Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens Motion 701 BTE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Motion 701 BTE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 181
English
Čeština
Slovenský
Slovensko
BHS
Polski
Deutsch
Motion 701, 501, 301, 101 BTE
User Guide • Návod k použití • Návod na
používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo
za upotrebu • Instrukcja obsługi •
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Motion 701 BTE

  • Seite 1 English Čeština Slovenský Slovensko Polski Deutsch Motion 701, 501, 301, 101 BTE User Guide • Návod k použití • Návod na používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi • Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Content Your Motion BTE hearing instrument Intended use General notes on safety Handling of standard and rechargeable batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting tips...
  • Seite 4: Your Motion Bte Hearing Instrument

    Your Motion BTE hearing instrument Your Motion BTE hearing instrument Motion S optional with LifeTube battery type: 312 always non-rechargeable ① Earhook ⑤ Push button* ② LifeTube ⑥ Flat cover* ③ LifeTip ⑦ Microphone openings ④ Rocker switch* ⑧ Battery compartment * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Professional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
  • Seite 5 Your Motion BTE hearing instrument Motion SX optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Flat cover* ② LifeTube ⑦ Microphone openings ③ LifeTip ⑧ Battery compartment ④ Rocker switch* ⑨ Charging contacts ⑤ Push button* * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Professional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
  • Seite 6 Your Motion BTE hearing instrument Motion P optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Microphone openings ② LifeTube ⑦ Battery compartment ③ LifeTip ⑧ Charging contacts ④ Rocker switch ⑨ Serial number ⑤ Push button ⑩...
  • Seite 7: Intended Use

    Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
  • Seite 8: General Notes On Safety

    General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to  extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
  • Seite 9 General notes on safety WARNING Choking hazard! Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and  accessories out of reach of children and mentally disabled persons. If parts have been swallowed consult a ...
  • Seite 10 General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip.  Make sure that the LifeTip is completely  attached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
  • Seite 11 General notes on safety NOTICE To avoid environmental pollution, do not throw  batteries into household trash. Recycle or dispose of batteries according to  national regulations or return them to your Hearing Care Professional. WARNING Risk of impairing the residual hearing of the user. Use only hearing instruments that have been ...
  • Seite 12 General notes on safety WARNING Consult a Hearing Care Professional if you experience any unusual side effects like skin irritation, excessive accumulation of ear wax, dizziness, change in your hearing, or if you think there may be a foreign object in your ear canal. WARNING A Hearing Care Professional should advise a prospective hearing instrument user to consult...
  • Seite 13: Handling Of Standard And Rechargeable Batteries

    Handling of standard and rechargeable batteries Handling of standard and rechargeable batteries original size Always use the right size of batteries.  Charge the rechargeable batteries before first  use. Remove the tab on standard batteries only  when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
  • Seite 14 Handling of standard and rechargeable batteries Inserting the battery Open the battery compartment  completely using your fingernail as shown in the illustration. Insert the proper size battery.  Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the picture.
  • Seite 15 Handling of standard and rechargeable batteries Removing the battery Open the battery compartment completely.  Normally the battery drops out when the compartment is completely open. If the battery does not come out, lightly  tap the instrument or use the magnet stick available as accessory to remove the battery.
  • Seite 16: Inserting And Removing Your Hearing Instrument

    Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the battery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
  • Seite 17: Turning Your Hearing Instrument On And Off

    Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Ask your Hearing Care Professional to check off the  relevant information. Via battery compartment Close the battery compartment.  Open the battery compartment.  Via push button Press the push button for ...
  • Seite 18 Turning your hearing instrument on and off Power-on delay Your hearing instrument is equipped with a "power-on delay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
  • Seite 19: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Changing the hearing program Ask your Hearing Care Professional to check off the  relevant information. Via push button Press the push button to switch  to the next program. Via rocker switch Press up to switch to the next ...
  • Seite 20: Changing The Volume

    Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
  • Seite 21: Functionalities

    Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program. NOTICE Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices...
  • Seite 22 (*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
  • Seite 23 Functionalities NOTICE See the AutoPhone magnet user guide for  instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only.  Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
  • Seite 24: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
  • Seite 25: Accessories

    Accessories Accessories Charger (Motion SX and Motion P) Your hearing instruments work with standard or rechargeable batteries. With the easy-to-use charger you can charge the rechargeable batteries for one or two hearing instruments. After just 6 hours of charging, the charger shuts itself off and the hearing instruments are ready to run for a day.
  • Seite 26 Accessories Remote control The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments. For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
  • Seite 27: Troubleshooting Tips

    Troubleshooting tips Troubleshooting tips Your hearing instruments are extremely reliable devices. Should a problem occur, it can usually be corrected quickly. Use these troubleshooting tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace / recharge empty battery. Clean earmold.
  • Seite 28: Technical Information

    Technical information Technical information Siemens Motion 701, Motion 501, Motion 301 Siemens Motion 701 XCL SX, Motion 501 XCL SX, Motion 301 XCL SX Siemens Motion 701 XCL TSX (abbreviation on device: 701 TSX) Siemens Motion 701 XCL P, Motion 501 XCL P,...
  • Seite 29 Technical information This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio...
  • Seite 30: Disposal Information

    Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). NOTICE Recycle hearing instruments, accessories and ...
  • Seite 31: Your Hearing Instrument Configuration

    Your hearing instrument configuration Your hearing instrument configuration Hearing instrument LEFT RIGHT Model Serial number Battery □ yes □ no Power-on delay □ yes □ no □ yes □ no Push button □ yes □ no □ yes □ no Rocker switch □...
  • Seite 33 Obsah Obsah Sluchadlo Motion BTE Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Vkládání a vyjímání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Změna poslechového programu Změna hlasitosti Funkce Údržba a péče Příslušenství Tipy pro odstraňování poruch Informace týkající...
  • Seite 34: Sluchadlo Motion Bte

    Sluchadlo Motion BTE Sluchadlo Motion BTE Motion S varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 312 vždy nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑤ Tlačítko* ② Hadička LifeTube ⑥ Plochý kryt* ③ Koncovka LifeTip ⑦ Otvory mikrofonu ④ Kolébkový přepínač* ⑧ Přihrádka baterie * Jako alternativu ke kolébkovému přepínači může Váš...
  • Seite 35 Sluchadlo Motion BTE Motion SX varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 13 dobíjitelné nebo nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑥ Plochý kryt* ② Hadička LifeTube ⑦ Otvory mikrofonu ③ Koncovka LifeTip ⑧ Přihrádka baterie ④ Kolébkový přepínač* ⑨ Nabíjecí kontakty ⑤ Tlačítko* * Jako alternativu ke kolébkovému přepínači může Váš...
  • Seite 36 Sluchadlo Motion BTE Motion P varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 13 dobíjitelné nebo nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑥ Otvory mikrofonu ② Hadička LifeTube ⑦ Přihrádka baterie ③ Koncovka LifeTip ⑧ Nabíjecí kontakty ④ Kolébkový přepínač ⑨ Výrobní číslo ⑤ Tlačítko ⑩...
  • Seite 37: Předpokládané Použití

    Předpokládané použití Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení slyšení u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a předepsání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřenými na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví nebo poškození sluchadel, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
  • Seite 38: Všeobecné Poznámky Týkající Se Bezpečnosti

    Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám  nebo vysoké vlhkosti. Nenechávejte je na přímém slunečním světle.
  • Seite 39 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! Vaše sluchadla obsahují malé součástky, které je možné spolknout. Sluchadla, baterie a příslušenství uchovávejte  mimo dosah dětí a mentálně postižených osob. Jestliže byly nějaké součástky spolknuty,  neprodleně vyhledejte lékaře nebo nemocnici. Nabízíme speciální...
  • Seite 40 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu v důsledku nesprávného použití koncovek LifeTip. Hadičku LifeTube vždy používejte s ušní  koncovkou LifeTip. Ujistěte se, že koncovka LifeTip je dokonale  připojena k adaptéru LifeTip. Pokud se stane, že hadička LifeTube nebo ...
  • Seite 41 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud se sluchadlo nebude po delší dobu  používat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste  šetřili energii v baterii. POZNÁMKA Abyste zabránili znečištění životního prostředí,  neodhazujte baterie do komunálního odpadu.
  • Seite 42 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Nebezpečí nepříznivého vlivu na elektronická zařízení! V oblastech, kde je použití elektronických nebo  bezdrátových zařízení omezeno a kde musí být Vaše zařízení vypnuto, zkontrolujte, že se tak skutečně stalo. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! Nepoužívejte zařízení, na nichž je zřejmé, že ...
  • Seite 43 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Obraťte se s žádostí o konzultaci na foniatra, pokud zpozorujete jakékoli vedlejší účinky, jako jsou podráždění kůže, nadměrná akumulace ušního mazu, závratě, poruchy sluchu, nebo pokud si myslíte, že máte ve svém ušním kanálu cizí předmět.
  • Seite 44: Manipulace Se Standardními A Dobíjitelnými Bateriemi

    Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi původní velikost Vždy používejte baterie správné velikosti.  Dobíjitelné baterie před prvním použitím  nabijte. Štítek na standardních bateriích odstraňujte jen  tehdy, když jste připraveni je použít. Kladná...
  • Seite 45 Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Založení baterie Pomocí nehtu přihrádku baterie úplně  otevřete, jak ukazuje obrázek. Vložte baterii správné velikosti.  Zajistěte, aby byl symbol "+" na baterii obrácen nahoru, jak ukazuje obrázek. Přihrádku baterie uzavřete.  Přihrádku baterie nezavírejte silou. Pokud přihrádka baterie nejde zavřít snadno, zkontrolujte baterii a ujistěte se, že byla založena správně.
  • Seite 46 Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Vyjmutí baterie Přihrádku baterie úplně otevřete.  Za normálních okolností, když je přihrádka baterie úplně otevřená, baterie vypadne ven. Pokud baterie nevypadne, jemně na  sluchadlo poklepejte nebo pro vyjmutí baterie použijte magnetickou tyčinku, která...
  • Seite 47: Vkládání A Vyjímání Sluchadla

    Vkládání a vyjímání sluchadla Vkládání a vyjímání sluchadla Abyste poznali, která strana je která, požádejte svého prodejce, aby přihrádku baterie barevně označil. Pokud je značka v přihrádce baterie červená, je sluchadlo určeno pro pravé ucho. Jestliže je značka modrá, je sluchadlo určeno pro levé...
  • Seite 48: Zapínání A Vypínání Sluchadla

    Zapínání a vypínání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace  opatřil zatržením. Prostřednictvím přihrádky pro baterii Zapnutí Přihrádku baterie uzavřete.  Vypnutí Otevřete přihrádku pro baterii.  Prostřednictvím tlačítka Zapnutí Tlačítko stiskněte a podržte je ...
  • Seite 49 Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému  ovládání. Zpožděné zapínání Vaše sluchadlo je vybaveno funkcí "zpoždění při zapínání", která může být aktivována Vaším foniatrem. Tato funkce Vám umožňuje zapínat sluchadlo s automatickým zpožděním 6/12/18 sekund, takže si můžete vkládat sluchadlo do ucha, aniž...
  • Seite 50: Změna Poslechového Programu

    Změna poslechového programu Změna poslechového programu Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace  opatřil zatržením. Prostřednictvím tlačítka Budete-li chtít přepnout na  následující program, stiskněte tlačítko. Prostřednictvím kolébkového přepínače Budete-li chtít přepnout na  následující program, stiskněte horní část tlačítka. Budete-li chtít přepnout na ...
  • Seite 51: Změna Hlasitosti

    Změna hlasitosti Změna hlasitosti Hlasitost sluchadel je nastavována automaticky, takže není nutné ji manuálně upravovat. Pokud byste upřednostňovali manuální nastavování hlasitosti, Váš foniatr může sluchadlo naprogramovat pro manuální nastavování. Automatic Při používání sluchadla je hlasitost nastavována automaticky. Kolébkový přepínač Budete-li chtít zvýšit hlasitost, ...
  • Seite 52: Funkce

    Funkce Funkce Váš foniatr může aktivovat následující funkce. e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou konstruována tak, aby vyhovovala mezinárodním normám, jež se týkají...
  • Seite 53 10 cm (4 palce). (*) Magnet AutoPhone (příslušenství) Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom případě můžete použít magnet Siemens AutoPhone, který je k dispozici jako příslušenství, a upevnit jej dovnitř telefonního sluchátka.
  • Seite 54 Funkce POZNÁMKA Pokyny týkající se umístění magnetu naleznete  v návodu k použití magnetu AutoPhone. Používejte pouze schválený magnet AutoPhone.  Toto příslušenství si vyžádejte od svého foniatra. POZNÁMKA Magnety mohou způsobovat rušení elektrických přístrojů a mazat uložená data. Nedovolte, aby se magnety vyskytly v blízkosti ...
  • Seite 55: Údržba A Péče

    Údržba a péče Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problémům.
  • Seite 56: Příslušenství

    Příslušenství Příslušenství Nabíječka (pouze Motion SX, Motion P) Vaše sluchadla pracují se standardními nebo s dobíjitelnými bateriemi. Prostřednictvím snadno obsluhovatelné nabíječky můžete nabíjet dobíjitelné baterie pro jedno nebo dvě sluchadla. Už po pouhých 6 hodinách nabíjení se nabíječka sama vypne a sluchadla jsou připravena fungovat po celý...
  • Seite 57 Příslušenství Dálkové ovládání Funkce bezdrátové komunikace Vašich sluchadel Vám umožňuje pomocí dálkového ovládání měnit program a hlasitost sluchadel. Pokud budete potřebovat další informace o dálkovém ovládání, obraťte se na svého foniatra nebo nahlédněte do uživatelské příručky dálkového ovládání. POZNÁMKA Vaše dálkové ovládání je naprogramováno tak, ...
  • Seite 58: Tipy Pro Odstraňování Poruch

    Tipy pro odstraňování poruch Tipy pro odstraňování poruch Vaše sluchadla jsou mimořádně spolehlivá zařízení. Když se vyskytne nějaký problém, je obvykle možné jej rychle odstranit. Tyto jednoduché rady pro odstraňování poruch používejte pro odstraňování jednoduchých potíží. Problém Možné řešení Zvuk je slabý. Vyměňte / dobijte vybitou baterii.
  • Seite 59: Informace Týkající Se Likvidace

    Informace týkající se likvidace Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná směrnicí 2003/108/EC” (WEEE). POZNÁMKA Sluchadla, příslušenství a obaly recyklujte s ...
  • Seite 60: Konfigurace Vašeho Sluchadla

    Konfigurace Vašeho sluchadla Konfigurace Vašeho sluchadla LEVÉ Sluchadlo PRAVÉ Model Výrobní číslo Baterie □ ano □ ne Zpožděné zapínání □ ano □ ne □ ano □ ne Tlačítko □ ano □ ne □ ano □ ne Kolébkový přepínač □ ano □ ne Tónový...
  • Seite 61 Konfigurace Vašeho sluchadla Dálkové ovládání Model Výrobní číslo...
  • Seite 63 Obsah Obsah Načúvací prístroj Motion BTE Určené použitie Všeobecné bezpečnostné pokyny Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Funkcie Údržba a starostlivosť Príslušenstvo Tipy pre odstraňovanie problémov Informácie o likvidácii Nastavenie načúvacieho prístroja...
  • Seite 64: Načúvací Prístroj Motion Bte

    Načúvací prístroj Motion BTE Načúvací prístroj Motion BTE Motion S voliteľne s LifeTube batéria typu: 312 vždy nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑤ Tlačidlo* ② LifeTube ⑥ Plochý kryt* ③ LifeTip ⑦ Otvory mikrofónu ④ Kolískový vypínač* ⑧ Priehradka pre batériu * Špecialista na sluchové...
  • Seite 65 Načúvací prístroj Motion BTE Motion SX voliteľne s LifeTube batéria typu: 13 nabíjateľná alebo nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑥ Plochý kryt* ② LifeTube ⑦ Otvory mikrofónu ③ LifeTip ⑧ Priehradka pre batériu ④ Kolískový vypínač* ⑨ Zdierky pre nabíjanie ⑤ Tlačidlo* * Špecialista na sluchové...
  • Seite 66 Načúvací prístroj Motion BTE Motion P voliteľne s LifeTube batéria typu: 13 nabíjateľná alebo nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑥ Otvory mikrofónu ② LifeTube ⑦ Priehradka pre batériu ③ LifeTip ⑧ Zdierky pre nabíjanie ④ Kolískový vypínač ⑨ Výrobné číslo ⑤ Tlačidlo ⑩...
  • Seite 67: Určené Použitie

    Určené použitie Určené použitie Načúvacie prístroje sú určené na zlepšenie sluchu osôb s poruchami sluchu. Vykonávať diagnostiku a predpisovať načúvacie prístroje môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. otolaryngológovia, audiológovia alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodržiavajte ich, aby ste predišli zraneniam alebo poškodeniu načúvacích prístrojov.
  • Seite 68: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvacie prístroje extrémnym  teplotám a vysokej vlhkosti. Nenechávajte ich na priamom slnečnom svetle. ...
  • Seite 69 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Riziko zadusenia! Načúvacie prístroje obsahujú malé časti. Môže dôjsť k ich prehltnutiu. Načúvacie prístroje, batérie a príslušenstvo  udržujte mimo dosahu detí a duševne narušených osôb. V prípade prehltnutia častí sa okamžite poraďte  s lekárom alebo navštívte nemocnicu. Ponúkame vám špeciálne načúvacie prístroje pre dojčatá...
  • Seite 70 Všeobecné bezpečnostné pokyny POZOR V prípade nesprávneho používania koncovky LifeTip hrozí nebezpečenstvo poranenia. Vždy noste LifeTube s LifeTip.  Uistite sa, či je LifeTip riadne pripojený k  adaptéru pre LifeTip. Vymeňte LifeTube alebo LifeTip, ak sú  prasknuté. Vložte LifeTube s LifeTip opatrne a nie príliš ...
  • Seite 71 Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Neodhadzujte batérie do domáceho odpadu, ak  chcete predísť znečisteniu životného prostredia. Batérie recyklujte alebo likvidujte v súlade s  národnými nariadeniami alebo ich odovzdajte špecialistovi na sluchové pomôcky. VÝSTRAHA Riziko poškodenia zvyšného sluchu používateľa. Používajte iba načúvacie zariadenia, ktoré boli ...
  • Seite 72 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Ak sa u vás prejavia akékoľvek neobvyklé vedľajšie účinky, napríklad podráždenie kože, nadmerné hromadenie ušného mazu, závrate, zmeny sluchu, alebo ak sa domnievate, že vo vašom zvukovode môže byť cudzí predmet, obráťte sa na špecialistu na sluchové pomôcky. VÝSTRAHA V prípade, že špecialista na sluchové...
  • Seite 73: Manipulácia S Bežnými A Nabíjateľnými Batériami

    Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami pôvodná veľkosť Vždy používajte batérie správnej veľkosti.  Pred prvým použitím nabíjateľné batérie nabite.  Odstráňte štítok z bežných batérií až vtedy, keď  ich chcete použiť. Hladká strana batérii má vždy kladný náboj (+). ...
  • Seite 74 Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vloženie batérie Pomocou nechtu úplne otvorte  priehradku pre batériu, ako je uvedené na obrázku. Vložte batériu správnej veľkosti.  Uistite sa, že symbol „+“ na batérii je hore, ako je uvedené na obrázku. Zatvorte priehradku pre batériu.
  • Seite 75 Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vybratie batérie Úplne otvorte priehradku pre batériu.  Bežne sa batéria automaticky vysunie, ak je priestor pre batériu úplne otvorený. V prípade, že sa batéria nevysunie, na  zariadenie jemne poklepte alebo na jej vybratie použite magnetické pero, ktoré...
  • Seite 76: Vkladanie A Vyberanie Načúvacieho Prístroja

    Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Pre rozpoznanie strán požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby vybavil priehradku pre batériu farebnými označeniami. Ak je označenie v priehradke pre batériu červené, načúvací prístroj je určený pre pravé ucho. Ak je označenie modré, načúvací...
  • Seite 77: Zapínanie A Vypínanie Načúvacieho Prístroja

    Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Príslušné informácie si overte u špecialistu na sluchové  pomôcky. Pomocou priehradky pre batériu Zatvorte priehradku pre batériu.  Otvorte priestor pre batériu.  Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo na 2 sekundy. ...
  • Seite 78 Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového  ovládania. Oneskorené zapnutie Váš načúvací prístroj je vybavený funkciou „oneskorené zapnutie“, ktorá môže byť aktivovaná špecialistom na sluchové pomôcky. To umožní zapnúť načúvací prístroj s automatickým oneskorením 6/12/18 sekúnd, aby ste si mohli vložiť...
  • Seite 79: Zmena Programu Načúvania

    Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Príslušné informácie si overte u špecialistu na sluchové  pomôcky. Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo pre prepnutie na  ďalší program. Pomocou kolískového vypínača Stlačte nahor pre prepnutie na  ďalší program. Stlačte nadol pre prepnutie na ...
  • Seite 80: Zmena Hlasitosti

    Zmena hlasitosti Zmena hlasitosti Hlasitosť načúvacích prístrojov je ovládaná automaticky a netreba ju nijako manuálne nastavovať. Ak uprednostňujete manuálne ovládanie hlasitosti, požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby naprogramoval slúchadlá na manuálne ovládanie. Automatic Hlasitosť sa prispôsobuje automaticky pri používaní. Kolískový vypínač Hlasitosť...
  • Seite 81: Funkcie

    Funkcie Funkcie Špecialista na sluchové pomôcky môže aktivovať nasledujúce funkcie. Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú vytvorené tak, aby spĺňali medzinárodné normy o elektromagnetickej kompatibilite, ale mohlo by dôjsť...
  • Seite 82 10 cm (4 palce). (*) Magnet AutoPhone (príslušenstvo) Nie všetky telefóny vytvárajú magnetické pole dostatočne silné na aktivovanie funkcie AutoPhone. V tom prípade môžete použiť magnet Siemens AutoPhone, ktorý je súčasťou balenia načúvacieho prístroja a pripojiť ho k telefónnemu slúchadlu.
  • Seite 83 Funkcie UPOZORNENIE Pokyny týkajúce sa nastavenia polohy magnetu  nájdete v používateľskej príručke magnetu AutoPhone. Používajte len schválený magnet AutoPhone.  Toto príslušenstvo vám poskytne špecialista na sluchové pomôcky. UPOZORNENIE Magnety môžu rušiť elektrické zariadenia a vymazať uložené údaje. Dbajte na to, aby sa magnety nedostali príliš ...
  • Seite 84: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Údržba a starostlivosť Sluch nástroje sú vysoko citlivé systémy. Riadnu starostlivosť a manipuláciu zaistí najlepší možný výkon. Slúchadlá pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškodeniu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Nevkladajte slúchadlá do vody.  V prípade potreby čistite načúvacie prístroje mäkkou ...
  • Seite 85: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Príslušenstvo Nabíjačka (iba Motion SX, Motion P) Vaše načúvacie prístroje používajú bežné alebo nabíjateľné batérie. S použitím jednoduchej nabíjačky môžete nabiť nabíjateľné batérie pre jeden alebo dva načúvacie prístroje. Po šiestich hodinách nabíjania sa nabíjačka vypne a načúvacie prístroje sú...
  • Seite 86 Príslušenstvo Diaľkový ovládač Bezdrôtová funkcia vašich načúvacích prístrojov vám umožňuje meniť program a hlasitosť vašich načúvacích prístrojov pomocou diaľkového ovládania. Bližšie informácie o diaľkovom ovládaní získate od špecialistu na sluchové pomôcky alebo ich nájdete v používateľskej príručke pre diaľkové ovládanie. UPOZORNENIE Vaše diaľkové...
  • Seite 87: Tipy Pre Odstraňovanie Problémov

    Tipy pre odstraňovanie problémov Tipy pre odstraňovanie problémov Vaše načúvacie prístroje sú extrémne spoľahlivé zariadenia. Ak sa vyskytne problém, zvyčajne je možné ho rýchlo vyriešiť. Na riešenie jednoduchých problémov používajte tipy pre odstraňovanie problémov. Problém Možné riešenie Zvuk je slabý. Vymeňte/nabite prázdnu batériu.
  • Seite 88: Informácie O Likvidácii

    Informácie o likvidácii Informácie o likvidácii V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvidácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov. Zmenené smernicou 2003/108/ES“ (WEEE). UPOZORNENIE Načúvacie prístroje, príslušenstvo a obal ...
  • Seite 89: Nastavenie Načúvacieho Prístroja

    Nastavenie načúvacieho prístroja Nastavenie načúvacieho prístroja Načúvací prístroj ĽAVÝ PRAVÝ Model Výrobné číslo Batéria □ áno □ nie Oneskorené zapnutie □ áno □ nie □ áno □ nie Tlačidlo □ áno □ nie □ áno □ nie Kolískový vypínač □ áno □ nie Signálové...
  • Seite 91 Vsebina Vsebina Vaš slušni aparat Motion BTE Predvidena uporaba Splošne opombe o varnosti Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Funkcije Vzdrževanje in nega Pripomočki Nasveti za odpravljanje težav Informacije za odstranjevanje Konfiguracija vašega slušnega aparata...
  • Seite 92: Vaš Slušni Aparat Motion Bte

    Vaš slušni aparat Motion BTE Vaš slušni aparat Motion BTE Motion S z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 312 vedno brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑤ Gumb* ② LifeTube ⑥ Ploščat pokrov* ③ LifeTip ⑦ Odprtine za mikrofon ④...
  • Seite 93 Vaš slušni aparat Motion BTE Motion SX z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 13 z možnostjo polnjenja ali brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑥ Ploščat pokrov* ② LifeTube ⑦ Odprtine za mikrofon ③ LifeTip ⑧ Vložišče za baterije ④...
  • Seite 94 Vaš slušni aparat Motion BTE Motion P z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 13 z možnostjo polnjenja ali brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑥ Odprtine za mikrofon ② LifeTube ⑦ Vložišče za baterije ③ LifeTip ⑧ Polnilni kontakti ④...
  • Seite 95: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba Predvidena uporaba Slušni aparati so namenjeni izboljšanju sluha pri osebah, ki so slušno prizadete. Diagnozo in recept za slušni instrument mora izdati zdravnik, strokovnjak za sluh, npr. otorinolaringolog, avdiolog. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam ali poškodbam slušnega aparata.
  • Seite 96: Splošne Opombe O Varnosti

    Splošne opombe o varnosti Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na ekstremno vročino, visoko vlažnost, močna magnetna polja (>0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obremenitve. Slušnih aparatov ne izpostavljajte ekstremni  temperaturi ali visoki vlažnosti. Ne puščajte jih na neposredni sončni svetlobi. ...
  • Seite 97 Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Nevarnost zadušitve! Vaši slušni aparati vsebujejo majhne delce, ki jih je mogoče pogoltniti. Slušne aparate, baterije in pripomočke  shranjujte izven dosega otrok ali oseb z motnjami v duševnem razvoju. Če pride do zaužitja delov, se takoj posvetujte z ...
  • Seite 98 Splošne opombe o varnosti POZOR Nevarnost poškodb zaradi nepravilne uporabe ušesnih vložkov LifeTip. Z vložkom LifeTip vedno uporabljajte cevko  LifeTube. Prepričajte se, da je vložek LifeTip popolnoma  priključen na adapter za vložek LifeTip. Če sta cevka LifeTube ali vložek LifeTip počena, ...
  • Seite 99 Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate. Baterije odstranite, kadar slušnih aparatov ne  uporabljate dlje časa. Če svojih slušnih aparatov ne uporabljate, jih  izklopite, da varčujete z baterijo. OBVESTILO Da bi preprečili onesnaževanje, ne mecite ...
  • Seite 100 Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Nevarnost vplivanja na elektronsko opremo! Na mestih, kjer je uporaba elektronskih ali  brezžičnih naprav omejena, preverite, ali morate svoj pripomoček izklopiti. OPOZORILO Nevarnost poškodbe! Naprav z vidnimi poškodbami ne uporabljajte,  ampak jih vrnite prodajalcu. OPOZORILO Kakršnekoli nepooblaščene spremembe na proizvodu lahko povzročijo škodo na proizvodu ali...
  • Seite 101 Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Strokovnjak za slušne pripomočke mora bodočemu uporabniku slušnega pripomočka pred uporabo slušnega pripomočka priporočiti posvet s pooblaščenim zdravnikom, če ugotovi, da ima bodoči uporabnik slušnega pripomočka katero od naslednjih bolezni: Vidno dedno ali travmatsko deformacijo ušesa. ...
  • Seite 102: Rokovanje Z Navadnimi In Polnilnimi Baterijami

    Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami originalna velikost Vedno uporabite pravo velikost baterij.  Pred prvo uporabo napolnite baterije za  ponovno napajanje. Z navadnih baterij odstranite etiketo šele takrat,  ko jih nameravate uporabiti. Pozitivni (+) pol baterij je vedno gladka stran.
  • Seite 103 Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Vstavitev baterije Z nohtom popolnoma odprite baterijski  predal kot prikazuje slika. Vstavite baterijo ustrezne velikosti.  Prepričajte se, da je simbol "+" na bateriji obrnjen navzgor, kot je prikazano na sliki. Zaprite vložišče za baterije. ...
  • Seite 104 Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Odstranjevanje baterije V celoti odprite vložišče za baterije.  Ko baterijski predal odprete, baterija ponavadi pade iz predala. Če baterija ne izskoči, nežno potrkajte  po aparatu ali pa za odstranjevanje baterije uporabite magnetno palico, ki jo lahko naročite kot dodatno opremo.
  • Seite 105: Vstavljanje In Odstranjevanje Slušnega Aparata

    Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Svojega strokovnjaka za slušne aparate prosite, da v baterijskem predalu namesti barvne oznake, ki vam bodo pomagale pri prepoznavanju ustrezne strani. Če je oznaka v baterijskem predalu rdeča, je slušni aparat namenjen desnemu ušesu. Če je oznaka modra, je slušni aparat za levo uho.
  • Seite 106: Vklop In Izklop Slušnega Aparata

    Vklop in izklop slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Strokovnjaka za slušne aparate prosite, naj vam označi  ustrezne informacije. Prek vložišča za baterije Vklop Zaprite vložišče za baterije.  Izklop Odprite vložišče za baterije.  Prek gumba Vklop Pritisnite gumb za 2 sekundi.
  • Seite 107 Vklop in izklop slušnega aparata Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik.  Zamik vklopa Vaš slušni aparat je opremljen s funkcijo zakasnitve vklopa, ki jo lahko aktivira vaš strokovnjak za slušne aparate. Tako lahko svoj slušni aparat vključite s samodejno zakasnitvijo 6/12/18 sekund, kar omogoča, da slušni aparat vstavite v uho brez neprijetne resonance (piskanja).
  • Seite 108: Zamenjava Slušnega Programa

    Zamenjava slušnega programa Zamenjava slušnega programa Strokovnjaka za slušne aparate prosite, naj vam označi  ustrezne informacije. Prek gumba Pritisnite gumb, če želite  preklopiti na naslednji program. Prek klecnega stikala Pritisnite gor za naslednji  program. Pritisnite dol, da preklopite na ...
  • Seite 109: Spreminjanje Glasnosti

    Spreminjanje glasnosti Spreminjanje glasnosti Glasnost slušnega aparata se uravnava samodejno, zato je ni treba prilagajati ročno. Če pa glasnost vseeno želite nastaviti ročno, prosite strokovnjaka za slušne aparate, naj aparat nastavi za ročno prilagajanje. Avtomatski Ko ga uporabljate, se glasnost samodejno uravnava. Večnameska tipka Za zvišanje glasnosti pritisnite ...
  • Seite 110: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš strokovnjak za slušne aparate lahko aktivira naslednje funkcije. Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna ■ aparata in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. OBVESTILO Vaši slušni aparati so zasnovani skladno z mednarodnimi standardi o elektromagnetni združljivosti, vendar lahko vseeno pride do motenj bližnjih elektronskih naprav.
  • Seite 111 10 cm (4 palce). (*) Magnetni pripomoček AutoPhone Nekateri telefoni ne ustvarjajo dovolj močnega magnetnega polja, ki bi sprožilo funkcijo AutoPhone. V tem primeru lahko uporabite magnet Siemens AutoPhone, ki je na voljo kot dodatek, in ga pritrdite na telefonsko slušalko.
  • Seite 112 Funkcije OBVESTILO Navodila za namestitev magneta si oglejte v  priročniku za uporabo magneta AutoPhone. Uporabljajte samo odobreni magnet AutoPhone.  Za ta dodatek vprašajte strokovnjaka za slušne pripomočke. OBVESTILO Magneti lahko motijo električne naprave in izbrišejo shranjene podatke. Magnetov ne približujte računalnikom, ...
  • Seite 113: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slušnih instrumentih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnih aparatov ne potopite v vodo. ...
  • Seite 114: Pripomočki

    Pripomočki Pripomočki Polnilnik (samo Motion SX, Motion P) Svoje slušne aparate lahko napajate z navadnimi ali polnilnimi baterijami. S polnilnikom, ki je enostaven za uporabo, lahko polnite polnilne baterije za enega ali dva slušna aparata. Po 6 urah polnjenja se polnilnik izključi, slušni aparati pa so pripravljeni na enodnevno uporabo.
  • Seite 115: Daljinski Upravljalnik

    Pripomočki Daljinski upravljalnik Brezžična funkcija vaših slušnih aparatov omogoča uporabo daljinskega upravljalnika za spreminjanje programa in glasnosti slušnih aparatov. Za nadaljnje informacije o daljinskem upravljalniku se obrnite na strokovnjaka za slušne aparate ali pa preberite navodila za uporabo daljinskega upravljalnika. OBVESTILO Vaš...
  • Seite 116: Nasveti Za Odpravljanje Težav

    Nasveti za odpravljanje težav Nasveti za odpravljanje težav Vaši slušni aparati so izredno zanesljive naprave. Če pride do težave, jo lahko hitro odpravite. Za rešitev manjših težav uporabite naslednje nasvete za odpravljanje težav. Težava Možna rešitev Šibek zvok. Zamenjajte / napolnite prazno baterijo. Očistite ušesni vložek.
  • Seite 117: Informacije Za Odstranjevanje

    Informacije za odstranjevanje Informacije za odstranjevanje V Evropski Uniji je omenjena oprema vključena v »Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27.januarja 2003 o odpadni električni in elektronski opremi. Kakor je bila spremenjena z Direktivo 2003/108/EC«. OBVESTILO Slušne aparate, pripomočke in embalažo ...
  • Seite 118: Konfiguracija Vašega Slušnega Aparata

    Konfiguracija vašega slušnega aparata Konfiguracija vašega slušnega aparata LEVO Slušni aparat DESNO Model Serijska številka Baterija □ da □ ne Zamik vklopa □ da □ ne □ da □ ne Gumb □ da □ ne □ da □ ne Bistabilno stikalo □...
  • Seite 119 Konfiguracija vašega slušnega aparata Daljinski upravljalnik Model Serijska številka...
  • Seite 121 Sadržaj Sadržaj Vaš Motion BTE slušni aparat Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Umetanje i skidanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Funkcije Održavanje i čuvanje Pribor Saveti za rešavanje problema Informacije o odlaganju Konfiguracija vašeg slušnog aparata...
  • Seite 122: Vaš Motion Bte Slušni Aparat

    Vaš Motion BTE slušni aparat Vaš Motion BTE slušni aparat Motion S opcija sa LifeTube tip baterije: 312 uvek nepunjiva ① Naušnica ⑤ Taster* ② LifeTube ⑥ Ravan poklopac* ③ LifeTip ⑦ Otvori za mikrofon ④ Klizni prekidač* ⑧ Odeljak za bateriju * Umesto kliznog prekidača, vaš...
  • Seite 123 Vaš Motion BTE slušni aparat Motion SX opcija sa LifeTube tip baterije: 13 punjiva ili nepunjiva ① Naušnica ⑥ Ravan poklopac* ② LifeTube ⑦ Otvori za mikrofon ③ LifeTip ⑧ Odeljak za bateriju ④ Klizni prekidač* ⑨ Kontakti za punjenje ⑤...
  • Seite 124 Vaš Motion BTE slušni aparat Motion P opcija sa LifeTube tip baterije: 13 punjiva ili nepunjiva ① Naušnica ⑥ Otvori za mikrofon ② LifeTube ⑦ Odeljak za bateriju ③ LifeTip ⑧ Kontakti za punjenje ④ Klizni prekidač ⑨ Serijski broj ⑤...
  • Seite 125: Namena

    Namena Namena Slušni aparati su namenjeni poboljšanju sluha kod osoba sa oštećenim sluhom. Dijagnostiku i propisivanje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. ORL specijalista, audiolog ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva kako bi se izbegle povrede ili oštećenje slušnih aparata. Simboli: Obratite pažnju na informacije označene simbolom upozorenja UPOZORENJE, OPREZ ili OBAVEŠTENJE!
  • Seite 126: Opšte Napomene O Bezbednosti

    Opšte napomene o bezbednosti Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplotu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1 T), rendgenske zrake i mehanička naprezanja. Ne izlažite slušne aparate ekstremnim  temperaturama ili velikoj vlažnosti. Ne ostavljajte ih na direktnoj sunčevoj svetlosti.
  • Seite 127 Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Opasnost od gušenja! Vaši slušni aparati sadrže male delove koji se mogu progutati. Slušne aparate, baterije i pribor držite van  domašaja dece i mentalno obolelih osoba. Ukoliko se delovi progutaju, odmah se obratite  lekaru ili bolnici.
  • Seite 128 Opšte napomene o bezbednosti OPREZ Opasnost od povrede zbog nepravilne upotrebe LifeTip-a. Uvek nosite LifeTube sa LifeTip-om.  Pobrinite se da LifeTip bude kompletno zakačen  na LifeTip adapter. Promenite LifeTube ili LifeTip ako su napukli.  Stavite LifeTube sa LifeTip-om pažljivo i ne ...
  • Seite 129 Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Da bi se izbeglo zagađenje životne sredine,  baterije nemojte bacati u kućni otpad. Baterije reciklirajte ili odlažite u otpad u skladu  sa nacionalnim propisima ili ih vratite specijalisti za sluh. UPOZORENJE Opasnost od oštećenja preostalog sluha korisnika. Koristite isključivo slušne aparate koji su ...
  • Seite 130 Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Obratite se svom specijalisti za sluh ako imate bilo kakve neuobičajene nuspojave kao što su iritacija kože, preterana akumulacija cerumena, vrtoglavica, promene u sluhu, ili ako mislite da se u vašem ušnom kanalu nalazi strano telo. UPOZORENJE Specijalista za sluh treba savetovati potencijalnog korisnika slušnog aparata da se konsultuje sa...
  • Seite 131: Rukovanje Standardnim I Punjivim Baterijama

    Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Rukovanje standardnim i punjivim baterijama originalna veličina Uvek koristite baterije odgovarajuće veličine.  Pre prve upotrebe napunite punjive baterije.  Skinite zaštitu sa standardnih baterija samo  kada ste spremni da ih koristite. Strana sa pozitivnim polom (+) je kod baterije ...
  • Seite 132 Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Stavljanje baterije Potpuno otvorite odeljak za bateriju  koristeći svoj nokat, kao što je pokazano na slici. Umetnite bateriju odgovarajuće  veličine. Pobrinite se da simbol "+" na bateriji bude okrenut na gore, kao što je pokazano na slici Zatvorite odeljak za bateriju.
  • Seite 133 Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Vađenje baterije Potpuno otvorite odeljak za bateriju.  Kada je odeljak potpuno otvoren, baterija obično ispada. Ako baterija ne izlazi, lagano lupnite  aparat ili upotrebite magnetni štapić, koji je dostupan kao pribor, za vađenje baterije.
  • Seite 134: Umetanje I Skidanje Slušnog Aparata

    Umetanje i skidanje slušnog aparata Umetanje i skidanje slušnog aparata Radi prepoznavanja strane, zatražite da vam vaš specijalista za sluh u odeljku za baterije zalepi markere u boji. Ako je marker u odeljku za baterije crvene boje, slušni aparat je namenjen desnom uhu.
  • Seite 135: Uključivanje I Isključivanje Slušnog Aparata

    Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Zamolite svog specijalistu za sluh da označi relevantne  informacije. Preko odeljka za bateriju Uključivanje Zatvorite odeljak za bateriju.  Isključivanje Otvorite odeljak za bateriju.  Preko tastera Uključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde. ...
  • Seite 136 Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski  upravljač. Power-on delay (uključivanje sa kašnjenjem) Vaš slušni aparat ima opciju "power-on delay" (uključivanje sa kašnjenjem) koju može da aktivira vaš specijalista za sluh. To vam omogućava da slušni aparat uključite sa automatskim kašnjenjem od 6/12/18 sekundi tako da slušni aparat možete da umetnete u uvo bez pojave neprijatne povratne sprege (zviždanja).
  • Seite 137: Promena Slušnog Programa

    Promena slušnog programa Promena slušnog programa Zamolite svog specijalistu za sluh da označi relevantne  informacije. Preko tastera Pritisnite taster da pređete na  sledeći program. Putem kliznog prekidača Gurnite nagore da pređete na  sledeći program. Gurnite nadole da pređete na ...
  • Seite 138: Promena Jačine Zvuka

    Promena jačine zvuka Promena jačine zvuka Jačina zvuka slušnih aparata kontroliše se automatski i nema potrebe za njenim ručnim podešavanjem. Ukoliko želite da ručno kontrolišete jačinu zvuka, zamolite specijalistu za sluh da programira slušni aparat za ručno podešavanje. Automatic Jačina zvuka se automatski podešava tokom upotrebe.
  • Seite 139: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš specijalista za sluh može da aktivira ili deaktivira sledeće funkcije. Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata ■ istovremeno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. OBAVEŠTENJE Vaš slušni aparat je dizajniran u skladu sa međunarodnim standardima o elektromagnetnoj kompatibilnosti, ali se mogu javiti smetnje sa obližnjim...
  • Seite 140 10 cm (4 inča). (*) Pribor „AutoPhone magnet“ Neki telefoni ne prave magnetno polje dovoljne jačine za aktiviranje funkcije AutoPhone. U tom slučaju možete koristiti Siemens AutoPhone magnet, koji je dostupan kao pribor, i pričvrstiti ga za telefonsku slušalicu.
  • Seite 141 Funkcije OBAVEŠTENJE Pogledajte korisničko uputstvo za AutoPhone  magnet za uputstva o tome kako da postavite magnet. Koristite isključivo odobreni AutoPhone magnet.  Posavetujte se sa vašim specijalistom za sluh u vezi ovog pribora. OBAVEŠTENJE Magneti mogu da ometaju električne uređaje i obrišu sačuvane podatke.
  • Seite 142: Održavanje I Čuvanje

    Održavanje i čuvanje Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su jako osetljivi sistemi. Pravilna pažnja i rukovanje će obezbediti najbolje moguće performanse. Vaše slušne aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Nemojte stavljati slušne aparate u ...
  • Seite 143: Pribor

    Pribor Pribor Punjač (samo Motion SX, Motion P) Vaši slušni aparati rade sa standardnim ili punjivim baterijama. Pomoću punjača koji se jednostavno koristi možete da punite punjive baterije za jedan ili dva slušna aparata. Punjač se automatski isključuje posle 6 sati punjenja, a slušni aparati su spremni za rad tokom dana.
  • Seite 144 Pribor Daljinski upravljač Bežična funkcija vaših slušnih aparata vam omogućava da koristite daljinski upravljač za promenu programa i jačine zvuka vaših slušnih aparata. Za više informacija o daljinskom upravljaču, kontaktirajte svog specijalistu za sluh ili pročitajte korisnički priručnik za daljinski upravljač. OBAVEŠTENJE Vaš...
  • Seite 145: Saveti Za Rešavanje Problema

    Saveti za rešavanje problema Saveti za rešavanje problema Vaši slušni aparati su izuzetno pouzdani uređaji. Ako se javi problem, on se može brzo rešiti. Koristite ove savete za rešavanje problema da biste rešili jednostavnije probleme. Problem Moguće rešenje Zvuk je slab. Zamenite / napunite praznu bateriju.
  • Seite 146: Informacije O Odlaganju

    Informacije o odlaganju Informacije o odlaganju U Evropskoj uniji za označenu opremu važi „Direktiva 2002/96/EC Evropskog parlamenta i Saveta Evrope od 27. januara 2003. o odlaganju električne i elektronske opreme. Izmenjena Direktivom 2003/108/EC“ (WEEE). OBAVEŠTENJE Reciklirajte slušne aparate, pribor i ambalažu u ...
  • Seite 147: Konfiguracija Vašeg Slušnog Aparata

    Konfiguracija vašeg slušnog aparata Konfiguracija vašeg slušnog aparata LEVI Slušni aparat DESNI Model Serijski broj Baterija □ da □ ne Power-on delay □ da □ ne (uključivanje sa kašnjenjem) □ da □ ne Taster □ da □ ne □ da □ ne Klizni prekidač...
  • Seite 148 Konfiguracija vašeg slušnog aparata Daljinski upravljač Model Serijski broj...
  • Seite 149 Spis treści Spis treści Aparat słuchowy zauszny Motion Przeznaczenie Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słuchowego Zmiana poziomu głośności Funkcje Konserwacja i czyszczenie Akcesoria Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Informacje o utylizacji urządzenia Konfiguracja aparatu słuchowego...
  • Seite 150: Aparat Słuchowy Zauszny Motion

    Aparat słuchowy zauszny Motion Aparat słuchowy zauszny Motion Motion S opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 312 zawsze standardowa (nie ładowana) ① Rożek ⑤ Przycisk* ② Wężyk LifeTube ⑥ Płaska pokrywa* ③ Końcówka LifeTip ⑦ Otwory mikrofonów ④ Przełącznik kołyskowy* ⑧...
  • Seite 151 Aparat słuchowy zauszny Motion Motion SX opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 13 standardowa lub akumulator ① Rożek ⑥ Płaska pokrywa* ② Wężyk LifeTube ⑦ Otwory mikrofonów ③ Końcówka LifeTip ⑧ Komora baterii ④ Przełącznik kołyskowy* ⑨ Złącza ładowania ⑤ Przycisk* * Poza przełącznikiem kołyskowym protetyk słuchu może wyposażyć...
  • Seite 152 Aparat słuchowy zauszny Motion Motion P opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 13 standardowa lub akumulator ① Rożek ⑥ Otwory mikrofonów ② Wężyk LifeTube ⑦ Komora baterii ③ Końcówka LifeTip ⑧ Złącza ładowania ④ Przełącznik kołyskowy ⑨ Numer seryjny ⑤ Przycisk ⑩...
  • Seite 153: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Przeznaczenie Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z uszkodzonym słuchem. Badanie słuchu powinno być dokonane przez lekarza laryngologa, a dopaso- wanie aparatu słuchowego przez protetyka słuchu. Aparat dopasowany do indywidualnego ubytku słuchu w żadnym przypadku nie powinien być używany przez inne osoby. Aby uniknąć...
  • Seite 154: Ogólne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie temperatury, wysoką wilgotność, silne pola magnetyczne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia. Należy chronić aparat słuchowy przed wysoką  temperaturą i nadmierną wilgotnością. Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni ...
  • Seite 155 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ryzyko zadławienia! Aparaty słuchowe zawierają małe części, które mogą zostać połknięte. Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy  trzymać poza zasięgiem dzieci i osób z upośledzeniem umysłowym. W przypadku połknięcia części należy  natychmiast skontaktować się z lekarzem lub udać...
  • Seite 156 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa PRZESTROGA Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidłowego użycia końcówek LifeTip. Należy zawsze nosić wężyk LifeTube połączony  z końcówką LifeTip. Sprawdzić, czy końcówka LifeTip jest  prawidłowo przyłączona do łącznika LifeTip. Wymienić wężyk LifeTube lub końcówkę LifeTip, ...
  • Seite 157 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego,  należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby  wydłużyć żywotność baterii. WAŻNE Aby ograniczyć...
  • Seite 158 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócenia działania sprzętu elektronicznego! W miejscach, w których korzystanie z urządzeń  elektronicznych lub bezprzewodowych jest ograniczone, należy uzyskać informację o tym, czy konieczne jest wyłączenie używanego urządzenia. OSTRZEŻENIE Ryzyko urazu! Nie należy używać urządzeń w widoczny sposób ...
  • Seite 159 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy zasięgnąć porady protetyka słuchu, jeśli wystąpią jakiekolwiek nietypowe skutki uboczne, takie jak podrażnienie skóry, nadmierne gromadzenie się wosku w uchu, zawroty głowy, bądź zmiany w charakterystyce słuchu, a także jeśli podejrzewa się, że w przewodzie słuchowym znajduje się...
  • Seite 160: Obchodzenie Się Ze Standardowymi Bateriami I Akumulatorami

    Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Obchodzenie się ze standardowy- mi bateriami i akumulatorami rozmiar oryginalny Zawsze używać baterii o prawidłowym  rozmiarze. Przed pierwszym użyciem naładować  akumulator. Folię ochronną należy zdejmować z baterii  standardowych tylko wtedy, gdy bateria ma być używana.
  • Seite 161 Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wkładanie baterii Całkowicie otworzyć paznokciem  komorę baterii, jak pokazano na rysunku. Włożyć baterię o prawidłowym  rozmiarze. Sprawdzić, czy symbol „+” na baterii znajduje się na górze, jak pokazano na rysunku. Zamknij komorę baterii. ...
  • Seite 162 Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wyjmowanie baterii Całkowicie otworzyć komorę baterii.  Baterie zwykle wypadają na zewnątrz po całkowitym otwarciu komory baterii. Jeśli bateria nie wypadnie, należy  delikatnie postukać aparat słuchowy lub użyć patyczka magnetycznego (dostępnego jako akcesorium) w celu wyjęcia baterii.
  • Seite 163: Wkładanie I Zdejmowanie Aparatu Słuchowego

    Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego By ułatwić rozpoznanie strony aparatu słuchowego, można poprosić protetyka słuchu o naniesienie kolorowego znaku wewnątrz komory baterii. Jeśli wewnątrz komory baterii znajduje się czerwony znak, jest to aparat słuchowy do prawego ucha.
  • Seite 164: Włączanie/Wyłączanie Aparatu Słuchowego

    Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył  odpowiednie pozycje. Za pomocą komory baterii Włączanie Zamknąć komorę baterii.  Wyłączanie Otworzyć komorę baterii. ...
  • Seite 165 Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą przycisku zmiany programów Włączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk  przez 2 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk  przez 2 sekundy. Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w  instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania. Opóźnienie włączenia Aparat słuchowy ma funkcję...
  • Seite 166: Zmiana Programu Słuchowego

    Zmiana programu słuchowego Zmiana programu słuchowego Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył  odpowiednie pozycje. Za pomocą przycisku Nacisnąć przycisk, aby przejść do  kolejnego programu. Za pomocą przełącznika kołyskowego Nacisnąć górną część  przełącznika, aby przejść do kolejnego programu. Nacisnąć...
  • Seite 167: Zmiana Poziomu Głośności

    Zmiana poziomu głośności Zmiana poziomu głośności Poziom głośności aparatu słuchowego jest regulowany automatycznie i nie ma potrzeby jego ręcznej regulacji. Jeżeli preferowane jest ręczne ustawianie głośności, należy poprosić protetyka słuchu o zaprogramowanie aparatu słuchowego na ręczną regulację. Automatycznie Głośność jest regulowana automatycznie w trakcie korzystania z aparatu.
  • Seite 168: Funkcje

    Funkcje Funkcje Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu ■ aparatów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. WAŻNE Aparaty słuchowe zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby spełniały założenia międzynarodowych norm dotyczących kompatybilności...
  • Seite 169 Funkcje Automatyczny program telefoniczny (AutoPhone) Słuchawkę trzymać blisko aparatu  słuchowego (*). Nastąpi automatyczne przełączenie do programu telefonicznego. Odsunąć słuchawkę od aparatu słuchowego.  Nastąpi przełączenie do poprzednio używanego programu. Program telefoniczny można również włączać ręcznie za pomocą przycisku programu. WAŻNE Dotyczy urządzeń...
  • Seite 170 Funkcje (*) Akcesorium magnes AutoPhone Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu Siemens AutoPhone, który jest dostępny jako akcesorium, i przymocować go do słuchawki telefonicznej. WAŻNE Informacje na temat ustawiania magnesu ...
  • Seite 171 Funkcje OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócenia działania systemów podtrzymywania życia! Z magnesu można korzystać wyłącznie  w bezpiecznej odległości od systemów podtrzymywania życia, takich jak rozruszniki serca i zastawki magnetyczne. Na przykład: bezpieczna odległość między rozrusznikiem a magnesem powinna wynosić co najmniej 10 cm (4 cale).
  • Seite 172: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Aparaty słuchowe są bardzo delikatnymi urządzeniami. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WAŻNE Nie zanurzać...
  • Seite 173: Akcesoria

    Akcesoria Akcesoria Ładowarka (tylko Motion SX, Motion P) Aparat słuchowy może być zasilany bateriami standardowymi lub akumulatorami. Przy użyciu łatwej w obsłudze ładowarki, można ładować akumulatory w jednym lub dwóch aparatach słuchowych jednocześnie. Po 6 godzinach ładowania ładowarka wyłączy się automatycznie. Można wtedy używać...
  • Seite 174 Akcesoria Pilot zdalnego sterowania Funkcja bezprzewodowa aparatu słuchowego umożliwia korzystanie z pilota zdalnego sterowania do zmiany programu i głośności aparatu słuchowego. Dalsze informacje na temat pilota zdalnego sterowania można znaleźć w instrukcji użytkownika pilota lub uzyskać od protetyka słuchu. WAŻNE Pilot zdalnego sterowania został...
  • Seite 175: Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów

    Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Aparaty słuchowe to bardzo niezawodne urządzenia. Jeśli wystąpi problem, można go zwykle szybko rozwiązać. Aby usunąć proste usterki, należy skorzystać z poniższych wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów. Problem Możliwe rozwiązanie Słaby dźwięk. Wymienić lub naładować wyczerpaną baterię/akumulator.
  • Seite 176 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Problem Możliwe rozwiązanie Aparat słuchowy Sprawdzić, czy aparat słuchowy jest nie działa. włączony. Ostrożnie zamknąć do końca komorę baterii. Wymienić lub naładować wyczerpaną baterię/akumulator. Sprawdzić, czy bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włączenia. Odczekać 18 sekund i sprawdzić...
  • Seite 177: Informacje O Utylizacji Urządzenia

    Informacje o utylizacji urządzenia Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).
  • Seite 178: Konfiguracja Aparatu Słuchowego

    Konfiguracja aparatu słuchowego Konfiguracja aparatu słuchowego LEWY Aparat słuchowy PRAWY Model Numer seryjny Bateria / Akumulator □ tak □ nie Opóźnienie włączenia □ tak □ nie □ tak □ nie Przycisk □ tak □ nie □ tak □ nie Przełącznik kołyskowy □...
  • Seite 179 Konfiguracja aparatu słuchowego Pilot zdalnego sterowania Model Numer seryjny...
  • Seite 181 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Motion HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Programmwechsel Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Zubehör Fehlerbehebung Entsorgungshinweis Konfiguration Ihrer Hörsysteme...
  • Seite 182: Ihr Motion Hdo-Hörsystem

    Ihr Motion HdO-Hörsystem Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion S optional mit LifeTube Batterietyp: 312 Standardbatterie ① Tragehaken ⑤ Programtaster* ② LifeTube ⑥ Abdeckung* ③ LifeTip ⑦ Mikrofonöffnungen ④ Wipptaster* ⑧ Batteriefach * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
  • Seite 183 Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion SX optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Abdeckung* ② LifeTube ⑦ Mikrofonöffnungen ③ LifeTip ⑧ Batteriefach ④ Wipptaster* ⑨ Ladekontakte ⑤ Programtaster* * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
  • Seite 184 Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion P optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② LifeTube ⑦ Batteriefach ③ LifeTip ⑧ Ladekontakte ④ Wipptaster ⑨ Seriennummer ⑤ Programmtaster ⑩ Hörsystemtyp...
  • Seite 185: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch eine ausgebildete Person durchgeführt werden, z. B. Hals-Nasen-Ohren-Arzt, Audiologe oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Hörsysteme vor Beschädigungen zu schützen.
  • Seite 186: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen  Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
  • Seite 187 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihre Hörsysteme enthalten Kleinteile, die verschluckt werden können. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör  von Kindern und geistig behinderten Personen fern. Wenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie  umgehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf. Für Informationen speziell zur Hörsystemversorgung von Kindern fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Seite 188 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip.  Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf  dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn  sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip ...
  • Seite 189 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll, um  Umweltverschmutzungen zu vermeiden. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den  geltenden Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. WARNUNG Mögliche Schädigung des Resthörvermögens. Tragen Sie nur Hörgeräte, die speziell für Sie ...
  • Seite 190 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn Sie außergewöhnliche Nebenwirkungen bemerken, zum Beispiel bei Hautirritationen, übermäßiger Produktion von Ohrwachs, Schwindel, verändertem Hören oder wenn Sie das Gefühl haben, dass sich ein Fremdkörper im Gehörgang befindet. WARNUNG Der Hörgeräteakustiker soll den künftigen Nutzer des Hörsystems anweisen, vor der Nutzung umgehend einen approbierten Arzt (vorzugsweise einen HNO-Arzt) aufzusuchen,...
  • Seite 191: Handhabung Der Batterien

    Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der  richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch.  Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst,  wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die ...
  • Seite 192 Handhabung der Batterien Einlegen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig  mit dem Fingernagel (siehe Abbildung). Setzen Sie die passende Batterie ein.  Das Plus-Symbol auf der Batterie zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Schließen Sie das Batteriefach.  Wenn sich das Batteriefach nicht leicht schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
  • Seite 193 Handhabung der Batterien Herausnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.  In der Regel fällt die Batterie heraus, wenn das Batteriefach vollständig geöffnet ist. Ist das nicht der Fall, klopfen Sie leicht  auf das Gehäuse oder benutzen Sie den Magnetstift, der als Zubehör erhältlich ist, um die Batterie herauszunehmen.
  • Seite 194: Einsetzen Und Herausnehmen Der Hörsysteme

    Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hörsystemen kann Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markierungen im Batteriefach anbringen. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rechte Hörsystem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem. Einsetzen Schalten Sie das Hörsystem aus.
  • Seite 195: Ein- Und Ausschalten Ihrer Hörsysteme

    Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie  relevanten Optionen anzukreuzen. Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach.  Öffnen Sie das Batteriefach. ...
  • Seite 196: Einschaltverzögerung

    Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.  Einschaltverzögerung Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausgestattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann.
  • Seite 197: Programmwechsel

    Programmwechsel Programmwechsel Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie  relevanten Optionen anzukreuzen. Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um in das  nächste Programm zu wechseln. Wipptaster Drücken Sie oben, um in das  nächste Programm zu schalten. Drücken Sie unten, um in das ...
  • Seite 198: Lautstärkeregelung

    Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung (mit einer Fernbedienung) bevorzugen, kann Ihr Hörgeräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Wipptaster Drücken Sie oben, um die ...
  • Seite 199: Funktionen

    Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitäten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. HINWEIS Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards zur elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt.
  • Seite 200 Abstand von mindestens 10 cm. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer.
  • Seite 201 Funktionen HINWEIS Bei Fragen zur Positionierung des Magneten  lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. Verwenden Sie nur einen zugelassenen  AutoPhone-Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, ...
  • Seite 202: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
  • Seite 203: Zubehör

    Zubehör Zubehör Ladestation (Motion SX und Motion P) Ihre Hörsysteme arbeiten mit normalen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach bedienbaren Ladestation können Sie ein oder zwei Hörsysteme aufladen. Nach einer Ladezeit von 6 Stunden schaltet sich die Ladestation automatisch ab und die Hörsysteme sind für einen weiteren Tag einsatzbereit.
  • Seite 204: Fernbedienung

    Zubehör Fernbedienung Die Wireless-Funktion Ihrer Hörsysteme ermöglicht es Ihnen, mit einer Fernbedienung Programmwechsel und Lautstärkeänderungen vorzunehmen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. HINWEIS Ihre Fernbedienung ist dafür programmiert,  ausschließlich mit Ihren Hörsystemen zu kommunizieren.
  • Seite 205: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ihre Hörsysteme sind zuverlässige Geräte. Auftretende Schwierigkeiten können in der Regel schnell mit Hilfe der folgenden Hinweise behoben werden. Problem Mögliche Lösungen Der Ton ist Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. sehr leise. Ohrpassstück reinigen. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem Ohrpassstück erneut einsetzen.
  • Seite 206: Entsorgungshinweis

    Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). HINWEIS Recyceln Sie Hörsysteme, Zubehör und ...
  • Seite 207: Konfiguration Ihrer Hörsysteme

    Konfiguration Ihrer Hörsysteme Konfiguration Ihrer Hörsysteme LINKS Hörsystem RECHTS Modell Seriennummer Batterie □ ja □ nein Einschaltverzögerung □ ja □ nein □ ja □ nein Programmtaster □ ja □ nein □ ja □ nein Wipptaster □ ja □ nein Signaltöne □...
  • Seite 208 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. © Siemens AG, 07.2014 · ANR Document No. A91SAT-01193-99T04-76V5 Order/Item No. 106 023 09 Master Rev01, 07.2014 Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.bestsound-technology.com...

Diese Anleitung auch für:

Motion 501 bteMotion 301 bteMotion 101 bteMotion 701Motion 501Motion 301 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis