Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Reparatur Und Instandhaltung; Repairs And Maintenance; Réparation Et Maintenance - M&C MP Serie Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Bevor Sie den Kondensator in Betrieb
nehmen, stellen Sie sicher, dass
der Kondensator vorschriftsmäßig
installiert wurde
der
Anschluss
ordnungsgemäß
ausgeführt wurde
der Kondensator nicht beschädigt
ist
7 Besondere Bedingungen „X"
Die Ex-Motorkondensatoren dürfen nur
für feste Installation verwendet
werden. Vom Betreiber muss eine
zusätzliche Klemmverbindung des
Kabels (Leitung) montiert werden um
sicherzustellen, dass Zug und
Drehung nicht an die Klemmen
übertragen werden.
8 Instandhaltung

8.1 Reparatur und Instandhaltung

Der Zustand der über den
Entlüftungsöffnungen vorhandenen
Klebeabdeckung ist in geeigneten
Zeitabständen zu überprüfen.
Bei Beschädigungen ist diese zu
erneuern!
Wartungs-, Reparatur- und Instandset-
zungsarbeiten am Kondensator dürfen
nur von dazu befugtem und
entsprechend geschultem Personal
durchgeführt werden. Vor dem Beginn
dieser Arbeiten muss der Kondensator
spannungsfrei geschalten werden.
Dieses Gehäuse wurde dauerhaft verschlossen und kann nicht repariert werden !
This casing has been permanently sealed and cannot be repaired !
Ce boitier a été scellé de manière durable et ne peut pas être réparé !
Beachten Sie die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland!
Please observe the valid national regulations in the country of use!
Observer les prescriptions nationales en vigueur dans le pays d'installation!
3. Version 06/2016
Operating instruction
Before operating the capacitor,
ensure that
the capacitor has been correctly
installed
the connection has been made
properly
the capacitor is undamaged
7 Special conditions 'X'
The explosion engine capacitors may
only be used for fixed installation. The
operating company must fit an
additional cable (line) clamping
connector in order to ensure that no
traction or rotation gets transferred to
the clamps.
8 Maintenance

8.1 Repairs and maintenance

The condition of the adhesive
covering over the venting apertures
is to be inspected at suitable
intervals.
In case of damage, these must be
replaced..
Servicing, repair and corrective
maintenance work on the capacitor is
only to be carried out by specifically
authorised and appropriately trained
personnel. The capacitor must be
disconnected before the work begins.
Art. Nr. 00-707-427-56
Mode d'emploi
Avant de faire fonctionner le
condensateur, assurez-vous que
le condensateur a été
correctement installé
le raccordement électrique est
conforme
le condensateur n'est pas
endommagé
7 Special conditions 'X'
Les condensateurs des moteurs à
explosion ne doivent être utilisés
que pour des installations fixes.
L'exploitant doit équiper ceux-ci d'un
attache-câble supplémentaire (sur le
câble) afin d'assurer que les forces
de traction et de torsion ne soient
pas transmises aux bornes
8
Entretien et maintenance
8.1 Réparation et maintenance
L'état des protections collées
situées au-dessus des ouvertures
d'aération doit être contrôlé à
intervalles réguliers.
Les condensateurs avec des
cas de dommages, ceux-ci
doivent être remplacés.
Les travaux d'entretien, de
réparation et de maintenance sur le
condensateur ne pourront être
effectués que par du personnel
formé à cet effet. Avant le début des
travaux, il faut mettre le
condensateur hors tension.
Seite 4 von 4
En

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mp47-z ex02p1250

Inhaltsverzeichnis