZNÁLATI UTASÍTÁS osstell.com...
  • Seite 147: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    Üdvözöljük! Gratulálunk új Osstell® Beacon terméke megvásárlásához. Mielőtt használatba venné Osstell Beacon készülékét, kérjük, olvassa végig ezt a használati utasítást! Tartalomjegyzék 1) Tartalomjegyzék 2) Figyelmeztetések és óvintézkedések 3) Javasolt felhasználás 4) Alkalmazási javallatok 5) Leírás 6) Biztonsági szimbólumok 7) Mielőtt elkezdené a mérést 8) Az Osstell Beacon műszer üzemeltetése 9) TestPeg 10) SmartPeg 11) Hogyan végezzük el a mérést? 12) Hogyan mérjünk meg egy felépítményt?
  • Seite 148: Javasolt Felhasználás

    Tűz- és robbanásveszélyes anyagok jelenlétében tilos a műszert használni. A jóváhagyott és kompatibilis tartozékokra vonatkozó in- formációkért lásd a 4., 5. és 10. részeket. 3) Javasolt felhasználás Az Osstell Beacon javasolt felhasználása fogászati implantátum stabilitás analizátorként. 4) Alkalmazási javallatok Az Osstell Beacon alkalmazása a szájüregi és a arckoponya régió im- plantátumok stabilitásának mérésére javallt. Feltételek Sebészileg behelyezett implantátumok és felépítmények, amelyekhez elegendő hely áll rendelkezésre egy kompatibilis SmartPeg csatlakoz- tatásához. A használat indokai Az Osstell Beacon értékes információkat szolgáltathat az implantátum stabilitására vonatkozóan és a teljes kezelés értékelés program részeként alkalmazható. A végleges implantátumos kezelésről való döntés a klinikai...
  • Seite 149: Leírás

    5) Leírás Az Osstell Beacon egy kézi műszer, amely egy non-invazív technikát, a rezonanciafrekvenciás analízist alkalmazza. A rendszer magában foglalja a SmartPeg egy beépített csavarral a fogászati implantátumra vagy felépítményre csatlakoztatva történő használatát is. A SmartPeget egy a műszer hegye által kibocsátott mágneses impulzus gerjeszti. A rezonanciafrekvencia az implantátum stabilitásának mértékegysége és a válaszjel alapján kerül kiszámításra. Az eredmények a műszeren implantátumstabilitási hányados (Implant Stability Quotient, röv. ISQ) formájában jelennek meg. Az ISQ 1-től 100-ig van skálázva. Ez az im- plantátumstabilitás mértékegysége és a SmartPeg által mért rezonona- ciafrekvencia alapján kell kiszámítani. Minél magasabb az érték, annál nagyobb az implantátum stabilitása. A műszer használatához szükséges szoftver az Osstell USB-kábel, Type A-C, segítségével frissíthető. Az Osstell Beacon rendszer a következő elemeket foglalja magában: Osstell Beacon műszer Osstell USB-kábel, Type A-C Osstell SmartPeg becsavarás-segítő Osstell TestPeg Osstell kulcs Osstell Beacon használati utasítás Alkalmazott alkatrészek: Osstell Beacon műszer hegy és műszertest vékony része. 25087-03 HU...
  • Seite 150: Biztonsági Szimbólumok

    6) Biztonsági szimbólumok Vigyázat! Tartsa be a használati utasítást! Olvassa el a használati utasítást! Lásd a 2) Figyelmeztetések és óvintézkedések részt! BF típusú alkalmazott alkatrész Gyártó Gyártás időpontja YYYY-MM-DD Sorozatszám (serial number) Tilos háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Li-ion akkumulátor. CE-jelölés a kijelölt testület azonosítószámával. Ez az elektromos berendezés a Szövetségi Hírközlési Bizottság (Federal Communications Comission, röv. FCC) engedélyével rendelkezik.
  • Seite 151: Mielőtt Elkezdené A Mérést

    Megjegyzendő! Nem lehet ISQ mérést végezni töltés közben. 8) Az Osstell Beacon műszer üzemeltetése Az Osstell Beacont egy beépített mozgásérzékelő kapcsolja be. Amint a mozgásérzékelő mozgást érzékel, az Osstell Beacon bekapcsol, pirosan- sárgán-zölden villog és röviden kijelzi az akkumulátor töltöttségi szintjét a kijelző alsó részében, ezt követően felkészült a mérésre BL (Bukkolin- guális) irányban, ami a kijelző felső részében jelenik meg. Az Osstell Beacon megkezdi a mérést, amit a beépített mágnesdetektor- nak köszönhetően egy hangjelzés kísér, ha közel kerül egy Osstell Smart- peghez vagy Testpeghez, mivel a mágnesdetektor érzékeli az Osstell Smartpeget/TestPeget. A mért adatok a kijelző felső részében jelennek meg a műszer hegye alatt enyhe színes fényjelzés kíséretében. A piros, sárga, illetve zöld szín alacsony-, közepes-, illetve nagyfokú implantátum stabilitásnak felel meg. Amennyiben 60 másodpercig nem mozgatják, az Osstell Beacon automatikusan kikapcsol.
  • Seite 152: Hogyan Végezzük El A Mérést

    11) Hogyan végezzük el a mérést? Mielőtt a páciensnél használni kezdené, helyezzen védőfóliát az Osstell Beacon műszerre. A védőfólia segít megakadályozni a keresztszenny- eződést és meggátolja, hogy a fogászati kompozit a műszer hegyére vagy testére tapadjon, illetve hogy a tisztító folyadékok elszínezzék és roncsolják azokat. Megjegyzendő: • Egy védőfólia egy páciensnél és csak egyszer használható fel. • A használt védőfóliák szokványos hulladékként ártalmatlanítandók minden egyes páciens után. • Ne hagyja a védőfóliát hosszabb ideig a műszeren. • Az ajánlott védőfólia típusokat lásd lentebb. Omnia: Nem steril fedél, cikkszám: 30.Z0600.00, Steril fedél, cikkszám: 22.Z0600.00. www.omniaspa.eu TIDIshield, cikkszám: 21021, cikksz.: 20987. www.tidiproducts.com PremiumPlus: 123, Kisméretű rövid 123, Kisméretű Kérjük, tekintse meg az ajánlott védőfólia típusokat itt is: osstell.com/get-started-beacon • Az Osstell Beacon műszert megfelelő tisztító- és/vagy fertőtlenítő szerekkel kell megtisztítani és fertőtleníteni. Lásd a 15) Tisztítás és karbantartás részt az alkalmas készítményekért. Az első mérést az implantátum behelyezésekor kell elvégezni, a gyógyulási folyamatban a jövőbeli mérésekhez szükséges kiinduló érték megállapításához. A végső restaurálást követően egy további mérést is el kell végezni, amely segítségével nyomon követhető az implantátum stabilitásának alakulása. Javasolt mindkét, azaz bukkolinguális és meziodisztális irányban is elvégezni a mérést a legalacsonyabb stabilitás megállapításához. Ezért az Osstell Beacon arra kéri a felhasználókat, hogy mindkét irányba végezzék el a mérést.
  • Seite 153 A mért ISQ-értékek a kijelző felső részében jelennek meg néhány másodpercen keresztül, majd a kijelző a mérésre Meziodisztális irányban felkészült állapotra vált. Lásd 5. ábra Megjegyzendő! Ne helyezze vissza a műszert a páciens szájába, amíg a kijelző a következő irányra nem vált. 5. A meziodisztális irányban való méréshez ismételje meg a 4. lépést, lásd 6. ábra, ezt követően a mérési sorozat elölről kezdődik és az Osstell Beacon újra felkészült a mérésre BL (Bukkolinguális) irányban való méréshez. Lásd 7. ábra 6. H a mindkét irányban elvégezte a méréseket, távolítsa el a SmartPeget a SmartPeg becsavarás-segítővel. 7. A mennyiben 60 másodpercig nem mozog, a műszer automatikusan kikapcsol. kb. 45º 2-4 mm 25087-03 HU...
  • Seite 154: Hogyan Mérjünk Meg Egy Felépítményt

    14) Adatkapcsolat létesítése az Osstell Connecttel Az Osstell Connect (osstellconnect.com) egy statisztikai elemzésre szolgáló online eszköz, amely értékes betekintést ad adataiba, és viszonyítási alapként szolgál a teljes Osstell Connect adatbázis eseté- ben. Osstell Beacon műszere adatgyűjtés céljából online csatlakozik az Osstell Connectre. Hogy az Osstell Connect adatkapcsolatot használni tudja, regisztrálnia kell Osstell Beacon műszerét. A sorozatszám a műszer hátoldalán talál- ható. A regisztrációs segítséghez és az Osstell Connect adatkapcsolati funkcióiért, kérjük, látogasson el a következő oldalra: osstell.com/get-started-beacon 15) Tisztítás és karbantartás Minden egyes használat előtt nedvesítsen be egy gézlapot vagy egy puha kendőt egy ajánlott (lásd az alábbi listát) felülettisztító szerrel, és törölje át az egész Osstell Beacon műszert. Megjegyzendő! Ne autoklávozza az Osstell Beacon műszert. Rendszeresen ellenőrizze a műszer hegyének, illetve a műszer teljes felületét, hogy nem találhatók-e rajta repedések vagy maradványok. 25087-03 HU...
  • Seite 155 Javasolt tisztítószerek: Izopropil-alkohol Alacsony habzású, semleges pH-értékű, enzimes tisztítószerek, úgymint: Medizime LF Enzol Nem használható: Fenolsav bázisú tisztítószerek/fertőtlenítőszerek. Bármilyen típusú erő alkáli tisztítószer, beleértve a kézi szappanokat és mosogatószereket is Klór bázisú tisztítószerek Hidrogén-peroxid bázisú tisztítószerek Dörzshatású tisztítószerek Szénhidrogén bázisú tisztítószerekben található aceton MEK (metil-etil-keton) Birex Glutáraldehid Kvaterner ammónium-klorid só bázisú tisztítószerek A műszer nem igényel rendszeres karbantartást. A műszer meghibásodá- sa esetén további utasításokért vegye fel a kapcsolatot a helyi értékesíté- si képviselővel vagy forgalmazóval. SmartPegek: Sterilen kerülnek kiszállításra. A SmartPeg-ek eldob- hatók és egy, illetve egy adott kezelés során több méréshez használ- hatók fel, kizárólag egyetlen páciensnél (a k eresztszennyeződés elkerülésére).
  • Seite 156: Műszaki Paraméterek

    16) Műszaki paraméterek Műszaki leírás Az Osstell Beacon az orvosi eszközökről szóló európai irányelv szerint CE-jelöléssel van ellátva (IIa osztály, belső tápegységgel rendelkező, BF típusú alkalmazott alkatrész. Nem AP, illetve APG berendezés, víz behatolása elleni védelemmel nincs ellátva). Az Osstell Beacon megfelel az IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 vonat- kozó részeiben foglalt előírásoknak. Az alkalmazott szimbólumok a lehető legnagyobb mértékben megfelel- nek az EN 60601-1 az 15223 ISO szabványoknak. Megjegyzések az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozóan A gyógyászati villamos készülékre különleges óvintézkedések vonat- koznak az elektromágneses összeférhetőséget illetően és az alábbi, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó figyelmeztetéseknek megfelelően kell üzembe helyezni: Az Osstell csak abban az esetben garantálja, hogy a készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó követelményeknek, ha azt eredeti tartozékaival és alkatrészeivel együtt alkalmazzák. Egyéb tar- tozékok/alkatrészek használata nagyobb elektromágneses interferencia kibocsátáshoz vagy az elektromágneses interferenciának való ellenállás csökkenéséhez vezethet. Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó aktuális gyártói nyilat- kozatot weboldalunkon találja: osstell.com/products/Osstell-Beacon. A gyártói nyilatkozatot közvetlenül a helyi értékesítési képviselőtől vagy forgalmazótól is beszerezheti. Az Osstell Beacon egy Bluetooth modult tartalmaz. Szövetségi Hírközlési Bizottság (FCC) azonosítószám: FCC ID: QOQBLE113, IC: 5123A-BGTBLE113 Akkumulátor A műszer újratölthető lítium-ion akkumulátorral van ellátva.
  • Seite 157: Hibaelhárítás

    Teljesítmény, súly és méret: Lítium-ion akku- 3,7 VDC mulátor: Töltés: Kizárólag Osstell USB-kábelt (USB C-típusú / USB A-típusú) használjon szabványos USB 2.0 vagy 3.0 (A-típusú) nyílásra csatlakoztatva (max. 5,2 VDC). Műszer mérete: 210 x 35 x 25 mm Csomagolás mérete: 272 x 140,2 x 74,60 mm Műszer súlya: 0,07 kg Bruttó súly: 0,75 kg Környezeti feltételek szállításkor: Hőmérséklet: -40 ºC-tól +70 ºC-ig Relatív páratartalom: 10%-tól 95%-ig Nyomás: 500 hPa-tól 1060 hPa-ig Környezeti feltételek alkalmazáskor: Hőmérséklet: +10 ºC-tól +35 ºC-ig Relatív páratartalom: 30%-tól 75%-ig Nyomás:...
  • Seite 158 Az egység nem töltődik annak ellenére, hogy az USB-kábel csatlakoztatva van Nem megfelelő USB-kábelt használ. Kizárólag Osstell USB-kábelt, Type A-C, használjon szabványos USB 2.0 vagy 3.0 (A-típusú) nyílásba csatlakoztatva (max. 5,2 VDC). A műszer nem indul el. Az akkumulátor nincs feltöltve. Töltse fel az Osstell Beacont. Műszer szállítási üzemmódban. Lásd a 7. részt a szállítási üzemmód bekapcsolására vonatkozó utasításokért. A műszer -val indul el Az öntesztek sikertelenek További utasításokért vegye fel a kapcsolatot a helyi értékesítési képviselővel vagy forgalmazóval.
  • Seite 159: Szerviz És Támogatás

    18) Szerviz és támogatás A műszer meghibásodása esetén további utasításokért vegye fel a kapc- solatot a helyi értékesítési képviselővel vagy forgalmazóval. 19) Hulladékkezelés és ártalmatlanítás Az Osstell Beacon műszert elektromos berendezésként kell újra- hasznosítani. A SmartPegeket fémként kell újrahasznosítani. Amenny- iben lehetséges, az akkumulátort lemerült állapotban kell ártalmat- lanítani, ezáltal elkerülve, hogy egy esetleges véletlen rövidzárlat miatt hő képződjön. Tartsa be a hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó helyi és nemzeti előírásokat, irányelveket, szabványokat és irányelveket. • Elektromos berendezés hulladéka • Tartozékok és alkatrészek • Csomagolás 25087-03 HU...
  • Seite 160 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 161: Manuale Utente

    Fuori dagli Stati Uniti Osstell Beacon MANUALE UTENTE osstell.com...
  • Seite 163 2) Avvertenze e precauzioni Avvertenze: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare Osstell Beacon. Lo strumento produce un campo magnetico alternato che può interferire con i pacemaker cardiaci. Tenere lo strumento lontano dai sistemi impiantati.
  • Seite 164: Uso Previsto

    L'Osstell Beacon è destinato all'uso quale ausilio per l'analisi della stabilità degli impianti dentali. 4) Indicazioni d'uso Osstell Beacon è indicato per la misurazione della stabilità degli impianti nella cavità orale e nella regione cranio-facciale. Condizioni Impianti o abutment inseriti chirurgicamente e per i quali è presente spazio sufficiente per connettere uno SmartPeg compatibile.
  • Seite 165: Descrizione

    5) Descrizione Osstell Beacon è uno strumento portatile che prevede l'impiego dell’ana- lisi della frequenza di risonanza non invasiva. Il sistema prevede l’utilizzo di uno SmartPeg collegato all’impianto dentale o a un abutment medi- ante una vite integrata. Lo SmartPeg reagisce ad un impulso magnetico inviato dalla punta dello strumento.
  • Seite 166: Simboli Di Sicurezza

    6) Simboli di sicurezza Attenzione Attenersi alle istruzioni di impiego Rispetto delle istruzioni di impiego Vedere il paragrafo 2) Avvertenze e precauzioni Parti applicate di tipo BF Produttore Data di produzione YYYY-MM-DD Numero di serie Non smaltire con i rifiuti domestici. Accumulatore agli ioni di litio. Marcatura CE con numero di riconoscimento dell'organis- mo notificato.
  • Seite 167: Operazioni Preliminari

    è pronto per la misurazione nella direzione BL (Buccale-Linguale). Se Osstell Beacon si trova in prossimità di un Osstell SmartPeg o Test- Peg, lo strumento inizierà a misurare. Viene emesso un segnale acustico. La misurazione inizierà grazie all'attivazione di un rilevatore magnetico incorporato che rileva il magnete sulla parte superiore di Osstell SmartPeg /TestPeg.
  • Seite 168: Istruzioni Per La Misurazione

    11) Istruzioni per la misurazione Prima di usare lo strumento su un paziente, inserire Osstell Beacon in una guaina protettiva. La guaina protettiva aiuta a prevenire la contam- inazione incrociata ed evita che il materiale dentale composito aderisca alla superficie della punta e del corpo dello strumento. Previene inoltre possibili scolorimenti e degradazione dovuti a soluzioni detergenti.
  • Seite 169 Ripetere il passaggio 4 per la misurazione Mesiale-Distale, si veda la fig. 6, quindi avviare nuovamente la sequenza e predisporre Osstell Beacon alla seconda misurazione BL (Buccale-Linguale). Si veda la fig. 7.  6. Al termine di tutte le misurazioni, rimuovere lo SmartPeg utilizzando il supporto di avvitamento SmartPeg.
  • Seite 170: Interpretazione Del Risultato

    Osstell Connect per la raccolta dei dati. Prima di poter iniziare a utilizzare la connessione dati a Osstell Connect, è necessario registrare Osstell Beacon. Il numero di serie si trova sul retro dello strumento. Per assistenza con la registrazione e le funzioni della connessione dati a Osstell Connect, visitare: osstell.com/get-started-beacon...
  • Seite 171 Detergenti raccomandati: Alcool isopropilico Detergenti enzimatici a bassa formazione di schiuma, a pH neutro quali: Medizime LF Enzol Non utilizzare: Detergenti/disinfettanti a base di acidi o fenoli. Detergenti altamente alcalini, di qualsiasi tipo, incluso saponi per le mani e detergenti per le stoviglie Detergenti a base di candeggina Detergenti a base di perossido di idrogeno Detergenti abrasivi...
  • Seite 172: Dati Tecnici

    16) Dati tecnici Descrizione tecnica Osstell Beacon è dotato di marcatura CE in base alla Direttiva sui dispositivi medici (DDM) in Europa (Classe IIa, componenti applicativi di tipo BF alimentati internamente. Nessuna certificazione secondo la categoria AP o APG, nessuna protezione da infiltrazioni di acqua). Osstell Beacon è conforme alle parti applicabili di IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1.
  • Seite 173: Risoluzione Dei Problemi

    Alimentazione, peso e dimensioni: Accumulatore 3,7 VDC agli ioni di litio: Carica: Utilizzare solo il cavo USB Osstell (USB di tipo C/USB di tipo A) collegato ad una porta USB standard 2.0 o 3.0 (tipo A) (max 5,2 VDC). Dimensioni: 210 x 35 x 25 mm Dimensioni 272 x 140,2 x 74,6 mm...
  • Seite 174 Utilizzare solo il cavo USB Osstell, tipo A-C, collegato ad una porta USB standard 2.0 o 3.0 (tipo A) (max 5,2 VDC). Lo strumento non si accende L'accumulatore è scarico. Caricare Osstell Beacon. Strumento in modalità di trasporto Vedere il paragrafo 7) per istruzioni su come disattivare la modalità di trasporto.
  • Seite 175: Assistenza E Supporto

    18) Assistenza e supporto Nel caso di un malfunzionamento dello strumento, contattare il rappresentante di vendita o il distributore locale per ulteriori istruzioni. 19) Riciclaggio e smaltimento Lo strumento Osstell Beacon deve essere smaltito come rifiuto di dispositivi elettrici. Gli SmartPeg devono essere riciclati con i metalli. Ove possibile, l'accumulatore deve essere smaltito scarico, per evitare che generi calore provocato da un cortocircuito accidentale.
  • Seite 176 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 177 Buiten de VS Osstell Beacon GEBRUIKERS- HANDLEIDING osstell.com...
  • Seite 179: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Welkom Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Osstell® Beacon. Lees de hele handleiding door voordat u de Osstell Beacon gaat gebruiken. Inhoudsopgave Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Beoogd gebruik Indicaties voor gebruik Beschrijving Veiligheidssymbolen Eerste gebruik Werking van de Osstell Beacon...
  • Seite 180: Beoogd Gebruik

    De Osstell Beacon is bedoeld om de stabiliteit van tandheelkundige implantaten mee te meten. 4) Indicaties voor gebruik De Osstell Beacon is bedoeld om te worden gebruikt voor het meten van de stabiliteit van implantaten in de mondholte en de craniofaciale regio. Gebruiksvoorwaarden Chirurgisch geplaatste implantaten of abutments die ruimte bieden voor de bevestiging van een compatibele SmartPeg.
  • Seite 181: Beschrijving

    5) Beschrijving De Osstell Beacon is een draagbaar instrument waarbij gebruik wordt gemaakt van niet-invasieve resonantiefrequentieanalyse. Het systeem omvat het gebruik van een SmartPeg bevestigd aan het tandheelkundig implantaat of abutment door middel van een geïntegreerde schroef. De SmartPeg wordt opgewekt door een magnetische impuls van het instrumentuiteinde.
  • Seite 182: Veiligheidssymbolen

    6) Veiligheidssymbolen Waarschuwing Gebruiksaanwijzing opvolgen Gebruiksaanwijzing in acht nemen Zie paragraaf 2) Waarschuwingen en voorzorgs maatregelen Toepassingsdeel van het type BF Fabrikant Productiedatum YYYY-MM-DD Serienummer Niet bij het huisvuil deponeren. Li-Ion accu CE-markering met identificatienummer van de aangemelde instantie. Dit elektronische apparaat is toegestaan door de Federal Communications Commission (FCC) FCC ID: QOQBLE113, IC: 5123A-BGTBLE113 Niet-ioniserende elektromagnetische straling...
  • Seite 183: Eerste Gebruik

    De Osstell TestPeg kan worden gebruikt voor het testen van het systeem en om het systeem te leren gebruiken. Plaats de Osstell TestPeg op de tafel of houd hem in uw hand. Activeer de Osstell Beacon door hem te verplaatsen en houd het instrumentuiteinde ongeveer 2-4 mm uit de buurt van de bovenkant van de Osstell TestPeg.
  • Seite 184: Meten

    Beacon ten volle te kunnen benutten. 1. Activeer de Osstell Beacon door hem op te pakken. Het instrument start op. Na het tonen van de status van de batterij, is het instrument klaar voor meting in de BL (Buccale-Linguale) richting. Dit wordt aangegevenin de bovenste display.
  • Seite 185 5. Herhaal stap 4 om in de Mesiaal-Distale richting te meten, zie afb. 6. Daarna start de sequentie opnieuw en is de Osstell Beacon gereed om opnieuw in de BL-richting (Buccaal- Linguaal) te meten. Zie afb. 7.
  • Seite 186: Een Abutment Meten

    Osstell Connect-database. U kunt uw Osstell Beacon online aansluiten op de Osstell Connect om gegevens te verzamelen. Voordat u de gegevensverbinding met Osstell Connect gaat gebruiken, moet u uw Osstell Beacon-insturment registreren.
  • Seite 187 Let op! Het instrument mag niet gesteriliseerd worden. Controleer regelmatig het oppervlak van het instrumentuiteinde en de andere oppervlakken op mogelijke scheuren en achtergebleven vuil. Aanbevolen reinigingsmiddelen: Isopropylalcohol Laagschuimende, enzymatische reinigingsmiddelen met een neutrale pH-waarde, zoals: Medizime LF Enzol Niet gebruiken: Reinigings-/desinfectiemiddelen op basis van zuren en/of fenolen.
  • Seite 188: Technische Gegevens

    4 niveaus: 100% (volledig opgeladen), 75%, 50% en minder dan 25%. Wanneer het niveau minder dan 10% is, verandert de Osstell Beacon het batterijsymbool om te waarschuwen dat het tijd is om het instrument op te laden.
  • Seite 189: Vermogen, Gewicht En Afmetingen

    Vermogen, gewicht en afmetingen: Li-Ion accu 3,7 VDC Opladen: Gebruik uitsluitend de Osstell USB-kabel (USB type C / USB type A), aangesloten op een standaard USB 2.0 of 3.0 (type A) poort (max. 5,2 VDC). Afmetingen: 210 x 35 x 25 mm Afmetingen van de 272 x 140,2 x 74,6 mm verpakking:...
  • Seite 190 USB 2.0 of 3.0 (type A) poort (max. 5,2 VDC). Het instrument gaat niet aan De batterij is leeg. Laad de Osstell Beacon op. Instrument in de transportmodus. Zie hoofdstuk 7 voor instructies over het uitschakelen van de transportmodus.
  • Seite 191: Service En Ondersteuning

    In het geval van een storing van het instrument, neemt u contact op met de lokale vertegenwoordiger of distributeur voor verdere instructies. 19) Recycling en verwijdering Het Osstell Beacon-instrument moet worden gerecycled als elektrisch materiaal. SmartPegs moeten als metaal worden gerecycled. Indien mogelijk moet de batterij in ontladen toestand worden afgevoerd om warmteontwikkeling als gevolg van onbedoelde kortsluiting te voorkomen.
  • Seite 192 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 193 Utenfor USA Osstell Beacon BRUKERHÅNDBOK osstell.com...
  • Seite 195: Advarsler

    2) Advarsler og Sikkerhetsanvisninger Advarsler: Les alle instruksjonene før du tar i bruk Osstell Beacon. Instrumentet genererer et magnetisk vekselfelt som kan føre til funksjonsforstyrrelser i pacemakere! Bring ikke produktet i nærhet- en av implanterte systemer.
  • Seite 196: Tiltenkt Bruk

    Utsett ikke instrumentet for ekstremt høye temperaturer (f.eks.: La det ikke ligge på dashbordet i bilen på en varm, solrik dag). Osstell Beacon er ikke beskyttet mot inntrengning av væsker, som for eksempel vann, i USB-porten (beskyttelsesklasse IP20). Nettstrømdrevet strømforsyning eller USB-kabel som brukes til opplading av instrumentet, må...
  • Seite 197: Beskrivelse

    5) Beskrivelse Osstell Beacon er et håndholdt instrument som involverer bruk av ikke-invasiv resonansfrekvensanalyse. Når systemet brukes, involveres en SmartPeg som er festet til tannimplantatet eller distansen med en integrert skrue. SmartPeg reagerer på en magnetisk impuls fra instru- mentspissen.
  • Seite 198: Sikkerhetssymboler

    6) Sikkerhetssymboler Advarsel Følg bruksanvisningen Vær oppmerksom på bruksanvisningen Se punkt 2) Advarsler og sikkerhetsanvisninger Påføringsdel type BF Produsent Produksjonsdato YYYY-MM-DD Serienummer Må ikke kastes i husholdningsavfall. Litium-ionbatteri. CE-merking med identifikasjonsnummeret til det meldte organ. Denne elektroniske enheten er godkjent av Federal Com- munications Commission (FCC) FCC-ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Ikke-ioniserende elektromagnetisk stråling...
  • Seite 199: Før Bruk

    USB-kontakten på Osstell-USB-kabelen, type A-C, til den brede enden av instrumentet. Koble USB-A-kontakten til et standard-USB-A-port på en PC, bærbar PC eller lader. Osstell Beacon starter opp og angir lademodus. Lad Osstell Beacon i minst 3 timer eller til Osstell Beacon viser full lading. Fjern Osstell-USB-kabelen, type A-C.
  • Seite 200: Utføre Målinger

    11) Utføre Målinger En barrierehylse må brukes til å dekke til Osstell Beacon før den brukes på pasienter. Barrierehylsen bidrar til å hindre krysskontaminering og bidrar til at dentale komposittmaterialer ikke fester seg til overflaten av instrumentspissen og hoveddelen. Med dette hindres misfarging av instrumentet samt skader fra rengjøringsløsninger.
  • Seite 201 5. Gjenta steg 4 for å måle i den Mesial-Distale retningen, se fig. 6, og deretter begynner sekvensen forfra og Osstell Beacon er igjen klar for måling i BL (Buccal-Lingual) retning. Se figur 7. 6. Når alle målingene er utført, fjernes SmartPeg med SmartPeg- fatningen.
  • Seite 202: Målinger På Distanser

    Osstell Connect-databasen. Du har mulighet til å koble din Osstell Beacon til Osstell Connect for elektronisk datainnhenting. Før du kan bruke datatilkoblingen til Osstell Connect, må du registrere Osstell Beacon-instrumentet.
  • Seite 203 Anbefalte renseprodukter: Isopropyl alcohol Lavt skumdannende, nøytral pH, enzymatiske rensemidler som: Medizime LF Enzol Ikke bruk: Syre-/fenolbaserte rengjøringsmidler/desinfeksjonsmidler Sterke alkaliske rengjøringsmidler av noe slag, inkludert håndsåper og oppvasksåpe Blekemiddelbaserte rengjøringsmidler Hydrogenperoksidbaserte rengjøringsmidler Slipemidler Acteonbaserte rengjøringsmidler MEK (metyletylketon) Birex Glutaraldehyd Kvarternære ammoniumklorid-saltbaserte rengjøringsmidler Instrumentet krever ikke regelmessig vedlikehold.
  • Seite 204: Tekniske Data

    100 % (fulladet), 75 %, 50 % og mindre enn 25 %. Hvis nivået er mindre enn 10 %, endrer batterisymbolet til Osstell Beacon for å vise at det er på tide å lade instrumentet. Vennligst merk! Det er ikke mulig å utføre en ISQ-måling under ladingen.
  • Seite 205: Feilsøking

    Strømforsyning, vekt og dimensjoner: Litium-ionbatteri: 3,7 VDC Lading: Bruk kun Osstell USB-kabel (USB type C / USB type A) forbundet til standard USB 2.0 eller 3.0 (type A) port (Maks 5,2 VDC). Instrumentets mål: 210 x 35 x 25 mm Emballasjens mål: 272 x 140,2 x 74,6 mm Vekt:...
  • Seite 206 Bruk kun Osstell USB kabel, type A-C, forbundet til en standard USB 2.0 eller 3.0 (type A) port (Maks 5,2 VDC). Instrumentet slår seg ikke på Batteriet er utladet. Lad Osstell Beacon. Instrumentet er i transportmodus Se punkt 7) for instruksjoner om hvordan du deaktiverer transport- modus.
  • Seite 207: Service Og Støtte

    Ved feil på instrumentet, vennligst kontakt din lokale salgsrepresentant eller distributør for ytterligere instruksjoner. 19) Resirkulering og Avhending Osstell Beacon-instrumentet skal avhendes som elektrisk utstyr. SmartPegs gjenvinnes som metall. Der det er mulig bør batteriet kasseres i utladet stand for å unngå varmedannelse ved utilsiktet kortslutning.
  • Seite 208 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 209: Podręcznik Użytkownika

    Poza USA Osstell Beacon PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA osstell.com...
  • Seite 211: Ostrzeżenia I Przestrogi

    Nie zbliżać przyrządu do wszczepionych urządzeń elektronicznych. Nie wolno umieszczać urządzenia na ciele pacjenta. W przypadku wykorzystywania urządzenia Osstell Beacon na ciele pacjentów należy używać przezroczystego rękawa barierowego. Zalecane rękawy podano w punkcie 11, a informacje na temat zalecanego czyszczenia w punkcie 15.
  • Seite 212: Środki Ostrożności

    Nie należy narażać urządzenia na ekstremalnie wysokie temperatury (np.: pozostawiając je na desce rozdzielczej samochodu w ciepły słoneczny dzień). Urządzenie Osstell Beacon nie posiada ochrony złącza USB (klasa ochrony IP20) przed zalaniem, np. wodą. Pacjent nie powinien móc dosięgnąć zasilacza podłączonego do sieci elektrycznej ani przewodu USB używanego do...
  • Seite 213: Opis

    5) Opis Osstell Beacon jest urządzeniem ręcznym, wykorzystującym nieinwazyjną analizę częstotliwości rezonansowej. System wykorzystuje końcówki pomiarowe SmartPeg dołączane do stomatologicznego implantu lub łącznika za pomocą wbudowanego gwintu. Końcówka pomiarowa Smart- Peg jest wzbudzana przez impuls magnetyczny z końcówki urządzenia. Częstotliwość rezonansowa stanowiąca wzorzec dla stabilności implan- tu obliczana jest z częstotliwości drgań...
  • Seite 214: Symbole Bezpieczeństwa

    6) Symbole bezpieczeństwa Ostrzeżenie Przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi Przestrzegać instrukcji obsługi Patrz punkt 2) Ostrzeżenia i przestrogi Część aplikacyjna model BF Producent Data produkcji YYYY-MM-DD Numer seryjny Nie utylizować z odpadami komunalnymi. Akumulator litowo-jonowy. Oznaczenie CE z numerem identyfikacyjnym jednostki notyfikowanej.
  • Seite 215: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Podłączyć dużą wtyczkę USB do standardowego portu USB typu A komputera, komputera przenośnego lub ładowarki. Urządzenie Osstell Beacon zostanie uruchomione i przełączy się w tryb ładowania. Ładować urządzenie przez przynajmniej trzy godziny lub do czasu, aż wskaźnik urządzenia Osstell Beacon pokaże pełne naładowanie.
  • Seite 216: Sposób Przeprowadzania Pomiaru

    Aby znaleźć najniższą wartość stabilności, zaleca się pomiar zarówno w kierunku policzkowo-językowym, jak i przyśrodkowo-odsiebnym. W związku z tym na urządzeniu Osstell Beacon zostanie wyświetlony monit o pomiar w obu tych kierunkach. Zaleca się zapoznanie ze szczegółowymi informacjami (filmy i poradniki) dostępnymi na stronie osstell.com/get-started-beacon, aby w pełni...
  • Seite 217 Powtórzyć krok 4, aby zmierzyć w kierunku przyśrodkowo-odsiebnym, patrz rysunek 6. Następnie sekwencja rozpocznie się od początku i urządzenie Osstell Beacon będzie ponownie gotowe do pomiaru w kierunku policzkowo-językowym. Patrz rysunek 7. 6. Po wykonaniu wszystkich pomiarów zdjąć końcówkę pomiarową...
  • Seite 218: Przeprowadzanie Pomiaru Na Łączniku

    Osstell Connect. Urządzenie Osstell Beacon można połączyć z narzędziem Osstell Connect w celu gromadzenia danych. Aby móc używać połączenia danych z narzędziem Osstell Connect, należy zarejestrować...
  • Seite 219 Zalecane środki czyszczące: Alkohol izopropylowy Niskopieniące środki enzymatyczne o obojętnym pH, takie jak: Medizime LF Enzol Nie używać: Środki czyszczące/odkażające na bazie fenolu kwasowego Silne środki alkaliczne dowolnego typu, w tym mydła do rąk i mydła do naczyń Środki czyszczące na bazie wybielacza Środki czyszczące na bazie nadtlenku wodoru Środki o właściwościach ściernych Środki czyszczące na bazie acetonu lub węglowodoru...
  • Seite 220: Dane Techniczne

    16) Dane techniczne Opis techniczny Urządzenie Osstell Beacon jest oznaczone znakiem CE zgodnie z dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych w Europie (klasa IIa, zasilanie wewnętrzne, typ BF części wchodzących w kontakt z pacjentem. Nie jest urządzeniem AP ani APG, nie jest chronione przed przedostaniem się...
  • Seite 221: Rozwiązywanie Problemów

    Zasilanie, masa i wymiary: Akumulator 3,7 VDC litowo-jonowy: Ładowanie: Używać tylko kabla USB Osstell (USB typu C / USB typu A) podłączonego do standardowego portu USB 2.0 lub 3.0 (typu A) (maks. 5,2 VDC). Wymiary urządzenia: 210 x 35 x 25 mm Wymiary 272 x 140,2 x 74,6 mm opakowania:...
  • Seite 222 Używać tylko kabla USB Osstell, typ A-C, podłączonego do standar- dowego portu USB 2.0 lub 3.0 (typu A) (maks. 5,2 V DC). Urządzenie się nie uruchamia Nienaładowany akumulator. Naładować akumulator urządzenia Osstell Beacon. Urządzenie jest w trybie transportowym Więcej informacji o wyłączaniu trybu transportowego można znaleźć w punkcie 7.
  • Seite 223: Serwis I Pomoc Techniczna

    19) Recykling i utylizacja Urządzenie Osstell Beacon należy poddać recyklingowi jako urządzenia elektroniczne. Końcówki SmartPeg należy traktować jak metal. Gdy tylko jest to możliwe, akumulator należy rozładować przed wyrzuceniem, aby uniknąć wytworzenia się ciepła w wyniku niezaplanowanego zwarcia.
  • Seite 224 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 225 Fora dos EUA Beacon Osstell MANUAL DO UTILIZADOR osstell.com...
  • Seite 227: Avisos E Precauções

    Bem-vindo Parabéns pela aquisição do seu novo Beacon Osstell®. Antes de iniciar a utilização do Beacon Osstell, leia o manual na íntegra. Índice Conteúdo Avisos e precauções Utilização prevista Instruções de utilização Descrição Símbolos de segurança Antes de começar Funcionamento do instrumento Beacon Osstell TestPeg 10) SmartPeg 11) Como efetuar a medição...
  • Seite 228: Utilização Prevista

    Os SmartPegs são descartáveis e apenas devem ser utilizados para uma ou várias medições numa sessão de tratamento, para utilização num único paciente (para evitar a contaminação cruzada). A reutilização repetida poderá resultar em leituras falsas devido ao desgaste das roscas SmartPeg em alumínio macio. Não use se o sistema de barreira estéril do produto ou sua embalagem estiver comprometida.
  • Seite 229 5) Descrição O Beacon Osstell é um instrumento manual que implica a utilização da técnica não invasiva denominada análise da frequência de ressonância. O sistema implica a utilização de um SmartPeg fixado ao implante dentário ou ao pilar através de um parafuso integrado. O SmartPeg é excitado por um impulso magnético a partir da ponta do instrumento. A frequência de ressonância, que é...
  • Seite 230: Instruções De Utilização

    6) Símbolos de segurança Aviso Seguir as instruções de utilização Observe as instruções de utilização Consulte a secção 2) Avisos e precauções Peça de aplicação do tipo BF Fabricante Data de fabricação YYYY-MM-DD Número de série Não eliminar junto com o lixo doméstico. Bateria de iões de lítio.
  • Seite 231: Antes De Começar

    Marcação de Conformidade com os Requisitos de Regu- lação (RCM), que indica que o dispositivo se encontra em conformidade com os requisitos de segurança elétrica da Austrália e Nova Zelândia, assim como com os requisitos de EMC, EME e de telecomunicações. Dispositivo médico 7) Antes de começar O Beacon Osstell é...
  • Seite 232: Como Efetuar A Medição

    11) Como efetuar a medição Antes de utilizar num paciente, coloque uma manga de proteção sobre o Beacon Osstell. A manga de proteção ajuda a evitar a contaminação cruzada e a impedir a aderência do material compósito dentário à superfície do corpo e da ponta do instrumento. Protege também o instrumento da descoloração e degradação causadas pelas soluções de limpeza.
  • Seite 233 Um aviso sonoro indica o início da medição. Os dados medidos serão apresentados no visor superior em combinação com uma indicação de luz colorida abaixo da ponta do instrumento. Fig. 4. Retire o instrumen- to da boca para uma leitura clara do valor ISQ e da indicação de cor. Os valores ISQ medidos serão apresentados no visor superior durante alguns segundos.
  • Seite 234: Como Efetuar Uma Medição Num Pilar

    12) Como efetuar uma medição num pilar Quando é efetuada uma medição num pilar ou num implante com um pilar "incorporado", o valor ISQ será inferior em comparação com uma medição efetuada no implante. Isto deve-se à diferença de altura acima do nível do osso.
  • Seite 235 Líquidos de Limpeza Recomendados: Álcool isopropílico Detergentes enzimáticos, com pH neutro e baixa formação de espuma, tais como os seguintes: Medizime LF Enzol Não utilizar: Produtos de limpeza/desinfetantes à base de compostos fenólicos e/ou acídicos. Detergente alcalino forte de qualquer tipo, incluindo sabonetes para as mãos e detergentes para a loiça Produtos de limpeza à...
  • Seite 236: Especificações Técnicas

    16) Especificações técnicas Descrição técnica O Beacon Osstell apresenta marcação CE em conformidade com as diretivas europeias relativas a dispositivos médicos (Classe IIa, com alimentação interna, partes aplicadas tipo BF. Não é equipamento AP ou APG, não está protegido contra a entrada de água). O Beacon Osstell está...
  • Seite 237: Resolução De Problemas

    Potência, peso e tamanho: Bateria de iões 3,7 VDC de lítio: Carregar: Use apenas o cabo USB Osstell (USB tipo C / USB tipo A) ligado a uma porta USB 2.0 ou 3.0 (tipo A) padrão (Max 5,2 VDC). Dimensões: 210 x 35 x 25 mm Dimensões da 272 x 140,2 x 74,6 mm...
  • Seite 238 A unidade não carrega quando o cabo USB é ligado Cabo USB errado utilizado. Utilize apenas o cabo USB Osstell, tipo A-C, ligado a uma porta USB 2.0 ou 3.0 (tipo A) padrão (Max 5,2 VDC). O instrumento não arranca Bateria descarregada.
  • Seite 239: Manutenção E Assistência

    18) Manutenção e assistência Em caso de avaria de um instrumento, contacte o representante de vendas local ou o distribuidor para obter mais instruções. 19) Reciclagem e eliminação O instrumento Beacon Osstell deve ser reciclado como equipamento elétrico. Os SmartPegs devem ser reciclados como metal. Sempre que possível, a bateria deve ser eliminada em estado descarregado para evitar a produção de calor através de um curto-circuito inesperado.
  • Seite 240 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 241: Manual De Utilizare

    În afara SUA Osstell Beacon MANUAL DE UTILIZARE osstell.com...
  • Seite 243 Bine ați venit Felicitări pentru achiziționarea noului dvs. Osstell® Beacon. Înainte de a începe să utilizați Osstell Beacon, citiți întregul manual. Cuprins 1) Cuprins 2) Avertismente și precauții 3) Destinație de utilizare 4) Indicații de utilizare 5) Descriere 6) Simboluri de siguranță...
  • Seite 244: Destinație De Utilizare

    Consultați secțiunile 4, 5 și 10 pentru informații despre accesoriile aprobate și compatibile. 3) Destinație de utilizare Osstell Beacon este destinat utilizării ca analizor de stabilitate a implan- tului dentar. 4) Indicații de utilizare Osstell Beacon este indicat pentru utilizarea la măsurarea stabilității implanturilor în cavitatea orală...
  • Seite 245: Descriere

    5) Descriere Osstell Beacon este un instrument portabil, care implică utilizarea tehnicii neinvazive, analiza frecvenței de rezonanță. Sistemul implică utilizarea unui dispozitiv SmartPeg atașat la implantul dentar sau la un bont, prin intermediul unui șurub integrat. SmartPeg-ul este stimulat de impulsuri magnetice provenite din vârful instrumentului.
  • Seite 246: Simboluri De Siguranță

    6) Simboluri de siguranță Atenție Urmați instrucțiunile de utilizare Consultați instrucțiunile de utilizare Consultați secțiunea 2) Avertismente și precauții Componentă tip BF Producător Data fabricației YYYY-MM-DD Număr de serie Nu eliminați împreună cu deșeurile menajere. Baterie Li-ion. Marcajul CE cu numărul de identificare al organismului notificat.
  • Seite 247: Înainte De A Începe

    A al unui PC, laptop sau încărcător. Osstell Beacon va porni și va intra în modul de încărcare. Încărcați Oss- tell Beacon timp de cel puțin 3 ore sau până când Osstell Beacon indică încărcare completă. Scoateți cablul USB Osstell, tip A-C.
  • Seite 248: Smartpeg

    Vă rugăm să consultați, de asemenea, lista de folii igienice recomandate adresa: osstell.com/get-started-beacon • Instrumentul Osstell Beacon trebuie curățat și dezinfectat cu agenți adecvați de curățare și/sau de dezinfectare după fiecare pacient. Consultați secțiunea 15) Curățarea și întreținerea, pentru agenți acceptabili.
  • Seite 249 5. Repetați pasul 4 pentru măsurarea în direcția Mezio-Distal, consultați fig. 6 și apoi secvența se reia, iar Osstell Beacon este gata din nou de măsurare în direcția BL (Buco-Lingual). Consultați fig. 7. 6. Atunci când se efectuează măsurători în ambele direcții, scoateți dispozitivul SmartPeg folosind suportul acestuia.
  • Seite 250: Cum Se Măsoară Pe Un Bont

    Înainte de a putea începe să utilizați conexiunea de date la Osstell Con- nect, trebuie să vă înregistrați Osstell Beacon. Numărul de serie poate fi găsit pe spatele instrumentului. Pentru asistență la înregistrare și pentru caracteristici ale conexiunii de date la Osstell Connect, vă rugăm să...
  • Seite 251 Agenți de curățare recomandați: Alcool izopropilic Spumă redusă, pH neutru, detergenți enzimatici, precum: Medizime LF Enzol A nu se utiliza: Agenți de curățare/de dezinfectare pe bază de fenoli acizi. Detergent alcalin puternic de orice tip, inclusiv săpun pentru mâini și detergent de vase Produse pe bază...
  • Seite 252: Informații Tehnice

    16) Informații tehnice Descriere tehnică Osstell Beacon este marcat CE în conformitate cu MDD în Europa (clasa a II-a, alimentat intern, componente de tip BF. Fără echipament AP sau APG, nu este protejat împotriva pătrunderii apei). Osstell Beacon este în conformitate cu părțile aplicabile ale IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1.
  • Seite 253: Depanarea

    Putere, greutate și dimensiune: Baterie li-ion: 3,7 VDC Încărcare: Utilizați numai cablul USB Osstell (USB tip C/ USB tip A) conectat la portul standard USB 2.0 sau 3.0 (tip A) (max. 5,2 VDC). Dimensiunea instru- 210 x 35 x 25 mm mentului: Dimensiunea amba- 272 x 140,2 x 74,60 mm...
  • Seite 254 Utilizați numai cablul USB Osstell conectat, tip A-C, la un port stand- ard USB 2.0 sau 3.0 (tip A) (max. 5,2 VDC). Instrumentul nu pornește Baterie neîncărcată. Încărcați Osstell Beacon. Instrument în modul de transport. Consultați secțiunea 7 pentru instrucțiuni privind modul de dezacti- vare a modului de transport.
  • Seite 255: Service Și Asistență

    19) Deșeuri și eliminare Instrumentul Osstell Beacon trebuie reciclat ca echipament electric. Dispozitivul SmartPegs trebuie reciclat ca metal. Ori de câte ori este posibil, bateria trebuie să fie eliminată într-o stare descărcată, pentru a evita generarea de căldură...
  • Seite 256 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 257 Zunaj ZDA Osstell Beacon NAVODILA ZA UPORABO osstell.com...
  • Seite 259: Opozorila In Previdnostni Ukrepi

    Instrumenta ne približujte vsajenim elektronskim pripomočkom. Instrumenta ne odlagajte na telo bolnika. Med uporabo pri bolnikih je treba instrument Osstell Beacon prekriti s prosojno zaščitno prevleko. Informacije o priporočenih prevlekah so na voljo v razdelku 11, informacije o priporočenem čiščenju pa v razdelku 15.
  • Seite 260: Previdnostni Ukrepi

    SmartPeg ni bila mogoča zaradi mehan- ske nezdružljivosti. Več informacij o pretvornikih SmartPeg je na voljo v razdelku 10. Instrument Osstell Beacon ni namenjen za uporabo skupaj s pretvorniki, ki jih ni odobrilo podjetje Osstell. Instrument Osstell Beacon ni namenjen za uporabo na mestih, kjer ni mogoče pritrditi pretvornika...
  • Seite 261: Opis

    Sistem Osstell Beacon vključuje naslednje dele: Instrument Osstell Beacon Kabel USB podjetja Osstell, tip A-C Pripomoček za privijanje Osstell SmartPeg Pripomoček Osstell TestPeg Ključ Osstell Navodila za uporabo Osstell Beacon Uporabljeni deli: konica in tanek del ogrodja instrumenta Osstell Beacon. 25087-03 SI...
  • Seite 262: Varnostni Simboli

    6) Varnostni simboli Pozor Upoštevajte navodila za uporabo Glejte navodila za uporabo Glejte razdelek 2) Opozorila in previdnostni ukrepi Uporabljen del vrste BF Proizvajalec Datum proizvodnje YYYY-MM-DD Serijska številka Ne odvrzite med običajne odpadke. Litij-ionska baterija. Oznaka CE z identifikacijsko številko priglašenega organa. Ta elektronski izdelek je odobrila Zvezna komisija za komunikacije (FCC).
  • Seite 263: Preden Začnete

    Pripomoček Osstell TestPeg se lahko uporablja za preizkušanje in učenje uporabe sistema. Postavite pripomoček Osstell TestPeg na mizo ali ga držite v roki. Aktivirajte instrument Osstell Beacon tako, da ga premaknete in držite konico instrumenta približno 2 do 4 mm od vrha pripomočka Osstell TestPeg.
  • Seite 264: Kako Izmeriti

    Več priporočenih zaščitnih prevlek je na voljo na tem spletnem mestu: osstell.com/get-started-beacon • Instrument Osstell Beacon je treba po vsaki uporabi očistiti in razkužiti z ustreznim sredstvom za čiščenje in/ali razkuževanje. Sprejemljiva sredstva za čiščenje so navedena v razdelku 15) Čiščenje in vzdrževanje.
  • Seite 265 5. Ponovite 4. korak, da izvedete meritev v Mezialno-Distalni smeri (glejte sliko 6). Zaporedje se nato začne znova in instrument Osstell Beacon je znova pripravljen za izvajanje meritve v smeri BL (Bukalno-Lingval- no). Glejte sliko 7.
  • Seite 266: Kako Izmeriti Na Oporniku

    Osstell Connect. Instrument Osstell Beacon lahko prek spleta povežete s portalom Osstell Connect za namene zbiranja podatkov. Preden lahko začnete uporabljati podatkovno povezavo s portalom Oss- tell Connect, morate svoj instrument Osstell Beacon registrirati.
  • Seite 267 Priporočena sredstva za čiščenje: Izopropil alkohol Encimska sredstva za čiščenje z nizko stopnjo penjenja in nevtralnim pH-jem, kot sta: Medizime LF Enzol Ne uporabljajte: sredstev za čiščenje/razkuževanje na osnovi fenolne kisline; močnih alkalnih čistil katere koli vrste, vključno z milom za roke in sred- stvom za pomivanje posode;...
  • Seite 268: Tehnični Podatki

    16) Tehnični podatki Tehnični opis Instrument Osstell Beacon ima oznako CE v skladu z Direktivo o medicin- skih pripomočkih v Evropi. (Razred IIa, notranje napajanje, uporabljeni deli vrste BF. Ni oprema AP oziroma APG, brez zaščite pred vdorom vode). Instrument Osstell Beacon je skladen z zadevnimi deli standarda IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1.
  • Seite 269: Odpravljanje Težav

    Napajanje, teža in velikost: Litij-ionska baterija: 3,7 VDC Polnjenje: Uporabite samo kabel USB podjetja Osstell (USB tipa C/tipa A), ki ga priklopite v stand- ardna vrata USB 2.0 ali 3.0 (tipa A) (najv. 5,2 VDC). Velikost instrumenta: 210 × 35 × 25 mm Velikost embalaže: 272 ×...
  • Seite 270 USB 2.0 ali 3.0 (tipa A) (najv. 5,2 VDC). Instrument se ne vklopi Baterija ni napolnjena. Napolnite instrument Osstell Beacon. Instrument je v transportnem načinu. V razdelku 7 si oglejte navodila za deaktiviranje transportnega načina. Ko se instrument vklopi, se prikaže Samodejno preverjanje ni uspelo.
  • Seite 271: Servis In Podpora

    19) Odpadki in odlaganje Instrument Osstell Beacon je treba reciklirati kot električno opremo. Pretvornike SmartPeg je treba reciklirati kot kovino. Če je le mogoče, je treba baterijo zavreči v izpraznjenem stanju, da ne pride do segrevanja zaradi nenamernega kratkega stika.
  • Seite 272 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 273 Mimo USA Osstell Beacon POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA osstell.com...
  • Seite 275 Vitajte Blahoželáme vám k zakúpeniu nového prístroja Osstell® Beacon. Skôr ako začnete používať prístroj Osstell Beacon, prečítajte si celú príručku. Obsah 1) Obsah 2) Výstrahy a preventívne opatrenia 3) Vymedzené použitie 4) Indikácie pre použitie 5) Opis 6) Bezpečnostné symboly 7) Skôr než...
  • Seite 276: Vymedzené Použitie

    Prístroj Osstell Beacon je určený na analýzu stability dentálnych im- plantátov. 4) Indikácia pre použitie Prístroj Osstell Beacon je určený na meranie stability implantátov v ústnej dutine a kraniofaciálnej oblasti. Podmienky Chirurgicky umiestnené implantáty alebo podpery, pri ktorých je k dis- pozícii dosť...
  • Seite 277: Opis

    USB kábla Osstell, typ A-C. Systém Osstell Beacon obsahuje nasledujúce súčasti: Prístroj Osstell Beaco USB kábel Osstell, typ A-C Držiak Osstell SmartPeg Pomôcka Osstell TestPeg Kľúč Osstell Použivatelská Príručka Osstell Beacon Aplikované diely: Hrot prístroja Osstell Beacon a tenká časť telesa. 25087-03 SK...
  • Seite 278: Bezpečnostné Symboly

    6) Bezpečnostné symboly Upozornenie Postupujte podľa návodu na použitie Prečítajte si návod na použitie Pozrite si časť 2) Výstrahy a preventívne opatrenia Aplikovaný diel typu BF Výrobca Dátum výroby YYYY-MM-DD Sériové číslo Nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Lí- tium-iónová batéria. Označenie CE s identifikačným číslom notifikovaného orgánu.
  • Seite 279: Skôr Než Začnete

    Aktivujte prístroj Osstell Beacon pohybom a držte hrot prístroja približne 2 až 4 mm od povrchu pomôcky Osstell TestPeg. Prístroj Osstell Beacon by mal začať merať a mal by zobraziť hodnotu ISQ 55 +/-2 ISQ.
  • Seite 280: Ako Merať

    PremiumPlus: 123, malá krátka 123, malá Ďalšie odporúčané ochranné krycie manžety nájdete na adrese: osstell.com/get-started-beacon • Po každom pacientovi musí byť prístroj Osstell Beacon vyčistený a dezinfikovaný vhodnými čistiacimi a/alebo dezinfekčnými prostried kami. Akceptovateľné prípravky nájdete v kapitole 15) Čistenie a údržba.
  • Seite 281 Namerané hodnoty ISQ sa zobrazia na hornom displeji na niekoľko sekúnd a potom sa prístroj prepne na signalizáciu stavu pripravenosti na meranie v Meziálno-Distálnom smere. Pozrite si obr. 5. Poznámka: Prístroj nevkladajte späť do ústnej dutiny, kým sa displej neprepne na ďalší smer. 5.
  • Seite 282: Ako Merať Na Podpere

    údajov, s možnosťou porovnávania s hodnotami z kompletnej databázy Osstell Connect. Prístroj Osstell Beacon môžete mať pripojený online k nástroju Osstell Connect na účely zberu dát. Predtým než začnete používať dátové spojenie s nástrojom Osstell Con- nect, prístroj Osstell Beacon musíte zaregistrovať.
  • Seite 283 Odporúčané čistiace prostriedky: Izopropylalkohol Enzymatické detergenty s nízkou penivosťou a neutrálnym pH ako napr.: Medizime LF Enzol Nepoužívajte: Čistiace a dezinfekčné prostriedky na báze kyseliny. Silný alkalický čistiaci prostriedok akéhokoľvek typu, vrátane mydiel na ruky a prípravkov na umývanie riadu Čistiace prostriedky na báze bielidiel Čistiace prostriedky na báze peroxidu vodíka Abrazívne čistiace prostriedky...
  • Seite 284: Technické Informácie

    16) Technické informácie Technický opis Prístroj Osstell Beacon nesie označenie CE v súlade s MDD v Európe (trieda IIa, interne napájané, aplikované diely typu BF. Nejde o zariade- nie triedy AP ani APG, bez ochrany pred vniknutím vody). Prístroj Osstell Beacon dosahuje súlad s príslušnými časťami normy IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1.
  • Seite 285: Riešenie Problémov

    Výkon, hmotnosť a rozmery: Lítium-iónová 3,7 VDC batéria: Nabíjanie: Používajte len USB kábel Osstell (USB typu C/ USB typu A) pripojený k štandardnému portu USB 2.0 alebo 3.0 (typ A) (max. 5,2 VDC). Rozmery prístroja: 210 x 35 x 25 mm Rozmery balenia: 272 x 140,2 x 74,60 mm Hmotnosť...
  • Seite 286 USB 2.0 alebo 3.0 portu (typ A) (max. 5,2 VDC). Prístroj sa nespustí Batéria nie je nabitá. Nabite prístroj Osstell Beacon. Prístroj v režime transportu. Informácie o tom, ako deaktivovať režim transportu, nájdete v časti 7. Prístroj sa spustí so signalizáciou Autonómne kontroly zlyhali...
  • Seite 287: Servis A Podpora

    19) Odpad a zneškodňovanie Prístroj Osstell Beacon by sa mal recyklovať ako elektrické zariadenie. Pomôcky SmartPeg by sa mali recyklovať ako kov. Pokiaľ je to možné, batéria by sa vždy mala likvidovať vo vybitom stave, aby pri neúmysel- nom skrate nemohlo dôjsť...
  • Seite 288 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 289 Utanför USA Osstell Beacon ANVÄNDARHANDBOK osstell.com...
  • Seite 291 Placera inte instrumentet på patientens kropp. Ett transparent hygienskydd måste användas för att täcka Osstell Beacon vid användning på patienter. Se avsnitt 11) för rekommenderade hygienskydd och avsnitt 15) för information om rekommenderad rengöring. Använd endast de rekommenderade rengöringsvätskorna som anges i avsnitt 15 när du rengör instrumentet.
  • Seite 292: Ändamål

    Utsätt inte instrumentet för höga temperaturer (t.ex.: genom att lämna det i bilen en varm och solig dag). Osstell Beacon är inte skyddad från inträngning av vätskor, t.ex. vatten, vid USB-kontakten (IP20-klassad). Nätanslutna nätaggregat eller USB-kabeln för laddning får inte vara åtkomliga för patienten.
  • Seite 293: Beskrivning

    Osstell USB-kabeln, typ A-C. Osstell Beacon-systemets leverans innehåller följande komponenter: Osstell Beacon-instru ment Osstell USB-kabel, typ A-C Osstell SmartPeg Mount Osstell TestPeg Osstell-dongel Användarhandbok för Osstell Beacon Användningsdelar: Osstell Beacon instrumentspets och en tunn del av instrumentet. 25087-03 SV...
  • Seite 294: Säkerhetssymboler

    6) Säkerhetssymboler Varning Följ bruksanvisningen Beakta bruksanvisningen Se avsnitt 2) Varnings- och säkerhetsanvisningar Användningsdel av typ BF Tillverkare Tillverkningsdatum YYYY-MM-DD Serienummer Släng inte i hushållsavfallet. Litiumjonbatteri. CE-märkning med registreringsnummer för det anmälda organet. Denna elektroniska enhet är godkänd av Federal Communi- cations Commission (FCC) FCC ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 Icke-joniserande elektromagnetisk strålning...
  • Seite 295: Innan Du Börjar

    Placera en TestPeg på bordet eller håll den i handen. Aktivera Osstell Beacon genom att flytta den och håll instrumentspetsen ca 2–4 mm från Osstell TestPeg. Osstell Beacon ska börja mäta och visa ett ISQ värde på 55 +/- 2 ISQ.
  • Seite 296: Så Här Mäter Du

    11) Så här mäter du Ett hygienskydd måste användas för att täcka Osstell Beacon vid an- vändning på patienter. Hygienskyddet hjälper till att förhindra korskon- taminering och ser till att kompositmaterial inte fastnar på instrumentet eller dess spets. Dessutom skyddar det instrumentet mot missfärgning och skador på...
  • Seite 297 5. Upprepa steg 4 för att mäta i Mesial-Distal riktning, se bild 6, och sedan börjar sekvensen igen och Osstell Beacon är redo för mätning i riktningen BL (Buckal-Lingual) igen. Se bild 7. 6. När alla mätningar har utförts tar du bort SmartPeg med SmartPeg Mount.
  • Seite 298: Så Här Mäter Du På En Distans

    Osstell Connect (osstellconnect.com) är ett online-verktyg för statistisk analys och värdefull information baserade på dina data, med referens mot hela Osstell Connect-databasen. Du kan ansluta Osstell Beacon till Osstell Connect för datainsamling. Innan du kan börja använda en dataanslutning till Osstell Connect måste du registrera din Osstell Beacon.
  • Seite 299: Sterilisering Exponeringstemperatur Exponeringstid Metod

    Rekommenderade rengöringsmedel: Isopropylalkohol Lågskummande, enzymatiska tvättmedel med neutralt pH som: Medizime LF Enzol Använd inte: Syra-/fenolbaserade rengöringsmedel/desinfektionsmedel. Starka alkaliska rengöringsmedel, inklusive handtvålar och disktvålar Blekmedelsbaserade rengöringsmedel Väteperoxidbaserade rengöringsmedel Slipande rengöringsmedel Acetonbaserade rengöringsmedel MEK (metyletylketon) Birex Gluteraldehyd Rengöringsmedel baserade på kvartära ammoniumföreningar Instrumentet kräver inget regelbundet underhåll.
  • Seite 300: Tekniska Data

    100 % (fulladdat), 75 %, 50 % och mindre än 25 %. När nivån är under 10 %, ändrar Osstell Beacon batterisymbolen för att varna om att det är dags att ladda instrumentet.
  • Seite 301: Felsökning

    Effekt, vikt och storlek: Litiumjonbatteri: 3,7 VDC Laddning: Använd endast Osstell USB-kabel (USB-typ C/ USB-typ A) ansluten till en vanlig USB 2.0 eller 3.0 (typ A)-port (max 5,2 VDC). Instrumentets 210 x 35 x 25 mm storlek: Förpackningsstorlek: 272 x 140,2 x 74,6 mm Vikt: 0,07 kg Totalvikt:...
  • Seite 302 Använd endast Osstell USB-kabel, typ A-C, ansluten till en vanlig USB 2.0 eller 3.0 (typ A)-port (max 5,2 VDC). Instrumentet startar inte Oladdat batteri. Ladda Osstell Beacon. Instrumentet är i transportläge Se avsnitt 7) för instruktioner om hur du avaktiverar transportläget. Instrumentet startar med indikering: Självtestet misslyckades...
  • Seite 303: Service Och Support

    Kontakta den lokala försäljningsrepresentanten eller distributören för ytterligare instruktioner i händelse av fel på instrumentet. 19) Återvinning och avfallshantering Osstell Beacon-instrumentet ska återvinnas som elektrisk utrustning. SmartPegs ska återvinnas som metall. Om möjligt ska batteriet kasseras i urladdat skick för att undvika värmealstring på grund av oavsiktlig kortslutning.
  • Seite 304 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
  • Seite 305 植體穩固度檢測 植體穩固度檢測儀 儀 使用說明書 使用說明書 ATZH osstell.com...
  • Seite 306 致謝 恭喜您購買植體穩固度檢測儀 (Osstell® Beacon)! 在您開始使用植體穩固度檢測儀之前,請您仔細 閱讀本產品的使用說明書。 目錄 1) 目錄 2) 警告與注意事項 3) 預期用途 4) 適應症 5) 描述 6) 安全性標識 7) 運行前 8) 植體穩固度檢測儀的操作 9) 操作 10) 感應器 11) 測量 12) 支台齒測量 13) 結果解釋 14) 連接到電腦 15) 清潔和保養 16) 技術資訊 17) 故障排除 18) 服務和支援...
  • Seite 307: 預期用途

    5) 描述 感應器(SmartPegs)為一次性使用產品或一次治療過程 中多次測量,多次測量的感應器僅能用於同一患者(以 植體穩固度檢測儀(Osstell Beacon)是一種掌上型的檢測儀, 避免交叉感染)。由於軟鋁材質感應器螺紋會有磨損, 它使用無創技術以及牙科植體穩固度測量的共振頻率分析。該 所以重複使用可能導致錯誤的測量結果。如果產品的無 檢測儀是將感應器(SmartPegs)附著在植體或支台齒上。通過掌 菌隔絕系統或其包裝受損,請勿使用 上型檢測儀上的測量探針產生的磁脈衝來啟動感應器。通過反 不要將器械暴露在極高的溫度下,例如在晴天時將器械 應信號來計算共振頻率,該頻率用於測量植體穩固度。檢測儀 上的顯示結果為植體穩固度係數(ISQ),數值在1~100之間。 放置在汽車儀錶板上。 它是對植體穩固度的測量,由感應器獲得共振頻率匯出。數值 植體穩固度檢測儀無防止液體進入的防護措施,例如 越高,表示穩固度越高。此器械軟體可以通過Osstell USB數據 水,在USB連接器(等級IP20) 線(A-C型)進行更新。 患者不能接觸主機電源或用於充電的USB數據線。 植體穩固度檢測儀(Osstell Beacon)包 充電時,請務必使用隨附的Osstell USB數據線,直接連 含下列元件: 接到5 伏特 USB A型插槽。切勿使用分離器電纜,此電 纜將有可能導致儀器的永久性損害。 Osstell 植體穩固度檢測儀主機 Osstell USB數據線(A-C型) 注意事項: 注意事項: Osstell 感應器支架...
  • Seite 308: 安全性標識

    遵循使用說明書 要解除運輸模式並開始充電,將USB數據線(A-C型)的小型連接 端插入到器械的底部,大型連接端與個人電腦、筆記型電腦或 參見使用說明書 充電器上的標準USB插槽連接。 參見說明書第2) 部分:警告與注意事項 植體穩固度檢測儀將啟動並進入充電模式。植體穩固度檢測 儀充電至少3小時或直到此器械指示充滿為止,移除USB數據 BF型設備 線(A-C型)。 注意!在充電過程中不可執行ISQ測量。 生產企業 生產日期 8) 植體穩固度檢測儀 YYYY-MM-DD 序號 (Osstell Beacon)的操作 請勿與生活垃圾一同處理。鋰電池 植體穩固度檢測儀由內置的運動感應器啟動,一旦運動感應器 檢測到活動,植體檢測儀將啟動,閃爍紅黃藍色,並在下方顯 示電池狀態,然後準備在BL(頰舌方位)測量。 標有公告機構識別號的CE標誌 當靠近植體穩固度檢測儀感應器或檢測器時,植體穩固度檢測 儀將開始測量(通過聲音指示),這是由於內置的磁性探測器 此電子產品已獲得聯邦通信委員會(FCC)的批准 能夠感知Osstell感應器/檢測器頂部的磁鐵。測量資料將顯示在 FCC ID: QOQBLE113 IC: 5123A-BGTBLE113 上部顯示器中,並在器械尖端下方顯示彩色光進行指示。 非電離電磁輻射 紅色、黃色和綠色分別表示種植體穩固度低等、中等或高等。 停止移動60秒後,植體穩固度檢測儀將自動關閉。 禁止高溫滅菌 可滅菌至攝氏135度...
  • Seite 309 不要進行上述測量,請看圖5。 11)測量 注意!當螢幕切換到下個方向前,請勿將儀器放回口 患者使用前,必須使用透明的隔離套覆蓋在植體穩固度檢測儀 中。 上。隔離套有助於防止交叉感染,防止牙科複合材料黏附在器 5. 重複步驟4以測量近遠側方向,請參閱圖6。然後依序 械尖端和表面,和清潔溶液變色和損害。 重新開始,Osstell Beacon再次準備好由BL(頰舌方位)方 向進行衡量,請參閱圖7。 注意: 注意: 6. 當所有測量完成後,將感應器從感應器支架上取下。 • 隔離套僅為一次性使用。 7. 器械在靜止60秒後自動關閉。 • 每位患者術後將使用過的隔離套放置在標準廢物中。 • 請勿在器械上長時間放置隔離套。 • 推薦使用下列隔離套: Omnia:非滅菌Art No 30.Z0600.00; 滅菌: Art No 22.Z0600.00. www.omniaspa.eu www.omniaspa.eu TIDIshield, 產品型號:21021, 產品型號:20987. www.tidiproducts.com www.tidiproducts.com PremiumPlus:123, Small short 123, Small 請參見推薦的隔離套網址:...
  • Seite 310: 支台齒測量

    12) 支台齒測量 步驟 步驟 一般清潔說明 一般清潔說明 當測量是在支台齒或“內建”支台齒的植體上進行時,ISQ值 將使用過的隔離管套移除並拋棄。 將低於在植體上進行的測量。這是由於骨骼高度的差異造成 將布浸泡在Medizime LF酵素清潔劑中。特別注意重 的。為了找出ISQ與植體層面測量的差異,需要在植體附在 支 要的部位,向下擦拭設備的外殼至少一分鐘。 台齒上進行一次測量,然後在支台齒上進行第二次測量。 目測檢查Osstell Beacon是否有髒汙和可見的碎屑。 如果有髒汙或可見的碎屑,請依部位的不同使用軟 13) 結果解釋 鬃毛刷、棉籤或浸濕的布巾將其清除。 使用蒸餾水將布巾浸濕,特別注意重要部位,向下 植體穩固度 植體穩固度 擦拭設備至少一分鐘。 在不同方位,植體穩固度不同。植體的穩固度取決於周圍骨的 再次檢查設備,如果仍有髒汙,請重複步驟2和步 情況。在某一個方位的穩固度總是最低,在某一個方位穩固度 驟3。 總是最高,這兩個方位互相垂直。 用感應器測量這兩個方位的穩固度,可以在同一個植體上得到 使用沾有70%異丙醇(IPA)的軟布擦拭設備,以去 兩個不同的ISQ值。在某些時候,這兩個ISQ值非常接近,甚至 除水分 相同。大多數情況下,較高數值在近中遠側位測得,它主要反 再次使用設備前,須將設備完全風乾 (至少3分鐘)。 映與骨頭有關的穩固度。如果測得數值較低,該值更多地反映 了全部穩固度,骨解剖學是一個影響因素。 步驟...
  • Seite 311: 技術資訊

    電池 電池 感應器: 感應器:滅菌包裝供貨。 SmartPegs是一次性的,並且只能 本產品包含可充電鋰離子電池。 儀器充電應使用Osstell USB數 用於單個患者在一次治療期間的單次或多次測量(避免交 據線 (A-C型),直接連接到標準USB 2.0或3.0,5伏特USB A型插 叉感染)。 槽進行充電。電池狀態和充電時在顯示幕下方顯示電池符號, 有4個級別:100 % (充滿), 75 %, 50 % 和少於 25%。當級別少 檢測器: 檢測器:不用於口內,不需要滅菌。 於10%時,植體穩固度檢測儀的電池符號會改變以警示本產品 需要充電了。 感應器支架在每次使用前應按下列說明進行清洗和滅菌。 注意!充電時不能進行植體穩定性測量。 感應器支架: 感應器支架:按照推薦的方法進行高壓蒸汽滅菌,根據 ISO17665-1和ISO17664達到無菌保證等級(SAL),感應器 運輸模式 運輸模式 支架在滅菌過程中應放置在適當的包裝中。 運輸模式可以用在,例如,將儀器運輸到診所外的不同地點, 會頻繁移動Osstell Beacaon導致設備被喚醒的頻率較高,進而使 滅菌 滅菌...
  • Seite 312: 故障排除

    17) 故障排除 無法在推薦的方向進行精確測量 無法在推薦的方向進行精確測量 沒有空間,例如歸因相鄰牙齒間隙。 沒有空間,例如歸因相鄰牙齒間隙。 無測量值或非預期值 無測量值或非預期值 嘗試以不同的角度進行測量。 重複使用感應器。 重複使用感應器。 感應器是一次性的,只能用於單個患者在一次治療期間單次 難以附著感應器 難以附著感應器 或多次測量。由於感應器軟鋁螺紋的磨損,反復重複使用會 感應器選擇錯誤 感應器選擇錯誤 導致錯誤讀數。 確保 感應器與體系統相容。 請參閱osstell.com/smartpegguide 為植體選擇了錯誤的感應器類型。 為植體選擇了錯誤的感應器類型。 請參閱感應器參考列表,osstell.com/smartpegguide 18) 服務和支援 骨或軟組織應在感應器和植體之間。 骨或軟組織應在感應器和植體之間。 如果產品出現故障,請聯繫當地的銷售代表或經銷商獲得更多 在連接感應器前,請確保植體贋復連接端的清潔。 指南。 19) 廢棄和處理 電磁干擾。 電磁干擾。 消除干擾源。 植體穩固度檢測儀作為電氣設備回收。感應器作為金屬回收。 電池儘量處於無電狀態,以避免因無意短路而產生熱量。 產品頭端距離感應器太遠。 產品頭端距離感應器太遠。 通常,儀器的尖端距離SmartPeg 2-4 mm就足夠了,但是在某...
  • Seite 313 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...

Inhaltsverzeichnis