Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
W&H Osstell Beacon Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Osstell Beacon:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Osstell Beacon
USER MANUAL
GB
osstell.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für W&H Osstell Beacon

  • Seite 1 Osstell Beacon USER MANUAL osstell.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    18) Service and Support 19) Waste and Disposal 2) Warnings and Precautions Warnings: Read all instructions before operating the Osstell Beacon. The instrument emits an alternating magnetic field that poten- tially could interfere with cardiac pacemakers! Keep the instru- ment away from implanted electronic devices. Do not place the instrument on the patient’s body.
  • Seite 3: Intended Use

    See section 4, 5 and 10 for information about approved and compatible accessories. 3) Intended Use Osstell Beacon is intended for use as a Dental Implant Stability Analyzer. 4) Indication for use Osstell Beacon is indicated for use in measuring the stability of implants in the oral cavity and craniofacial region.
  • Seite 4: Safety Symbols

    Osstell USB cable Osstell SmartPeg Mount Osstell TestPeg Osstell Key Osstell Beacon Manual Applied Parts: Osstell Beacon instrument tip and thin part of body. 6) Safety Symbols Caution Follow instructions for use Consult instructions for use See section 2) Warnings and Precautions...
  • Seite 5: Before You Start

    A outlet of a PC, laptop or charger. The Osstell Beacon will start-up and enter charging mode. Charge the Osstell Beacon for at least 3 hours or until the Osstell Beacon indicates full charge. Remove the Osstell USB cable.
  • Seite 6: Smartpeg

    Smartpeg. 2. Place a barrier sleeve over the Osstell Beacon instrument. See fig 1. 3. Place the SmartPeg into the SmartPeg Mount. The SmartPeg is magnetic, and the SmartPeg Mount will hold the SmartPeg.
  • Seite 7: How To Measure On An Abutment

    5. Do not measure from above. See fig 5. 6. Repeat step 4 and the sequence starts over and the Osstell Beacon is ready for measurement in the BL (Buccal- Lingual) direction again. See fig 3.
  • Seite 8: Data Connection To Osstell Connect

    Before you can start using data connection to Osstell Connect you have to register your Osstell Beacon. The serial number can be found on the back of the instrument. For registration assistance and features of data connection to Osstell Connect, please visit: osstell.com/get-started-beacon...
  • Seite 9: Technical Information

    4 levels: 100 % (fully charged), 75 %, 50 % and less than 25%. When the level is less than 10 %, the Osstell Beacon will change the battery symbol to alert that it is time to charge the instrument.
  • Seite 10: Troubleshooting

    Accuracy The Osstell Beacon instrument has an ISQ accuracy/resolution of +/- 1 ISQ. When the SmartPeg is attached to an implant, the ISQ value can vary up to 2 ISQ depending on SmartPeg attachment torque. Power, weight & size: Lithium-ion battery: 3.7V DC...
  • Seite 11: Service And Support

    19) Waste and Disposal The Osstell Beacon instrument should be recycled as electrical equip- ment. SmartPegs should be recycled as metal. Whenever possible, the battery should be disposed in a discharged state to avoid heat generation through inadvertent short-circuiting.
  • Seite 12 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 13 Osstell Beacon BENUTZERHANDBUCH osstell.com...
  • Seite 14: Willkommen

    18) Service und Support 19) Recycling und Entsorgung 2) Warn- und Sicherheitshinweise Warnungen: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Osstell Beacon in Betrieb nehmen. Das Instrument erzeugt ein magnetisches Wechselfeld, das Funktionsstörungen bei Herzschrittmachern auslösen kann! Bringen Sie das Instrument nicht in die Nähe der implantierten Systeme.
  • Seite 15: Vorsichtsmaßnahmen

    Das Osstell Beacon ist zur Ermittlung der Stabilität von Zahnimplantaten bestimmt. 4) Hinweis zur Verwendung Das Osstell Beacon ist für die Stabilitätsmessung von Implantaten in der Mundhöhle und im Kraniofazialbereich indiziert. Anwendungsbedingungen Chirurgisch platzierte Implantate oder Abutments, die Platz zum Anbringen eines kompatiblen SmartPeg lassen.
  • Seite 16: Im Lieferumfang Ihres Osstell Beacon Systems Ist Folgendes Enthalten

    Im Lieferumfang Ihres Osstell Beacon Systems ist Folgendes enthalten: Osstell Beacon Instrument Osstell-USB-Kabel Osstell-SmartPeg-Eindrehhilfe Osstell-TestPeg Osstell-Dongle Osstell Beacon Benutzerhandbuch Anwendungsteile: Osstell Beacon Instrumentenspitze und dünner Korpusteil. 6) Sicherheitssymbole Warnung Gebrauchsanweisung befolgen Gebrauchsanweisung beachten Siehe Abschnitt 2) Warn- und Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF...
  • Seite 17: Vor Der Anwendung

    Ende des Instruments an. Verbinden Sie den USB-A-Stecker mit einem Standard-USB-A-Anschluss eines PCs, Laptops oder Ladegeräts. Das Osstell Beacon schaltet sich ein und wechselt in den Lademodus. Laden Sie das Osstell Beacon mindestens 3 Stunden oder bis das Osstell Beacon die volle Ladung anzeigt. Entfernen Sie das Osstell-USB-Kabel.
  • Seite 18: Smartpeg

    Kurzanleitungen) auf osstell.com/get-started-beacon, um die volle Funktionalität Ihres Osstell Beacon nutzen zu können. 1. Aktivieren Sie das Osstell Beacon, indem Sie das Instrument in die Hand nehmen. Das Instrument schaltet sich ein. Nach Anzeige des Akkustatus ist es zur Messung in BL-Richtung (buccal-lingual) bereit, was am oberen Display gemeinsam mit dem optimalen Winkel der Instrumentenspitze zum SmartPeg angezeigt wird.
  • Seite 19: Messungen An Abutments

    4. Halten Sie die Instrumentenspitze in einem Abstand von 3 bis 5 mm zum oberen Ende des SmartPeg, ohne es zu berühren. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Messung begonnen hat. Die gemessenen Daten werden am oberen Display angezeigt und mit einer farbigen Kontrollleuchte unter der Instrumentenspitze signalisiert.
  • Seite 20: Datenverbindung Zu Osstell Connect

    Analyse und wertvolle Informationen, die auf Ihren Daten basieren, sowie Benchmarks zur gesamten Osstell Connect Datenbank bereitstellt. Sie haben die Möglichkeit, Ihr Osstell Beacon für die Datenerfassung online mit Osstell Connect zu verbinden. Bevor Sie die Datenverbindung zu Osstell Connect nutzen können, müssen Sie Ihr Osstell Beacon Instrument registrieren.
  • Seite 21: Technische Daten

    MDD-Richtlinie (Klasse IIa, interne Stromversorgung, Anwendungsteil des Typs BF. Keine Zulassung nach Kategorie AP bzw. APG, kein Schutz gegen das Eindringen von Wasser). Osstell Beacon entspricht den jeweils geltenden Teilen der Normen IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1. Die verwendeten Symbole entsprechen weitgehend der europäischen Norm EN 60601-1 und den ISO-Normen 9687 und 15223.
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    Genauigkeit Das Osstell Beacon Instrument hat eine ISQ-Genauigkeit/-Auflösung von +/–1 ISQ. Wenn der SmartPeg an einem Implantat befestigt wird, kann der ISQ-Wert je nach Drehmomentanwendung bei der SmartPeg- Befestigung um bis zu 2 ISQ variieren. Stromversorgung, Gewicht und Maße: Lithium-Ionen-Akku: 3,7 V DC Laden: USB-Kabel (USB-Typ C/ USB-Typ A) angeschlossen an Standard-USB 2.0 oder 3.0 (Typ A) Abmessungen:...
  • Seite 23: Das Instrument Blink Bei Inbetriebnahme Nicht Rot-Gelb-Grün

    Im Falle einer Fehlfunktion des Instruments wenden Sie sich für weitere Anweisungen bitte an Ihren lokalen Vertriebspartner oder Händler. 19) Recycling und Entsorgung Das Osstell Beacon Instrument muss als Elektroaltgerät entsorgt werden. SmartPegs sind dem Metallrecycling zuzuführen. Den Akku möglichst im entladenden Zustand entsorgen, um Hitzeentwicklung durch Kurzschlüsse zu vermeiden.
  • Seite 24 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Schweden Telefon: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 25 Osstell Beacon BRUGERVEJLEDNING osstell.com...
  • Seite 26: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    18) Service og support 19) Genbrug og bortskaffelse 2) Advarsler og sikkerhedsanvisninger Advarsler: Læs alle anvisninger, inden Osstell Beacon tages i brug. Instrumentet genererer et vekslende magnetfelt, som kan forårsage fejl på pacemakere! Lad ikke instrumentet komme i nærheden af de implanterede systemer. Læg aldrig instrumentet på...
  • Seite 27: Anvendelsesområder

    Brug ikke instrumentet i nærheden af sprængfarlige eller brændbare materialer. I afsnit 4), 5) og 10) kan du finde oplysninger om tilladt og kompatibelt tilbehør. 3) Anvendelsesområder Osstell Beacon er beregnet til at måle stabiliteten af tandimplantater. 4) Oplysninger vedrørende brugen Osstell Beacon-modulet er indiceret til stabilitetsmåling af implanta- ter i mundhulen og den kraniofaciale region. Anvendelsesbetingelser Indopererede implantater eller abutments, hvor der er plads til at fastgøre en kompatibel SmartPeg.
  • Seite 28: Sikkerhedssymboler

    Osstell Beacon-instrument Osstell USB-kabel Osstell SmartPeg-iskruningsanordning Osstell TestPeg Osstell-nøgle Brugervejledning til Osstell Beacon Anvendelsesdele: Osstell Beacon-instrumentets spids og den tynde del af instrumentet. 6) Sikkerhedssymboler Advarsel Følg brugsanvisningen Bemærk brugsanvisningen Se afsnit 2) Advarsler og sikkerhedsanvisninger Anvendelsesdel af type BF...
  • Seite 29: Forud For Brugen

    På det øverste display vises det, at instrumentet nu er klart til at foretage en måling i BL-retningen (bukkal-lingual). Hvis Osstell Beacon er i nærheden af en Osstell SmartPeg eller TestPeg, påbegynder instrumentet målingen. Der høres et akustisk signal.
  • Seite 30: Smartpeg

    Vi anbefaler, at du gennemgår de detaljerede oplysninger (videoer og korte brugsanvisninger) på osstell.com/get-started-beacon, så du kan gøre brug af alle Osstell Beacon-instrumentets funktioner. 1. Aktiver Osstell Beacon ved at tage instrumentet op. Instrumentet tændes. Efter visningen af den aktuelle batteristatus er instrumentet klart til at udføre en måling i BL-retningen (bukkal-lingual), hvilket vises på...
  • Seite 31: Målinger På Abutments

    Bemærk! Hold ikke instrumentets spids i nærheden af den anvendte SmartPeg, før det øverste display viser, at der er skiftet til den anden måleretning. 5. Foretag ikke målingen oppefra. Se fig. 5. 6. Gentag trin 4. Sekvensen starter påny, og Osstell Beacon er klar til måling i BL-retningen (bukkal-lingual). Se fig. 3. 7. Fjern SmartPeg-enheden med SmartPeg-iskruningsanordningen, når alle målinger er gennemført.
  • Seite 32: Dataforbindelse Til Osstell Connect

    Osstell Connect-databasen. Du kan oprette forbindelse mellem dit Osstell Beacon og Osstell Connect online med henblik på dataregistrering. Før du kan begynde at bruge dataforbindelsen til Osstell Connect, skal du registrere dit Osstell Beacon-instrument.
  • Seite 33: Tekniske Data

    BF. Ikke godkendt i henhold til kategori AP eller APG, ingen beskyttelse mod vandindtrængning). Osstell Beacon er i overensstemmelse med de relevante dele af standarderne IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1. De anvendte symboler er i videst muligt omfang i overensstemmelse med den europæiske standard EN 60601-1 og ISO-standarderne 9687...
  • Seite 34: Fejlfinding

    Nøjagtighed Osstell Beacon-instrumentet har en ISQ-nøjagtighed/-visning på +/–1 ISQ. Når den anvendte SmartPeg fastgøres på et implantat, kan ISQ-værdien variere med op til 2 ISQ, afhængigt af det anvendte drejningsmoment ved SmartPeg-fastgørelsen. Strømforsyning, vægt og mål: Lithiumionbatteri: 3,7 V DC...
  • Seite 35: Service Og Support

    Der gøres brug af et forkert USB-kabel. Brug udelukkende et USB-kabel fra Osstell, som er tilsluttet til en standard USB-tilslutning. Instrumentet tændes ikke Batteriet er tomt. Lad Osstell Beacon op. Instrumentet er i transporttilstand Du kan finde oplysninger om deaktivering af transporttilstanden i afsnit 7). Visning ved ibrugtagning af instrumentet: Opstarttest mislykket Nærmere anvisninger fås ved henvendelse til den lokale leverandør...
  • Seite 36 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sverige Telefon: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 37 Osstell Beacon ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ osstell.com...
  • Seite 38: Καλώς Ορίσατε

    σκευές. Μην τοποθετείτε το όργανο επάνω στο σώμα του ασθενούς. Πριν από τη χρήση σε ασθενείς, τοποθετήστε μια διαφανή προ- στατευτική θήκη επάνω από το Osstell Beacon. Ανατρέξτε στην ενότητα 11) για τις συνιστώμενες θήκες και στην ενότητα 15) για...
  • Seite 39: Προοριζόμενη Χρήση

    • όταν το SmartPeg έρχεται σε επαφή με άλλες τεχνητές ή ανατομικές δομές. 5) Περιγραφή Το Osstell Beacon είναι ένα όργανο χειρός που λειτουργεί με βάση την αρχή της μη επεμβατικής ανάλυσης της συχνότητας συντονισμού. Κατά τη χρήση του συστήματος, ένα SmartPeg στερεώνεται στο οδοντικό...
  • Seite 40: Σύμβολα Ασφάλειας

    Καλώδιο USB Osstell Βοήθημα εισαγωγής Osstell SmartPeg Osstell TestPeg Κλειδί Osstell Εγχειρίδιο χρήσης Osstell Beacon Εφαρμοζόμενα εξαρτήματα: Το άκρο του οργάνου Osstell Beacon και το λεπτό μέρος του σώματος του. 6) Σύμβολα ασφάλειας Προειδοποίηση Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης...
  • Seite 41: Πριν Από Τη Χρήση

    στο φαρδύ άκρο του οργάνου. Συνδέστε το βύσμα USB-A σε συμβατική θύρα USB-A ενός υπολογιστή, φορητού υπολογιστή ή φορτιστή. Το Osstell Beacon ενεργοποιείται και μεταβαίνει σε λειτουργία φόρτισης. Φορτίστε το Osstell Beacon για τουλάχιστον 3 ώρες ή μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη πλήρους φόρτισης. Αφαιρέστε το καλώδιο USB Osstell.
  • Seite 42: Smartpeg

    PremiumPlus: 123, Small short 123, Small Για περισσότερες συνιστώμενες προστατευτικές θήκες, ανατρέξτε στον ιστότοπο: osstell.com/get-started-beacon • Μετά από κάθε χρήση σε ασθενή, το Osstell Beacon πρέπει να καθαρίζεται και να απολυμαίνεται με κατάλληλο καθαριστικό ή/και απολυμαντικό. Για να βρείτε τα κατάλληλα καθαριστικά ανατρέξτε...
  • Seite 43: Τρόπος Μέτρησης Σε Στήριγμα

    4. Κρατήστε το άκρο του οργάνου σε απόσταση περίπου 3 έως 5 mm από το επάνω άκρο του SmartPeg χωρίς να το αγγίξετε. Όταν ξεκι- νήσει η μέτρηση ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος. Τα δεδομέ- να της μέτρησης εμφανίζονται στην επάνω οθόνη και ως έγχρωμη φωτεινή...
  • Seite 44: Σύνδεση Δεδομένων Στο Osstell Connect

    Beacon στο Osstell Connect για την καταγραφή των δεδομένων. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Osstell Connect θα πρέπει να καταχωρίσετε το όργανο Osstell Beacon. Ο σειριακός αριθμός βρίσκεται στο πίσω μέρος του οργάνου. Για πληροφορίες σχετικά με την καταχώριση και τις λειτουργίες της σύνδεσης δεδομένων στο Osstell Connect ανατρέξτε...
  • Seite 45: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    με τη μορφή τεσσάρων επιπέδων: 100% (πλήρης φόρτιση), 75%, 50% και κάτω του 25%. Σε περίπτωση που το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας πέσει κάτω από το 10%, το σύμβολο της μπαταρίας στο Osstell Beacon αλλάζει για να υποδείξει ότι το όργανο χρειάζεται φόρτιση. Υπόδειξη! Η...
  • Seite 46: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Ακρίβεια Το όργανο Osstell έχει ακρίβεια/ανάλυση ISQ ίση με +/–1 ISQ. Όταν ένα SmartPeg είναι προσαρτημένο σε εμφύτευμα, η τιμή ISQ μπορεί να παρουσιάζει απόκλιση ως και 2 ISQ ανάλογα με τη ροπή σύσφιξης κατά τη στερέωση του SmartPeg. Τροφοδοσία ρεύματος, βάρος και μάζα: Μπαταρία...
  • Seite 47: Σέρβις Και Υποστήριξη

    τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων ή διανομέα για περαιτέρω οδηγίες. 19) Ανακύκλωση και απόρριψη Το όργανο Osstell Beacon πρέπει να απορρίπτεται ως ηλεκτρικός εξο- πλισμός. Τα SmartPeg πρέπει να ανακυκλώνονται ως μέταλλα. Απορρί- πτετε την μπαταρία με όσο το δυνατόν χαμηλότερο επίπεδο φόρτισης...
  • Seite 48 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Σουηδία Τηλέφωνο: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 49 Osstell Beacon MANUAL PARA EL USUARIO osstell.com...
  • Seite 50 No lo acerque a los sistemas implantados. No lo apoye sobre el cuerpo del paciente. Cubra el instrumento Osstell Beacon con una funda protectora transparente antes de su uso en pacientes. Consulte en el apartado 11) las fundas recomendadas y en el apartado 15) las recomendaciones de limpieza.
  • Seite 51: Uso Adecuado

    El instrumento Osstell Beacon está diseñado para analizar la estabilidad de implantes dentales. 4) Indicaciones de uso El instrumento Osstell Beacon está indicado para medir la estabili- dad de implantes en la cavidad bucal y en la región craneofacial. Condiciones de uso Implantes o pilares colocados quirúrgicamente, con espacio para la...
  • Seite 52: Símbolos De Seguridad

    Cable USB de Osstell Base del Osstell SmartPeg Dispositivo Osstell TestPeg Módulo USB de Osstell Manual para el usuario del sistema Osstell Beacon Componentes de aplicación: punta y sección delgada del cuerpo del instrumento Osstell Beacon. 6) Símbolos de seguridad Atención...
  • Seite 53: Antes De Empezar

    Inserte el conector USB tipo A en la toma USB estándar (tipo A) de un ordenador de sobremesa, un portátil o un cargador. El instrumento Osstell Beacon se encenderá y entrará en el modo de carga. Cárguelo durante al menos 3 horas o hasta que indique su carga completa.
  • Seite 54: Smartpeg

    Se recomienda medir tanto en la dirección bucolingual como en la dirección mesiodistal para encontrar el punto de menor estabilidad. Será el propio instrumento Osstell Beacon el que avisará al usuario para que realice la medición en ambas direcciones. Se recomienda estudiar la información detallada disponible en osstell.com/get-started-beacon (vídeos y guías rápidas) para sacar...
  • Seite 55: Cómo Hacer La Medición En Un Pilar

    5. No mida desde arriba. Consulte la fig. 5. 6. Repita el paso 4 y la secuencia comenzará de nuevo: el instrumento Osstell Beacon estará listo para medir otra vez en la dirección BL (bucolingual). Consulte la fig. 3. 7. Una vez concluidas todas las mediciones, retire el SmartPeg con la base del SmartPeg.
  • Seite 56: Conexión De Datos A Osstell Connect

    útil basada en sus datos, con referencias a la base de datos completa de Osstell Connect. Puede hacer que su instrumento Osstell Beacon se conecte en línea a Osstell Connect para recopilar sus datos. Para usar la conexión de datos a Osstell Connect, debe registrar el instrumento Osstell Beacon.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    100 % (completamente cargado), 75 %, 50 % y menos del 25 %. Cuando el nivel es inferior al 10 %, el instrumento Osstell Beacon cambia el icono de la batería para avisar de que ha llegado el momento de cargarlo.
  • Seite 58: Resolución De Problemas

    Precisión La medida del valor ISQ que proporciona el instrumento Osstell Beacon tiene una precisión/resolución de +/–1 ISQ. Cuando el SmartPeg está conectado a un implante, el valor ISQ puede variar hasta en 2 unidades, dependiendo del par de apriete del SmartPeg conectado.
  • Seite 59: Servicio Y Soporte

    19) Reciclaje y desecho El instrumento Osstell Beacon se debe desechar como equipo eléctrico. Los SmartPegs se deben reciclar como metal. Si es posible, la batería se debe desechar descargada para evitar la generación de calor, que podría dar lugar un cortocircuito accidental.
  • Seite 60 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Suecia Teléfono: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 61 Osstell Beacon MANUEL D’UTILISATION osstell.com...
  • Seite 62 Bienvenue Nous vous félicitons d’avoir choisi le nouvel Osstell® Beacon. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre Osstell Beacon pour la première fois. Sommaire Sommaire Avertissements et consignes de sécurité Domaine d’application Consignes d’utilisation Description Symboles de sécurité...
  • Seite 63: Domaine D'application

    L’Osstell Beacon est conçu pour déterminer la stabilité des implants dentaires. 4) Consignes d’utilisation L’Osstell Beacon est indiqué pour la mesure de la stabilité des implants dans la cavité buccale et la région ranio-faciale. Conditions d’utilisation Implants ou piliers placés chirurgicalement qui laissent suffisamment d’espace pour placer un SmartPeg compatible.
  • Seite 64: Symboles De Sécurité

    Le câble USB Osstell Le SmartPeg Mount Le TestPeg Osstell Le dongle Osstell Le manuel d’utilisation Osstell Beacon Blocs d’application : insert de l’instrument Osstell Beacon et élément de corps fin. 6) Symboles de sécurité Avertissement Respecter la notice d’utilisation Respecter les instructions contenues dans la notice d’utilisation...
  • Seite 65: Avant L'utilisation

    Référence Ne pas réutiliser 7) Avant l’utilisation L’Osstell Beacon est livré depuis l’usine en mode de transport, ce qui signifie que le capteur de mouvement intégré est désactivé. Pour désactiver le mode de transport et démarrer le chargement, raccordez la fiche USB-C du câble USB Osstell à l’extrémité large de l’instrument.
  • Seite 66: Smartpeg

    Vous trouverez plus d’enveloppes de protection hygiénique recommandées sur : osstell.com/get-started-beacon • Après chaque utilisation sur un patient, l’Osstell Beacon doit être nettoyé et désinfecté avec des produits de nettoyage et de désinfection adaptés. Pour les produits de nettoyage adaptés, consultez la section 15) Hygiène et entretien.
  • Seite 67: Mesures Sur Piliers

    SmartPeg jusqu’à ce que l’écran supérieur affiche le passage à l’autre sens de mesure. 5. N’effectuez pas la mesure par le haut. Voir ill. 5. 6. Répétez l’étape 4, la séquence redémarre et l’Osstell Beacon est en mode de mesure dans le sens BL (bucco-lingual). Voir ill. 3.
  • Seite 68: Connexion De Données Avec Osstell Connect

    Beacon avec Osstell Connect pour saisir vos données en ligne. Avant de pouvoir utiliser la connexion de données avec Osstell Connect, vous devez enregistrer votre instrument Osstell Beacon. Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’instrument. Vous trouverez des informations sur l’enregistrement et les fonctions de la connexion de...
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    à quatre niveaux : 100 % (intégralement chargé), 75 %, 50 % et moins de 25 %. Si la batterie descend en dessous de 10 %, l’Osstell Beacon modifie le symbole de batterie pour indiquer que l’instrument doit être chargé.
  • Seite 70: Correction Des Erreurs

    Précision L’instrument Osstell Beacon a une précision/définition ISQ de +/–1 ISQ. Lorsque le SmartPeg est fixé à un implant, la valeur ISQ peut varier jusqu’à 2 ISQ pendant la fixation du SmartPeg en fonction du couple appliqué. Alimentation électrique, poids et dimensions :...
  • Seite 71: Service Et Support

    19) Recyclage et mise au rebut L’instrument Osstell Beacon doit être mis au rebut comme un appareil électronique. Les SmartPegs doivent être recyclés avec les métaux. Mettez la batterie au rebut avec un niveau de charge aussi bas que possible afin d’éviter la formation de chaleur due à...
  • Seite 72 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Suède Téléphone : +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 73: Manuale Utente

    Osstell Beacon MANUALE UTENTE osstell.com...
  • Seite 74 19) Rifiuti e smaltimento 2) Avvertenze e precauzioni Avvertenze: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare Osstell Beacon. Lo strumento produce un campo magnetico alternato che può interferire con i pacemaker cardiaci. Tenere lo strumento lontano dai sistemi impiantati. Non posizionare lo strumento sul corpo del paziente.
  • Seite 75: Uso Previsto

    Per informazioni sugli accessori approvati e compatibili, vedere i paragrafi 4), 5) e 10). 3) Uso previsto L'Osstell Beacon è destinato all'uso quale ausilio per l'analisi della stabilità degli impianti dentali. 4) Indicazioni d'uso Osstell Beacon è indicato per la misurazione della stabilità degli impianti nella cavità orale e nella regione cranio-facciale.
  • Seite 76: Simboli Di Sicurezza

    Il sistema Osstell Beacon include i seguenti componenti: Strumento Osstell Beacon Cavo USB Osstel Supporto di avvitamento Osstell SmartPeg Osstell TestPeg Chiave Osstell Manuale utente Osstell Beacon Parti applicate: punta dello strumento e parte sottile del corpo Osstell Beacon. 6) Simboli di sicurezza...
  • Seite 77: Operazioni Preliminari

    Osstell Beacon Osstell Beacon viene attivato tramite un sensore di movimento incorpora- to. Non appena il sensore rileva un movimento, Osstell Beacon si accende, lampeggia in rosso-giallo-verde e visualizza brevemente lo stato dell'accu- mulatore sul display inferiore. Il display superiore indica che lo strumento è...
  • Seite 78: Smartpeg

    SmartPeg™. 11) Istruzioni per la misurazione Prima di usare lo strumento su un paziente, inserire Osstell Beacon in una guaina protettiva. La guaina protettiva aiuta a prevenire la contaminazione incrociata ed evita che il materiale dentale composito aderisca alla superficie della punta e del corpo dello strumento.
  • Seite 79: Interpretazione Del Risultato

    5. N on effettuare la misurazione dall’alto. Vedere Fig. 5. 6. Ripetere il passaggio 4, la sequenza si riavvia e Osstell Beacon sarà nuovamente pronto per la misurazione nella direzione BL (buccale- linguale). Vedere Fig. 3.
  • Seite 80: Connessione Dati A Osstell Connect

    Osstell Connect per la raccolta dei dati. Prima di poter iniziare a utilizzare la connessione dati a Osstell Connect, è necessario registrare Osstell Beacon. Il numero di serie si trova sul retro dello strumento. Per assistenza con la registrazione e le funzioni della connessione dati a Osstell Connect, visitare: osstell.com/get-started-beacon...
  • Seite 81: Dati Tecnici

    Conservare i materiali sterilizzati in un luogo asciutto e privo di polvere. 16) Dati tecnici Descrizione tecnica Osstell Beacon è dotato di marcatura CE in base alla Direttiva sui dispositivi medici (DDM) in Europa (Classe IIa, componenti applicativi di tipo BF alimentati internamente. Nessuna certificazione secondo la categoria AP o APG, nessuna protezione da infiltrazioni di acqua).
  • Seite 82: Risoluzione Dei Problemi

    Precisione Lo strumento Osstell Beacon ha una precisione/risoluzione ISQ di +/- 1 ISQ. Quando lo SmartPeg viene fissato ad un impianto, il valore ISQ può variare fino a 2 ISQ in base all'applicazione della coppia di fissaggio dello SmartPeg. Alimentazione, peso e dimensioni: Accumulatore 3,7 V CC agli ioni di litio: Carica: Cavo USB (USB tipo C/USB tipo A) collegato alla presa standard USB 2.0 o 3.0 (tipo A)
  • Seite 83: Assistenza E Supporto

    Utilizzare solo il cavo USB Osstell collegato a un connettore di tipo USB standard. Lo strumento non si accende L'accumulatore è scarico. Caricare Osstell Beacon. Strumento in modalità di trasporto Vedere il paragrafo 7) per istruzioni su come disattivare la modalità di trasporto.
  • Seite 84 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Svezia Telefono: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 85 Osstell Beacon GEBRUIKERS- HANDLEIDING osstell.com...
  • Seite 86: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Welkom Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Osstell® Beacon. Lees de hele handleiding door voordat u de Osstell Beacon gaat gebruiken. Inhoudsopgave Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Beoogd gebruik Indicaties voor gebruik Beschrijving Veiligheidssymbolen Eerste gebruik Werking van de Osstell Beacon...
  • Seite 87: Voorzorgsmaatregelen

    De Osstell Beacon is bedoeld om de stabiliteit van tandheelkundige implantaten mee te meten. 4) Indicaties voor gebruik De Osstell Beacon is bedoeld om te worden gebruikt voor het meten van de stabiliteit van implantaten in de mondholte en de craniofaciale regio.
  • Seite 88: Veiligheidssymbolen

    Osstell Beacon-instrument Osstell USB-kabel Osstell SmartPeg-indraaihulp Osstell TestPeg Osstell-sleutel Osstell Beacon-gebruikershandleiding Toegepaste onderdelen: Osstell Beacon-instrumentuiteinde en dun deel van het lichaam. 6) Veiligheidssymbolen Waarschuwing Gebruiksaanwijzing opvolgen Gebruiksaanwijzing in acht nemen Zie paragraaf 2) Waarschuwingen en voorzorgs-...
  • Seite 89: Eerste Gebruik

    De Osstell TestPeg kan worden gebruikt voor het testen van het systeem en om het systeem te leren gebruiken. Plaats de Osstell TestPeg op de tafel of houd hem in uw hand. Activeer de Osstell Beacon door hem te verplaatsen en houd het instrumentuiteinde ongeveer 3-5 mm uit de buurt van de bovenkant van de Osstell TestPeg.
  • Seite 90: Smartpeg

    Beacon ten volle te kunnen benutten. 1. Activeer de Osstell Beacon door hem op te pakken. Het instrument start op. Na het tonen van de status van de batterij, is het instrument klaar voor meting in de BL (buccale-linguale) richting. Dit wordt aangegevenin de bovenste display.
  • Seite 91: Een Abutment Meten

    SmartPeg totdat de volgende richting in de bovenste display weergegeven wordt. 5. Meet niet vanaf de bovenkant. Zie afb. 5 6. Herhaal stap 4. De reeks wordt opnieuw gestart en de Osstell Beacon is weer klaar voor meting in de BL (buccale-linguale) richting. Zie afb. 3 7.
  • Seite 92: Gegevensverbinding Met Osstell Connect

    Osstell Connect-database. U kunt uw Osstell Beacon online aansluiten op de Osstell Connect om gegevens te verzamelen. Voordat u de gegevensverbinding met Osstell Connect gaat gebruiken, moet u uw Osstell Beacon-insturment registreren.
  • Seite 93: Technische Gegevens

    Europese MDD-regelgeving (klasse II, intern aangedreven, toegepaste onderdelen van het type BF). Geen APof APG-apparatuur, niet beschermd tegen het binnendringen van water). Osstell Beacon is conform de toepasselijke onderdelen van IEC 60601-1/ ANSI/AAMI ES 60601-1. De gebruikte symbolen zijn zoveel mogelijk in overeenstemming met de Europese norm EN 60601-1 en de ISO-normen 9687 en 15223.
  • Seite 94: Probleemoplossing

    Nauwkeurigheid Het Osstell Beacon-instrument heeft een ISQ-nauwkeurigheid/resolutie van +/-1 ISQ. Wanneer de SmartPeg is aangesloten op een implantaat, kan de ISQ-waarde variëren tot 2 ISQ, afhankelijk van het gebruikte draaimoment bij de SmartPegbevestiging. Vermogen, gewicht en afmetingen: Li-Ion accu 3,7 V DC...
  • Seite 95: Service En Ondersteuning

    In het geval van een storing van het instrument, neemt u contact op met de lokale vertegenwoordiger of distributeur voor verdere instructies. 19) Recycling en verwijdering Het Osstell Beacon-instrument moet worden gerecycled als elektrisch materiaal. SmartPegs moeten als metaal worden gerecycled. Indien mogelijk moet de batterij in ontladen toestand worden afgevoerd om warmteontwikkeling als gevolg van onbedoelde kortsluiting te voorkomen.
  • Seite 96 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Zweden Telefoonnummer +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 97 Osstell Beacon BRUKERHÅNDBOK osstell.com...
  • Seite 98: Advarsler

    19) Resirkulering og Avhending 2) Advarsler og Sikkerhetsanvisninger Advarsler: Les alle instruksjonene før du tar i bruk Osstell Beacon. Instrumentet genererer et magnetisk vekselfelt som kan føre til funksjonsforstyrrelser i pacemakere! Bring ikke produktet i nærheten av implanterte systemer. Legg ikke instrumentet på...
  • Seite 99: Tiltenkt Bruk

    Utsett ikke instrumentet for ekstremt høye temperaturer (f.eks.: La det ikke ligge på dashbordet i bilen på en varm, solrik dag). Osstell Beacon er ikke beskyttet mot inntrengning av væsker, som for eksempel vann, i USB-porten (beskyttelsesklasse IP20). Nettstrømdrevet strømforsyning eller USB-kabel som brukes til opplading av instrumentet, må...
  • Seite 100: Sikkerhetssymboler

    Osstell Beacon-systemet omfatter følgende: Osstell Beacon-instrument Osstell-USB-kabel Osstell-SmartPeg-fatning Osstell-TestPeg Osstell-nøkkel Osstell Beacon brukerhåndbok Bruksdeler: Osstell Beacon-instrumentspiss og tynnere hoveddel. 6) Sikkerhetssymboler Advarsel Følg bruksanvisningen Vær oppmerksom på bruksanvisningen Se punkt 2) Advarsler og sikkerhetsanvisninger Påføringsdel type BF Produsent Produksjonsdato YYYY-MM-DD Serienummer Må...
  • Seite 101: Før Bruk

    USB-kontakten på Osstell-USB-kabelen til den brede enden av instrumentet. Koble USB-A-kontakten til et standard-USB-A-uttak på en PC, bærbar PC eller lader. Osstell Beacon starter opp og angir lademodus. Lad Osstell Beacon i minst 3 timer eller til Osstell Beacon viser full lading. Fjern Osstell-USB-kabelen.
  • Seite 102: Smartpeg

    SmartPegs™. 11) Utføre Målinger En barrierehylse må brukes til å dekke til Osstell Beacon før den brukes på pasienter. Barrierehylsen bidrar til å hindre krysskontaminering og bidrar til at dentale komposittmaterialer ikke fester seg til overflaten av instrumentspissen og hoveddelen.
  • Seite 103: Målinger På Distanser

    øvre displayet har vekslet til den andre måleretningen. 5. Utfør ikke målingen ovenfra. Se Figur 5. 6. Gjenta trinn 4, sekvensen starter på nytt og Osstell Beacon er klar til måling i BL-retning (bukkal-lingual). Se Figur 3. 7. Når alle målingene er utført, fjernes SmartPeg med SmartPeg- fatningen.
  • Seite 104: Datatilkobling Til Osstell Connect

    Osstell Connect-databasen. Du har mulighet til å koble din Osstell Beacon til Osstell Connect for elektronisk datainnhenting. Før du kan bruke datatilkoblingen til Osstell Connect, må du registrere Osstell Beacon-instrumentet.
  • Seite 105: Tekniske Data

    100 % (fulladet), 75 %, 50 % og mindre enn 25 %. Hvis nivået er mindre enn 10 %, endrer batterisymbolet til Osstell Beacon for å vise at det er på tide å lade instrumentet.
  • Seite 106: Feilsøking

    Nøyaktighet Osstell Beacon-instrumentet har en ISQ-nøyaktighet på +/–1 ISQ. Når SmartPeg er festet til et implantat, kan ISQ-verdien variere med inntil 2 ISQ, avhengig av dreiemomentet til SmartPeg-festet. Strømforsyning, vekt og dimensjoner: Litium-ionbatteri: 3,7 V DC Lading: USB-Kabel (USB-type C/ USB-type A) koblet til standard-USB 2.0 eller 3.0 (type A)
  • Seite 107: Service Og Støtte

    Ved feil på instrumentet, vennligst kontakt din lokale salgsrepresentant eller distributør for ytterligere instruksjoner. 19) Resirkulering og Avhending Osstell Beacon-instrumentet skal avhendes som elektrisk utstyr. SmartPegs gjenvinnes som metall. Der det er mulig bør batteriet kasseres i utladet stand for å unngå varmedannelse ved utilsiktet kortslutning.
  • Seite 108 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sverige Telefon: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 109: Podręcznik Użytkownika

    Osstell Beacon PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA osstell.com...
  • Seite 110: Ostrzeżenia I Przestrogi

    Witamy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Osstell® Beacon. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia Osstell Beacon należy zapoznać się z treścią całego podręcznika. Spis treści Spis treści Ostrzeżenia i przestrogi Przeznaczenie Wskazania do stosowania Opis Symbole bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy Obsługa urządzenia Osstell Beacon Końcówki TestPeg...
  • Seite 111: Środki Ostrożności

    Nie należy narażać urządzenia na ekstremalnie wysokie temperatury (np.: pozostawiając je na desce rozdzielczej samochodu w ciepły słoneczny dzień). Urządzenie Osstell Beacon nie posiada ochrony złącza USB (klasa ochrony IP20) przed zalaniem, np. wodą. Pacjent nie powinien móc dosięgnąć zasilacza podłączonego do sieci elektrycznej ani przewodu USB używanego do ładowania.
  • Seite 112: Symbole Bezpieczeństwa

    Uchwyt Osstell SmartPeg Końcówka Osstell TestPeg Klucz Osstell Podręcznik użytkownika Osstell Beacon Części mające kontakt z ciałem pacjenta: końcówka urządzenia Osstell Beacon i wąska część obudowy. 6) Symbole bezpieczeństwa Ostrzeżenie Przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi Przestrzegać instrukcji obsługi Patrz punkt 2) Ostrzeżenia i przestrogi Część...
  • Seite 113: Przed Rozpoczęciem Pracy

    USB typu A komputera, komputera przenośnego lub ładowarki.Urządzenie Osstell Beacon zostanie uruchomione i przełączy się w tryb ładowania. Ładować urządzenie przez przynajmniej trzy godziny lub do czasu, aż wskaźnik urządzenia Osstell Beacon pokaże pełne naładowanie. Odłączyć kabel USB Osstell.
  • Seite 114: Końcówki Pomiarowe Smartpeg

    Aby znaleźć najniższą wartość stabilności, zaleca się pomiar zarówno w kierunku policzkowo-językowym, jak i przyśrodkowo-odsiebnym. W związku z tym na urządzeniu Osstell Beacon zostanie wyświetlony monit o pomiar w obu tych kierunkach. Zaleca się zapoznanie ze szczegółowymi informacjami (filmy i poradniki) dostępnymi na stronie osstell.com/get-started-beacon, aby w pełni...
  • Seite 115: Przeprowadzanie Pomiaru Na Łączniku

    5. Nie należy przeprowadzać pomiaru od góry. Patrz rys. 5. 6. Powtórzyć punkt 4. Sekwencja rozpocznie się od początku i urządzenie Osstell Beacon będzie ponownie gotowe do pomiaru w kierunku policzkowo-językowym. Patrz rys. 3. 7. Po wykonaniu wszystkich pomiarów zdjąć końcówkę pomiarową...
  • Seite 116: Połączenie Danych Z Narzędziem Osstell Connect

    Osstell Connect. Urządzenie Osstell Beacon można połączyć z narzędziem Osstell Connect w celu gromadzenia danych. Aby móc używać połączenia danych z narzędziem Osstell Connect, należy zarejestrować...
  • Seite 117: Dane Techniczne

    16) Dane techniczne Opis techniczny Urządzenie Osstell Beacon jest oznaczone znakiem CE zgodnie z dyrektywą dotyczącą wyrobów medycznych w Europie (klasa IIa, zasilanie wewnętrzne, typ BF części wchodzących w kontakt z pacjentem. Nie jest urządzeniem AP ani APG, nie jest chronione przed przedostaniem się...
  • Seite 118: Rozwiązywanie Problemów

    Dokładność Urządzenie Osstell Beacon ma dokładność/rozdzielczość ISQ +/-1 ISQ. Gdy końcówka pomiarowa SmartPeg jest dołączona do implantu, wartość współczynnika ISQ może się różnić o maksymalnie 2 ISQ w zależności od momentu dokręcania końcówki SmartPeg. Zasilanie, masa i wymiary: Akumulator litowo-...
  • Seite 119: Serwis I Pomoc Techniczna

    W razie usterki urządzenia skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem, aby uzyskać więcej informacji. 19) Recykling i utylizacja Urządzenie Osstell Beacon należy poddać recyklingowi jako urządzenia elektroniczne. Końcówki SmartPeg należy traktować jak metal. Gdy tylko jest to możliwe, akumulator należy rozładować przed wyrzuceniem, aby uniknąć...
  • Seite 120 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Szwecja Telefon: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 121 Beacon Osstell MANUAL DO UTILIZADOR osstell.com...
  • Seite 122: Avisos E Precauções

    Bem-vindo Parabéns pela aquisição do seu novo Beacon Osstell®. Antes de iniciar a utilização do Beacon Osstell, leia o manual na íntegra. Índice Conteúdo Avisos e precauções Utilização prevista Instruções de utilização Descrição Símbolos de segurança Antes de começar Funcionamento do instrumento Beacon Osstell TestPeg 10) SmartPeg 11) Como efetuar a medição...
  • Seite 123: Utilização Prevista

    Não exponha o instrumento a temperaturas extremamente elevadas (por exemplo, deixando-o no tablier do automóvel num dia de sol quente). O Beacon Osstell não está protegido contra a entrada de fluidos, por exemplo, água, na ligação USB (classificação IP20). O cabo de alimentação ou o cabo USB utilizados para carregamento não devem estar ao alcance do paciente.
  • Seite 124: Instruções De Utilização

    O sistema Beacon Osstell inclui os seguintes itens: Instrumento Beacon Osstell Cabo USB Osstell Auxílio de inserção do SmartPeg Osstell TestPeg Osstell Dongle Osstell Manual do Beacon Osstell Peças aplicadas: Ponta do instrumento Beacon Osstell e parte fina do corpo. 6) Símbolos de segurança Aviso Seguir as instruções de utilização Observe as instruções de utilização Consulte a secção 2) Avisos e precauções Peça de aplicação do tipo BF...
  • Seite 125: Antes De Começar

    > 12,5 mm ∅ . Não está protegido contra a entrada de Proteção contra a entrada de corpos estranhos IP20 fluidos. Utilizável até Código do lote Esterilização por radiação Atenção! Segundo o Direito Federal dos EUA, a venda deste dispositivo médico apenas é autorizada através Only de um dentista ou sob indicação de um dentista, de um clínico geral ou outro médico com uma autorização no...
  • Seite 126: Smartpeg

    10) SmartPeg O SmartPeg está disponível com diferentes geometrias de ligação para compatibilidade com todos os principais produtos de implante no mercado. Pode encontrar todos os SmartPegs disponíveis em: osstell.com/smartpegguide Os SmartPegs™ foram concebidos para utilização única. Estes apenas devem ser utilizados para uma ou várias medições numa sessão de tratamento no mesmo paciente (para evitar a contaminação cruzada).
  • Seite 127: Como Efetuar Uma Medição Num Pilar

    4. Segure a ponta do instrumento a uma distância de 3 a 5 mm aproximadamente da parte superior do SmartPeg, sem lhe tocar. Um aviso sonoro indica o início da medição. Os dados medidos serão apresentados no visor superior em combinação com uma indicação de luz colorida abaixo da ponta do instrumento.
  • Seite 128: Ligação De Dados Ao Osstell Connect

    implante. Em geral, um aumento no valor ISQ em comparação com a medida anterior indica uma progressão no sentido de uma maior estabilidade do implante, enquanto uma diminuição nos valores ISQ indica uma perda de estabilidade e, possivelmente, a falha do implante. Um valor ISQ estável não indicaria qualquer alteração na estabilidade.
  • Seite 129: Especificações Técnicas

    Auxílio de inserção do SmartPeg: Deve ser esterilizado de acordo com o método de esterilização recomendado. Validado para níveis de garantia de esterilidade (SAL), em conformidade com a norma ISO 17665-1 e a norma ISO 17664. O auxílio de inserção do SmartPeg deve ser colocado numa embalagem adequada para o processo de esterilização.
  • Seite 130: Resolução De Problemas

    Precisão O instrumento Beacon Osstell apresenta uma precisão/resolução ISQ de +/-1 ISQ. Quando o SmartPeg está fixo a um implante, o valor ISQ pode variar até 2 ISQ, dependendo do binário de fixação do SmartPeg. Potência, peso e tamanho: Bateria de iões 3,7 V CC de lítio: Carregar: Cabo USB (USB tipo C/ USB tipo A) ligação USB 2.0 ou 3.0 standard (Tipo A) Dimensões: 210 x 35 x 25 mm Dimensões da...
  • Seite 131: Manutenção E Assistência

    A unidade não carrega quando o cabo USB é ligado Cabo USB errado utilizado. Utilize o cabo USB Osstell apenas com uma ligação de tipo USB standard. O instrumento não arranca Bateria descarregada. Carregue o Beacon Osstell. Instrumento em modo de transporte Consulte a secção 7) para obter instruções sobre como desativar o modo de transporte.
  • Seite 132 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Suécia Telefone: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...
  • Seite 133 Osstell Beacon ANVÄNDARHANDBOK osstell.com...
  • Seite 134 Placera inte instrumentet på patientens kropp. Ett transparent hygienskydd måste användas för att täcka Osstell Beacon vid användning på patienter. Se avsnitt 11) för rekommenderade hygienskydd och avsnitt 15) för information om rekommenderad rengöring. Instrumentet får inte steriliseras.
  • Seite 135: Ändamål

    Utsätt inte instrumentet för höga temperaturer (t.ex.: genom att lämna det i bilen en varm och solig dag). Osstell Beacon är inte skyddad från inträngning av vätskor, t.ex. vatten, vid USB-kontakten (IP20-klassad). Nätanslutna nätaggregat eller USB-kabeln för laddning får inte vara åtkomliga för patienten.
  • Seite 136: Säkerhetssymboler

    Osstell Beacon-instrument Osstell USB-kabel Osstell SmartPeg Mount Osstell TestPeg Osstell-dongel Handbok för Osstell Beacon Användningsdelar: Osstell Beacon instrumentspets och en tunn del av instrumentet. 6) Säkerhetssymboler Varning Följ bruksanvisningen Beakta bruksanvisningen Se avsnitt 2) Varnings- och säkerhetsanvisningar Användningsdel av typ BF...
  • Seite 137: Innan Du Börjar

    Placera en TestPeg på bordet eller håll den i handen. Aktivera Osstell Beacon genom att flytta den och håll instrumentspetsen ca 3–5 mm från Osstell TestPeg. Osstell Beacon ska börja mäta och visa ett ISQ värde på 55 +/- 2 ISQ. 25087-P00 ML...
  • Seite 138: Smartpeg

    Osstell Beacon. 1. Aktivera Osstell Beacon genom att ta upp den. Instrumentet startas. Efter att ha visat batteristatus är instrumentet klart för mätning i riktningen BL (buckalt – lingualt). En uppmaning om detta visas i den övre displayen tillsammans med optimal vinkel för instrumentets...
  • Seite 139: Så Här Mäter Du På En Distans

    Obs! Placera inte instrumentspetsen i närheten av SmartPeg förrän den övre displayen har bytt till nästa riktning. 5. Mät inte ovanifrån. Se bild 5. 6. Upprepa steg 4, sekvensen börjar om och Osstell Beacon är klart för mätning i riktningen BL (buckalt – lingualt) igen. Se bild 3.
  • Seite 140: Dataanslutning Till Osstell Connect

    Osstell Connect (osstellconnect.com) är ett online-verktyg för statistisk analys och värdefull information baserade på dina data, med referens mot hela Osstell Connect-databasen. Du kan ansluta Osstell Beacon till Osstell Connect för datainsamling. Innan du kan börja använda en dataanslutning till Osstell Connect måste du registrera din Osstell Beacon.
  • Seite 141: Tekniska Data

    100 % (fulladdat), 75 %, 50 % och mindre än 25 %. När nivån är under 10 %, ändrar Osstell Beacon batterisymbolen för att varna om att det är dags att ladda instrumentet.
  • Seite 142: Felsökning

    Noggrannhet Osstell Beacon-instrumentet har en ISQ-noggrannhet/upplösning på +/- 1 ISQ. När SmartPeg är fäst vid ett implantat kan ISQ-värdet variera upp till 2 ISQ beroende på vilket åtdragningsmoment SmartPeg fästes med. Effekt, vikt och storlek: Litiumjonbatteri: 3,7 V DC Laddning: USB-kabel (USB typ C/USB typ A) ansluten till standardkontakt för USB 2.0 eller 3.0...
  • Seite 143: Service Och Support

    Kontakta den lokala försäljningsrepresentanten eller distributören för ytterligare instruktioner i händelse av fel på instrumentet. 19) Återvinning och avfallshantering Osstell Beacon-instrumentet ska återvinnas som elektrisk utrustning. SmartPegs ska återvinnas som metall. Om möjligt ska batteriet kasseras i urladdat skick för att undvika värmealstring på grund av oavsiktlig kortslutning.
  • Seite 144 Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sverige Telefon: +46 31 340 82 50 | info@osstell.com www.osstell.com...

Inhaltsverzeichnis