Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens Motion 701 BTE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Motion 701 BTE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 163
English
Čeština
Slovenský
Slovensko
BHS
Polski
Deutsch
Motion 701, 501, 301, 101 BTE
User Guide • Návod k použití • Návod na
používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo za
upotrebu • Instrukcja obsługi • Bedienungsanlei-
tung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Motion 701 BTE

  • Seite 1 English Čeština Slovenský Slovensko Polski Deutsch Motion 701, 501, 301, 101 BTE User Guide • Návod k použití • Návod na používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi • Bedienungsanlei- tung...
  • Seite 2 English Čeština Slovenský Slovensko Polski Deutsch...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Content Your Motion BTE hearing instrument Intended use General notes on safety Handling of standard and rechargeable batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting tips...
  • Seite 4: Your Motion Bte Hearing Instrument

    Your Motion BTE hearing instrument Your Motion BTE hearing instrument Motion S optional with LifeTube battery type: 312 always non-rechargeable ① Earhook ⑤ Push button* ② LifeTube ⑥ Flat cover* ③ LifeTip ⑦ Microphone openings ④ Rocker switch* ⑧ Battery compartment * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes- sional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
  • Seite 5 Your Motion BTE hearing instrument Motion SX optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Flat cover* ② LifeTube ⑦ Microphone openings ③ LifeTip ⑧ Battery compartment ④ Rocker switch* ⑨ Charging contacts ⑤ Push button* * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes- sional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
  • Seite 6 Your Motion BTE hearing instrument Motion P optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Microphone openings ② LifeTube ⑦ Battery compartment ③ LifeTip ⑧ Charging contacts ④ Rocker switch ⑨ Serial number ⑤ Push button ⑩...
  • Seite 7: Intended Use

    Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
  • Seite 8: General Notes On Safety

    General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to  extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
  • Seite 9 If infants, small children or mentally disabled  persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision. Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further  information.
  • Seite 10 General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip.  Make sure that the LifeTip is completely at-  tached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
  • Seite 11 General notes on safety NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment. Do not throw used batteries into household  trash. Dispose batteries according to national regu-  lations or return them to your Hearing Care Professional.
  • Seite 12: Handling Of Standard And Rechargeable Batteries

    Handling of standard and rechargeable batteries Handling of standard and rechargeable batteries original size Always use the right size of batteries.  Charge the rechargeable batteries before first  use. Remove the tab on standard batteries only  when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
  • Seite 13 Handling of standard and rechargeable batteries Inserting the battery Open the battery compartment com-  pletely using your fingernail as shown in the illustration. Insert the proper size battery.  Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the pic- ture Close the battery compartment.
  • Seite 14 Handling of standard and rechargeable batteries Removing the battery Open the battery compartment com-  pletely. Normally the battery drops out when the compartment is completely open. If the battery does not come out, lightly  tap the instrument or use the magnet stick available as accessory to remove the battery.
  • Seite 15: Inserting And Removing Your Hearing Instrument

    Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat- tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
  • Seite 16: Turning Your Hearing Instrument On And Off

    Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Ask your Hearing Care Professional to check off the  relevant information. Via battery compartment Close the battery compartment.  Open the battery compartment.  Via push button Press the push button for ...
  • Seite 17 Turning your hearing instrument on and off Power-on delay Your hearing instrument is equipped with a "power-on de- lay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instru- ment on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
  • Seite 18: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Changing the hearing program Ask your Hearing Care Professional to check off the  relevant information. Via push button Press the push button to  switch to the next program. Via rocker switch Press up to switch to the next ...
  • Seite 19: Changing The Volume

    Changing the hearing program Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
  • Seite 20: Functionalities

    Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the e2e wireless func- tion may be affected by electromagnetic interference –...
  • Seite 21 (*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
  • Seite 22 Functionalities NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, color  monitors, television sets, floppy discs, video- and audio discs and other electronic equipment/ devices. WARNING Magnets may interfere with the operation of life supporting systems (e.
  • Seite 23: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put the hearing instru- ...
  • Seite 24: Accessories

    Accessories Accessories Charger (Motion SX and Motion P) Your hearing instruments work with standard or rechargeable batteries. With the easy-to-use charger you can charge the rechargeable batter- ies for one or two hearing instru- ments. After just 6 hours of charg- ing, the charger shuts itself off and the hearing instruments are ready to run for a day.
  • Seite 25 Accessories Tek wireless enhancement Your hearing instruments together with the Tek Connect remote control will allow you to connect your hearing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth con- nection it is possible to receive audio signals from your mobile, your televi- sion or your mp3-player.
  • Seite 26: Troubleshooting Tips

    Troubleshooting tips Troubleshooting tips Your hearing instruments are extremely reliable devices. Should a problem occur, it can usually be corrected quickly. Use these troubleshooting tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace / recharge empty battery. Clean earmold.
  • Seite 27: Technical Information

    Technical information Technical information Siemens Motion 701, Motion 501, Motion 301 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications not expressly approved by SAT GmbH for compliance could void the users authority...
  • Seite 28 Technical information FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, includ- ing interference that may cause undesired operation.
  • Seite 29: Disposal Information

    With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
  • Seite 30: Your Hearing Instrument Configuration

    Your hearing instrument configuration Your hearing instrument configuration Hearing instrument LEFT RIGHT Model Serial number Battery □ yes □ no Power-on delay □ yes □ no □ yes □ no Push button □ yes □ no □ yes □ no Rocker switch □...
  • Seite 31 Obsah Obsah Sluchadlo Motion BTE Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Vkládání a vyjímání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Změna poslechového programu Změna hlasitosti Funkce Údržba a péče Příslušenství Tipy pro odstraňování poruch Informace týkající...
  • Seite 32: Sluchadlo Motion Bte

    Sluchadlo Motion BTE Sluchadlo Motion BTE Motion S varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 312 vždy nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑤ Tlačítko* ② Hadička LifeTube ⑥ Plochý kryt* ③ Koncovka LifeTip ⑦ Otvory mikrofonu ④ Kolébkový přepínač* ⑧ Přihrádka baterie * Jako alternativu ke kolébkovému přepínači může Váš...
  • Seite 33 Sluchadlo Motion BTE Motion SX varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 13 dobíjitelné nebo nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑥ Plochý kryt* ② Hadička LifeTube ⑦ Otvory mikrofonu ③ Koncovka LifeTip ⑧ Přihrádka baterie ④ Kolébkový přepínač* ⑨ Nabíjecí kontakty ⑤ Tlačítko* * Jako alternativu ke kolébkovému přepínači může Váš...
  • Seite 34 Sluchadlo Motion BTE Motion P varianta s trubičkou LifeTube typ baterií: 13 dobíjitelné nebo nedobíjitelné ① Zvukový hák ⑥ Otvory mikrofonu ② Hadička LifeTube ⑦ Přihrádka baterie ③ Koncovka LifeTip ⑧ Nabíjecí kontakty ④ Kolébkový přepínač ⑨ Výrobní číslo ⑤ Tlačítko ⑩...
  • Seite 35: Předpokládané Použití

    Předpokládané použití Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení slyšení u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a přede- psání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřený- mi na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví nebo poškození slu- chadel, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
  • Seite 36: Všeobecné Poznámky Týkající Se Bezpečnosti

    Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám  nebo vysoké vlhkosti. Nenechávejte je na přímém slunečním světle.
  • Seite 37 ře nebo nemocnici. Pokud kojenci, malé děti nebo mentálně  postižené osoby potřebují používat sluchadla, zajistěte odpovídající dozor. Firma Siemens nabízí speciální sluchadla uzpůso- bená pro kojence a malé děti. Obraťte se s prosbou o další informace na svého  foniatra.
  • Seite 38 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu v důsledku nesprávného použití koncovek LifeTip. Hadičku LifeTube vždy používejte s ušní koncov-  kou LifeTip. Ujistěte se, že koncovka LifeTip je dokonale  připojena k adaptéru LifeTip. Pokud se stane, že hadička LifeTube nebo kon- ...
  • Seite 39 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud se sluchadlo nebude po delší dobu použí-  vat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste  šetřili energii v baterii. POZNÁMKA Baterie obsahují škodlivé látky, které znečišťují životní...
  • Seite 40: Manipulace Se Standardními A

    Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Manipulace se standardními a do- bíjitelnými bateriemi původní velikost Vždy používejte baterie správné velikosti.  Dobíjitelné baterie před prvním použitím nabij-  Štítek na standardních bateriích odstraňujte jen  tehdy, když jste připraveni je použít. Kladná...
  • Seite 41 Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Založení baterie Pomocí nehtu přihrádku baterie úplně  otevřete, jak ukazuje obrázek. Vložte baterii správné velikosti.  Zajistěte, aby byl symbol "+" na baterii obrácen nahoru, jak ukazuje obrázek. Přihrádku baterie uzavřete.  Přihrádku baterie nezavírejte silou. Pokud přihrádka baterie nejde zavřít snadno, zkontrolujte baterii a ujistěte se, že byla založena správně.
  • Seite 42 Manipulace se standardními a dobíjitelnými bateriemi Vyjmutí baterie Přihrádku baterie úplně otevřete.  Za normálních okolností, když je při- hrádka baterie úplně otevřená, baterie vypadne ven. Pokud baterie nevypadne, jemně na  sluchadlo poklepejte nebo pro vyjmutí baterie použijte magnetickou tyčinku, která je k dispo- zici jako příslušenství.
  • Seite 43: Vkládání A Vyjímání Sluchadla

    Vkládání a vyjímání sluchadla Vkládání a vyjímání sluchadla Abyste poznali, která strana je která, požádejte své- ho prodejce, aby přihrádku baterie barevně ozna- čil. Pokud je značka v přihrádce baterie červená, je sluchadlo určeno pro pravé ucho. Jestliže je značka modrá, je sluchadlo určeno pro levé...
  • Seite 44: Zapínání A Vypínání Sluchadla

    Zapínání a vypínání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace  opatřil zatržením. Prostřednictvím přihrádky pro baterii Zapnutí Přihrádku baterie uzavřete.  Vypnutí Otevřete přihrádku pro baterii.  Prostřednictvím tlačítka Zapnutí Tlačítko stiskněte a podržte je ...
  • Seite 45 Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému  ovládání. Zpožděné zapínání Vaše sluchadlo je vybaveno funkcí "zpoždění při zapínání", která může být aktivována Vaším foniatrem. Tato funkce Vám umožňuje zapínat sluchadlo s automatickým zpož- děním 6/12/18 sekund, takže si můžete vkládat sluchadlo do ucha, aniž...
  • Seite 46: Změna Poslechového Programu

    Změna poslechového programu Změna poslechového programu Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace  opatřil zatržením. Prostřednictvím tlačítka Budete-li chtít přepnout na  následující program, stiskněte tlačítko. Prostřednictvím kolébkového přepínače Budete-li chtít přepnout na  následující program, stiskněte horní část tlačítka. Budete-li chtít přepnout na ...
  • Seite 47: Změna Hlasitosti

    Změna poslechového programu Změna hlasitosti Hlasitost sluchadel je nastavována automaticky, takže není nutné ji manuálně upravovat. Pokud byste upřednostňovali manuální nastavování hlasitosti, Váš foniatr může sluchadlo naprogramovat pro manuální nastavování. Automatic Při používání sluchadla je hlasitost nastavována automaticky. Kolébkový přepínač Budete-li chtít zvýšit hlasitost, ...
  • Seite 48: Funkce

    Funkce Funkce Váš foniatr může aktivovat následující funkce. Funkce e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. Chování systému e2e wireless může být nepříznivě ovlivňováno elektromagnetickým rušením –...
  • Seite 49 Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom pří- padě použijte magnet AutoPhone firmy Siemens, který je k dispozici jako příslušenství, a upevněte jej na sluchátko telefonního přijímače, abyste funkci AutoPhone aktivovali.
  • Seite 50 Funkce POZNÁMKA Magnety umístěné v blízkosti elektronických a magnetických paměťových médií mohou pro ně představovat nebezpečí. Dávejte pozor, aby se magnety nevyskytly v blíz-  kosti počítačů, barevných monitorů, televizorů, disket, pásků s audio/videozáznamy a jiných elektronických zařízení. VÝSTRAHA Magnety mohou způsobovat rušení funkce systé- mů...
  • Seite 51: Údržba A Péče

    Údržba a péče Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problé- mům.
  • Seite 52: Příslušenství

    Příslušenství Příslušenství Nabíječka (pouze Motion SX, Motion P) Vaše sluchadla pracují se standard- ními nebo s dobíjitelnými bateriemi. Prostřednictvím snadno obsluho- vatelné nabíječky můžete nabíjet dobíjitelné baterie pro jedno nebo dvě sluchadla. Už po pouhých 6 hodinách nabíjení se nabíječka sama vypne a sluchadla jsou připravena fungovat po celý...
  • Seite 53 Příslušenství Tek wireless enhancement Vaše sluchadla spolu s dálkovým ovládá- ním Tek Connect Vám umožní připojit je k rostoucímu světu moderních tech- nologií. Prostřednictvím speciálního připojení Bluetooth je možné přijímat audiosignály z Vašeho mobilu, televize nebo MP3 přehrávače. Pokud budete potřebovat podrobné informace a pokyny, nahlédněte do uživatelské...
  • Seite 54: Tipy Pro Odstraňování Poruch

    Tipy pro odstraňování poruch Tipy pro odstraňování poruch Vaše sluchadla jsou mimořádně spolehlivá zařízení. Když se vyskytne nějaký problém, je obvykle možné jej rychle odstranit. Tyto jednoduché rady pro odstraňování poruch používejte pro odstraňování jednoduchých potíží. Problém Možné řešení Zvuk je slabý. Vyměňte / dobijte vybitou baterii.
  • Seite 55: Informace Týkající Se Likvidace

    93/42/EEC týkající zdravotnických prostředků. V případě produktů, v nichž je instalována funkce e2e wireless 2.0, firma Siemens navíc ještě prohlašuje, že se dané zařízení shoduje s ustanoveními evropské směrnice 99/5/EC (R&TTE) týkající se koncových radiových a teleko-...
  • Seite 56: Konfigurace Vašeho Sluchadla

    Konfigurace Vašeho sluchadla Konfigurace Vašeho sluchadla Sluchadlo LEVÉ PRAVÉ Model Výrobní číslo Baterie □ ano □ ne Zpožděné zapínání □ ano □ ne □ ano □ ne Tlačítko □ ano □ ne □ ano □ ne Kolébkový přepínač □ ano □ ne Tónový...
  • Seite 57 Obsah Obsah Načúvací prístroj Motion BTE Určené použitie Všeobecné bezpečnostné pokyny Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Funkcie Údržba a starostlivosť Príslušenstvo Tipy pre odstraňovanie problémov Informácie o likvidácii Nastavenie načúvacieho prístroja...
  • Seite 58: Načúvací Prístroj Motion Bte

    Načúvací prístroj Motion BTE Načúvací prístroj Motion BTE Motion S voliteľne s LifeTube batéria typu: 312 vždy nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑤ Tlačidlo* ② LifeTube ⑥ Plochý kryt* ③ LifeTip ⑦ Otvory mikrofónu ④ Kolískový vypínač* ⑧ Priehradka pre batériu * Špecialista na sluchové...
  • Seite 59 Načúvací prístroj Motion BTE Motion SX voliteľne s LifeTube batéria typu: 13 nabíjateľná alebo nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑥ Plochý kryt* ② LifeTube ⑦ Otvory mikrofónu ③ LifeTip ⑧ Priehradka pre batériu ④ Kolískový vypínač* ⑨ Zdierky pre nabíjanie ⑤ Tlačidlo* * Špecialista na sluchové...
  • Seite 60 Načúvací prístroj Motion BTE Motion P voliteľne s LifeTube batéria typu: 13 nabíjateľná alebo nenabíjateľná ① Ušný háčik ⑥ Otvory mikrofónu ② LifeTube ⑦ Priehradka pre batériu ③ LifeTip ⑧ Zdierky pre nabíjanie ④ Kolískový vypínač ⑨ Výrobné číslo ⑤ Tlačidlo ⑩...
  • Seite 61: Určené Použitie

    Určené použitie Určené použitie Načúvacie prístroje sú určené na zlepšenie sluchu osôb s poruchami sluchu. Vykonávať diagnostiku a predpisovať načúvacie prístroje môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. otolaryngológovia, audiológo- via alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodr- žiavajte ich, aby ste predišli zraneniam alebo poškodeniu načúvacích prístrojov.
  • Seite 62: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvací prístroj extrémnym tep-  lotám a vysokej vlhkosti. Nenechávajte ho na priamom slnečnom svetle. ...
  • Seite 63 Ak slúchadlá nosia deti alebo duševne narušené  osoby, zabezpečte vhodný dohľad. Spoločnosť Siemens ponúka špeciálne načúvacie zariadenie pre nemluvňatá a malé deti. Pre viac informácií sa obráťte na vášho špecialis-  tu na sluchové pomôcky.
  • Seite 64 Všeobecné bezpečnostné pokyny POZOR V prípade nesprávneho používania koncovky LifeTip hrozí nebezpečenstvo poranenia. Vždy noste LifeTube s LifeTip.  Uistite sa, či je LifeTip riadne pripojený k adapté-  ru pre LifeTip. Vymeňte LifeTube alebo LifeTip, ak sú prasknu-  té.
  • Seite 65 Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Batérie obsahujú škodlivé látky, ktoré znečisťujú životné prostredie. Nevyhadzujte použité batérie do domáceho  odpadu. Batérie likvidujte v súlade s národnými naria-  deniami alebo ich odovzdajte špecialistovi na sluchové pomôcky.
  • Seite 66: Manipulácia S Bežnými A Nabíjateľnými Batériami

    Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami pôvodná veľkosť Vždy používajte batérie správnej veľkosti.  Pred prvým použitím nabíjateľné batérie nabite.  Odstráňte štítok z bežných batérií až vtedy, keď  ich chcete použiť. Hladká strana batérii má vždy kladný náboj (+). ...
  • Seite 67 Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vloženie batérie Pomocou nechtu úplne otvorte prie-  hradku pre batériu, ako je uvedené na obrázku. Vložte batériu správnej veľkosti.  Uistite sa, že symbol „+“ na batérii je hore, ako je uvedené na obrázku. Zatvorte priehradku pre batériu.
  • Seite 68 Manipulácia s bežnými a nabíjateľnými batériami Vybratie batérie Úplne otvorte priehradku pre batériu.  Bežne sa batéria automaticky vysunie, ak je priestor pre batériu úplne otvorený. V prípade, že sa batéria nevysunie, na  zariadenie jemne poklepte alebo na jej vybratie použite magnetické...
  • Seite 69: Vkladanie A Vyberanie Načúvacieho Prístroja

    Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Pre rozpoznanie strán požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby vybavil priehradku pre batériu farebnými označeniami. Ak je označenie v priehradke pre batériu červené, načúvací prístroj je určený pre pravé ucho. Ak je označenie modré, načúvací...
  • Seite 70: Zapínanie A Vypínanie Načúvacieho Prístroja

    Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Príslušné informácie si overte u špecialistu na sluchové  pomôcky. Pomocou priehradky pre batériu Zatvorte priehradku pre batériu.  Otvorte priestor pre batériu.  Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo na 2 sekundy. ...
  • Seite 71 Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového  ovládania. Oneskorené zapnutie Váš načúvací prístroj je vybavený funkciou „oneskorené zapnutie“, ktorá môže byť aktivovaná špecialistom na sluchové pomôcky. To umožní zapnúť načúvací prístroj s automatickým oneskorením 6/12/18 sekúnd, aby ste si mohli vložiť...
  • Seite 72: Zmena Programu Načúvania

    Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Príslušné informácie si overte u špecialistu na sluchové  pomôcky. Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo pre prepnutie  na ďalší program. Pomocou kolískového vypínača Stlačte nahor pre prepnutie na  ďalší program. Stlačte nadol pre prepnutie na ...
  • Seite 73: Zmena Hlasitosti

    Zmena programu načúvania Zmena hlasitosti Hlasitosť načúvacích prístrojov je ovládaná automaticky a netreba ju nijako manuálne nastavovať. Ak uprednostňujete manuálne ovládanie hlasitosti, požia- dajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby naprogramo- val slúchadlá na manuálne ovládanie. Automatic Hlasitosť sa prispôsobuje automaticky pri používaní. Kolískový...
  • Seite 74: Funkcie

    Funkcie Funkcie Špecialista na sluchové pomôcky môže aktivovať nasledu- júce funkcie. Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. Výkon funkcie e2e wireless môže ovplyvniť elektromagnetické rušenie, napr. z monitora počítača.
  • Seite 75 Nie všetky telefóny vytvárajú magnetické pole dostatoč- ne silné na aktivovanie funkcie AutoPhone. V prípade takéhoto telefónu aktivujte funkciu AutoPhone pripoje- ním magnetu AutoPhone od spoločnosti Siemens, ktorý je súčasťou balenia načúvacieho prístroja, k telefónnemu slúchadlu. Pokyny týkajúce sa nastavenia polohy magne- ...
  • Seite 76 Funkcie UPOZORNENIE Magnety môžu poškodiť elektronické a magnetické médiá na ukladanie informácií, pokiaľ sa dostanú do ich tesnej blízkosti. Dbajte na to, aby sa magnety nedostali príliš  blízko k počítačom, farebným monitorom, tele- víznym prijímačom, disketám, audio/videokaze- tám a k iným elektronickým zariadeniam. VÝSTRAHA Magnety môžu rušiť...
  • Seite 77: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Údržba a starostlivosť Sluch nástroje sú vysoko citlivé systémy. Riadnu starostli- vosť a manipuláciu zaistí najlepší možný výkon. Slúchadlá pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškode- niu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Nevkladajte slúchadlá do vody. ...
  • Seite 78: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Príslušenstvo Nabíjačka (iba Motion SX, Motion P) Vaše načúvacie prístroje používajú bežné alebo nabíjateľné batérie. S použitím jednoduchej nabíjačky mô- žete nabiť nabíjateľné batérie pre jeden alebo dva načúvacie prístroje. Po šiestich hodinách nabíjania sa nabíjačka vypne a načúvacie prí- stroje sú...
  • Seite 79 Príslušenstvo Tek wireless enhancement Načúvacie prístroje spolu s diaľkovým ovládaním Tek Connect vám umožnia prepojiť vaše načúvacie prístroje s neustále rastúcim svetom technológií. Pomocou špeciálneho pripojenia Blue- tooth je možné prijímať audio signály z mobilného telefónu, televízie alebo mp3 prehrávača. Bližšie informácie a pokyny nájdete v používateľskej príručke Tek alebo ich získate od špecialistu na sluchové...
  • Seite 80: Tipy Pre Odstraňovanie Problémov

    Tipy pre odstraňovanie problémov Tipy pre odstraňovanie problémov Vaše načúvacie prístroje sú extrémne spoľahlivé zariadenia. Ak sa vyskytne problém, zvyčajne je možné ho rýchlo vyriešiť. Na riešenie jednoduchých problémov používajte tipy pre odstraňova- nie problémov. Problém Možné riešenie Zvuk je slabý. Vymeňte/nabite prázdnu batériu.
  • Seite 81: Informácie O Likvidácii

    Značkou CE firma Siemens potvrdzuje súlad s európskou smernicou 93/42/EHS pre medicínske zaradenia. Pre výrobky s e2e wireless 2.0 od spoločnosti Siemens sa dodatočne potvrdzuje súlad s európskou smernicou 99/5/ ES (R&TTE) pre rádiové a telekomunikačné terminálové vybavenie.
  • Seite 82: Nastavenie Načúvacieho Prístroja

    Nastavenie načúvacieho prístroja Nastavenie načúvacieho prístroja Načúvací prístroj ĽAVÝ PRAVÝ Model Výrobné číslo Batéria □ áno □ nie Oneskorené zapnutie □ áno □ nie □ áno □ nie Tlačidlo □ áno □ nie □ áno □ nie Kolískový vypínač □ áno □ nie Signálové...
  • Seite 83 Vsebina Vsebina Vaš slušni aparat Motion BTE Predvidena uporaba Splošne opombe o varnosti Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Funkcije Vzdrževanje in nega Pripomočki Nasveti za odpravljanje težav Informacije za odstranjevanje Konfiguracija vašega slušnega aparata...
  • Seite 84: Vaš Slušni Aparat Motion Bte

    Vaš slušni aparat Motion BTE Vaš slušni aparat Motion BTE Motion S z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 312 vedno brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑤ Gumb* ② LifeTube ⑥ Ploščat pokrov* ③ LifeTip ⑦ Odprtine za mikrofon ④...
  • Seite 85 Vaš slušni aparat Motion BTE Motion SX z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 13 z možnostjo polnjenja ali brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑥ Ploščat pokrov* ② LifeTube ⑦ Odprtine za mikrofon ③ LifeTip ⑧ Vložišče za baterije ④...
  • Seite 86 Vaš slušni aparat Motion BTE Motion P z dodatno opremo LifeTube vrsta baterije: 13 z možnostjo polnjenja ali brez možnosti polnjenja ① Kljukica za uho ⑥ Odprtine za mikrofon ② LifeTube ⑦ Vložišče za baterije ③ LifeTip ⑧ Polnilni kontakti ④...
  • Seite 87: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba Predvidena uporaba Slušni aparati so namenjeni izboljšanju sluha pri osebah, ki so slušno prizadete. Diagnozo in recept za slušni instrument mora izdati zdravnik, strokovnjak za sluh, npr. otorinolaringolog, avdiolog. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam ali poškodbam slušnega aparata.
  • Seite 88: Splošne Opombe O Varnosti

    Splošne opombe o varnosti Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na ekstremno vroči- no, visoko vlažnost, močna magnetna polja (>0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obreme- nitve. Slušnih aparatov ne izpostavljajte ekstremni  temperaturi ali visoki vlažnosti. Ne izpostavljajte jih neposredni sončni svetlobi.
  • Seite 89 Če pride do zaužitja, se takoj posvetujte z zdrav-  nikom ali bolnišnico. Če morajo slušne aparate nositi dojenčki, majh-  ni otroci ali duševno prizadete osebe, zagotovite primeren nadzor. Siemens ponuja posebne slušne aparate za dojenč- ke in majhne otroke. Več informacij poiščite pri otorinolaringologu. ...
  • Seite 90 Splošne opombe o varnosti POZOR Nevarnost poškodb zaradi nepravilne uporabe ušesnih vložkov LifeTip. Z vložkom LifeTip vedno uporabljajte cevko  LifeTube. Prepričajte se, da je vložek LifeTip popolnoma  priključen na adapter za vložek LifeTip. Če sta cevka LifeTube ali vložek LifeTip počena, ...
  • Seite 91 Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate. Baterije odstranite, kadar slušnih aparatov ne  uporabljate dlje časa. Če svojih slušnih aparatov ne uporabljate, jih  izklopite, da varčujete z baterijo. OBVESTILO Baterije lahko vsebujejo škodljive snovi, ki onesna- žujejo okolje.
  • Seite 92: Rokovanje Z Navadnimi In Polnilnimi Baterijami

    Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami originalna velikost Vedno uporabite pravo velikost baterij.  Pred prvo uporabo napolnite baterije za ponov-  no napajanje. Z navadnih baterij odstranite etiketo šele takrat,  ko jih nameravate uporabiti. Pozitivni (+) pol baterij je vedno gladka stran.
  • Seite 93 Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Vstavitev baterije Z nohtom popolnoma odprite baterijski  predal kot prikazuje slika. Vstavite baterijo ustrezne velikosti.  Prepričajte se, da je simbol "+" na ba- teriji obrnjen navzgor, kot je prikazano na sliki. Zaprite vložišče za baterije. ...
  • Seite 94 Rokovanje z navadnimi in polnilnimi baterijami Odstranjevanje baterije V celoti odprite vložišče za baterije.  Ko baterijski predal odprete, baterija ponavadi pade iz predala. Če baterija ne izskoči, nežno potrkajte po  aparatu ali pa za odstranjevanje baterije uporabite magnetno palico, ki jo lahko naročite kot dodatno opremo.
  • Seite 95: Vstavljanje In Odstranjevanje Slušnega Aparata

    Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Svojega strokovnjaka za slušne aparate prosite, da v baterijskem predalu namesti barvne oznake, ki vam bodo pomagale pri prepoznavanju ustrezne strani. Če je oznaka v baterijskem predalu rdeča, je slušni aparat namenjen desnemu ušesu. Če je oznaka modra, je slušni aparat za levo uho.
  • Seite 96: Vklop In Izklop Slušnega Aparata

    Vklop in izklop slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Strokovnjaka za slušne aparate prosite, naj vam označi  ustrezne informacije. Prek vložišča za baterije Vklop Zaprite vložišče za baterije.  izklop Odprite vložišče za baterije.  Prek gumba Vklop Pritisnite gumb za 2 sekundi.
  • Seite 97 Vklop in izklop slušnega aparata Zamik vklopa Vaš slušni aparat je opremljen s funkcijo zakasnitve vklo- pa, ki jo lahko aktivira vaš strokovnjak za slušne aparate. Tako lahko svoj slušni aparat vključite s samodejno zaka- snitvijo 6/12/18 sekund, kar omogoča, da slušni aparat vstavite v uho brez neprijetne resonance (piskanja).
  • Seite 98: Zamenjava Slušnega Programa

    Zamenjava slušnega programa Zamenjava slušnega programa Strokovnjaka za slušne aparate prosite, naj vam označi  ustrezne informacije. Prek gumba Pritisnite gumb, če želite preklopiti  na naslednji program. Prek klecnega stikala Pritisnite gor za naslednji program.  Pritisnite dol, da preklopite na ...
  • Seite 99: Spreminjanje Glasnosti

    Zamenjava slušnega programa Spreminjanje glasnosti Glasnost slušnega aparata se uravnava samodejno, zato je ni treba prilagajati ročno. Če pa glasnost vseeno želite nastaviti ročno, prosite stro- kovnjaka za slušne aparate, naj aparat nastavi za ročno prilagajanje. Avtomatski Ko ga uporabljate, se glasnost samodejno uravnava. Večnameska tipka Za zvišanje glasnosti pritisnite ...
  • Seite 100: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš strokovnjak za slušne aparate lahko aktivira naslednje funkcije. Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna apara- ■ ta in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. Na delovanje funkcijee2e wireless lahko vpliva elektromagnetna interferenca –...
  • Seite 101 (*) Magnetni pripomoček AutoPhone Nekateri telefoni ne ustvarjajo dovolj močnega magnetne- ga polja, ki bi sprožilo funkcijo AutoPhone. V tem primeru uporabite magnet Siemens AutoPhone, ki je na voljo kot dodatna oprema. Za aktivacijo funkcije AutoPhone ma- gnet pritrdite na telefonski sprejemnik.
  • Seite 102 Funkcije OBVESTILO Magneti lahko ogrozijo delovanje elektronike in medijev magnetnega shranjevanja, kadar so v njihovi bližini. Pazite, da magnetov ne nameščate blizu  računalnikov, barvnih monitorjev, televizorjev, disket, video/avdio kaset in druge elektronske opreme. OPOZORILO Magneti lahko motijo delovanje sistemov za vzdr- ževanje življenja (npr.
  • Seite 103: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slu- šnih instrumentih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnih aparatov ne potopite v ...
  • Seite 104: Pripomočki

    Pripomočki Pripomočki Polnilnik (samo Motion SX, Motion P) Svoje slušne aparate lahko napajate z navadnimi ali polnilnimi baterija- mi. S polnilnikom, ki je enostaven za uporabo, lahko polnite polnilne baterije za enega ali dva slušna apa- rata. Po 6 urah polnjenja se polnilnik izključi, slušni aparati pa so pripra- vljeni na enodnevno uporabo.
  • Seite 105: Daljinski Upravljalnik

    Pripomočki Tek wireless enhancement Uporaba vaših slušnih aparatov skupaj z daljinskim upravljalnikom Tek Con- nect omogoča, da svoje slušne aparate povežete s sodobno tehnologijo. Prek posebne povezave Bluetooth lahko sprejemate zvočne signale s svojega mobilnega telefona, televizorja ali MP3-predvajalnika. Za podrobnejše informacije in navodila preberite priročnik za uporabo Tek ali pa se posvetujte s svojim strokovnja- kom za slušne aparate.
  • Seite 106: Nasveti Za Odpravljanje Težav

    Nasveti za odpravljanje težav Nasveti za odpravljanje težav Vaši slušni aparati so izredno zanesljive naprave. Če pride do težave, jo lahko hitro odpravite. Za rešitev manjših težav uporabite naslednje nasvete za odpravljanje težav. Težava Možna rešitev Šibek zvok. Zamenjajte / napolnite prazno baterijo. Očistite ušesni vložek.
  • Seite 107: Informacije Za Odstranjevanje

    Z oznako CE družba Siemens potrjuje skladnost z Evropsko Direktivo 93/42/EGS o medicinskih pripo- močkih. Družba Siemens dodatno potrjuje, da so izdelki s tehnolo- gijo e2e wireless 2.0 Siemens skladni z Evropsko direktivo 99/5/ES (R&TTE) o radijski in telekomunikacijski terminal-...
  • Seite 108: Konfiguracija Vašega Slušnega Aparata

    Konfiguracija vašega slušnega aparata Konfiguracija vašega slušnega aparata Slušni aparat LEVO DESNO Model Serijska številka Baterija □ da □ ne Zamik vklopa □ da □ ne □ da □ ne Gumb □ da □ ne □ da □ ne Bistabilno stikalo □...
  • Seite 109 Sadržaj Sadržaj Vaš Motion BTE slušni aparat Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Umetanje i skidanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Funkcije Održavanje i čuvanje Pribor Saveti za rešavanje problema Informacije o odlaganju Konfiguracija vašeg slušnog aparata...
  • Seite 110: Vaš Motion Bte Slušni Aparat

    Vaš Motion BTE slušni aparat Vaš Motion BTE slušni aparat Motion S opcija sa LifeTube tip baterije: 312 uvek nepunjiva ① Naušnica ⑤ Taster* ② LifeTube ⑥ Ravan poklopac* ③ LifeTip ⑦ Otvori za mikrofon ④ Klizni prekidač* ⑧ Odeljak za bateriju * Umesto kliznog prekidača, vaš...
  • Seite 111 Vaš Motion BTE slušni aparat Motion SX opcija sa LifeTube tip baterije: 13 punjiva ili nepunjiva ① Naušnica ⑥ Ravan poklopac* ② LifeTube ⑦ Otvori za mikrofon ③ LifeTip ⑧ Odeljak za bateriju ④ Klizni ⑨ Kontakti za punjenje prekidač* ⑤...
  • Seite 112 Vaš Motion BTE slušni aparat Motion P opcija sa LifeTube tip baterije: 13 punjiva ili nepunjiva ① Naušnica ⑥ Otvori za mikrofon ② LifeTube ⑦ Odeljak za bateriju ③ LifeTip ⑧ Kontakti za punjenje ④ Klizni prekidač ⑨ Serijski broj ⑤...
  • Seite 113: Namena

    Namena Namena Slušni aparati su namenjeni poboljšanju sluha kod osoba sa oštećenim sluhom. Dijagnostiku i propisivanje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. ORL specijalista, audiolog ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva kako bi se izbegle povrede ili oštećenje slušnih aparata. Simboli: Obratite pažnju na informacije označene simbolom upo- zorenja UPOZORENJE, OPREZ ili OBAVEŠTENJE!
  • Seite 114: Opšte Napomene O Bezbednosti

    Opšte napomene o bezbednosti Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplotu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1T), X-zrake i mehanička naprezanja. Ne izlažite slušne aparate ekstremnim temper-  aturama ili velikoj vlažnosti. Ne izlažite ih direktnoj sunčevoj svetlosti. ...
  • Seite 115 U slučaju da novorođenčad, mala deca ili  mentalno obolele osobe treba da nose slušne aparate, obezbedite adekvatan nadzor. Siemens nudi specijalne slušne aparate za bebe i malu decu. Za više informacija možete se obratiti svom  specijalisti za sluh.
  • Seite 116 Opšte napomene o bezbednosti OPREZ Opasnost od povrede zbog nepravilne upotrebe LifeTip-a. Uvek nosite LifeTube sa LifeTip-om.  Pobrinite se da LifeTip bude kompletno zakačen  na LifeTip adapter. Promenite LifeTube ili LifeTip ako su napukli.  Stavite LifeTube sa LifeTip-om pažljivo i ne ...
  • Seite 117 Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Baterije sadrže štetne supstance koje zagađuju okolinu. Ne bacajte upotrebljene baterije u kućno smeće.  Baterije odlažite u skladu sa nacionalnim propi-  sima ili ih vratite specijalisti za slušne aparate.
  • Seite 118: Rukovanje Standardnim I Punjivim Baterijama

    Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Rukovanje standardnim i punjivim baterijama originalna veličina Uvek koristite baterije odgovarajuće veličine.  Pre prve upotrebe napunite punjive baterije.  Skinite zaštitu sa standardnih baterija samo  kada ste spremni da ih koristite. Strana sa pozitivnim polom (+) je kod baterije ...
  • Seite 119 Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Stavljanje baterije Potpuno otvorite odeljak za bateriju  koristeći svoj nokat, kao što je pokazano na slici. Umetnite bateriju odgovarajuće veličine.  Pobrinite se da simbol "+" na bateriji bude okrenut na gore, kao što je poka- zano na slici Zatvorite odeljak za bateriju.
  • Seite 120 Rukovanje standardnim i punjivim baterijama Vađenje baterije Potpuno otvorite odeljak za bateriju.  Kada je odeljak potpuno otvoren, bat- erija obično ispada. Ako baterija ne izlazi, lagano lupnite  aparat ili upotrebite magnetni štapić, koji je dostupan kao pribor, za vađenje baterije.
  • Seite 121: Umetanje I Skidanje Slušnog Aparata

    Umetanje i skidanje slušnog aparata Umetanje i skidanje slušnog aparata Radi prepoznavanja strane, zatražite da vam vaš specijalista za sluh u odeljku za baterije zalepi markere u boji. Ako je marker u odeljku za baterije crvene boje, slušni aparat je namenjen desnom uhu.
  • Seite 122: Uključivanje I Isključivanje Slušnog Aparata

    Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Zamolite svog specijalistu za sluh da označi relevantne  informacije. Preko odeljka za bateriju Uključivanje Zatvorite odeljak za bateriju.  Isključivanje Otvorite odeljak za bateriju.  Preko tastera Uključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde. ...
  • Seite 123 Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski  upravljač. Power-on delay (uključivanje sa kašnjenjem) Vaš slušni aparat ima opciju "power-on delay" (uključivanje sa kašnjenjem) koju može da aktivira vaš specijalista za sluh. To vam omogućava da slušni aparat uključite sa automatskim kašnjenjem od 6/12/18 sekundi tako da slušni aparat možete da umetnete u uvo bez pojave neprijatne povratne sprege (zviždanja).
  • Seite 124: Promena Slušnog Programa

    Promena slušnog programa Promena slušnog programa Zamolite svog specijalistu za sluh da označi relevantne  informacije. Preko tastera Pritisnite taster da pređete na  sledeći program. Putem kliznog prekidača Gurnite nagore da pređete na  sledeći program. Gurnite nadole da pređete na ...
  • Seite 125: Promena Jačine Zvuka

    Promena slušnog programa Promena jačine zvuka Jačina zvuka slušnih aparata kontroliše se automatski i nema potrebe za njenim ručnim podešavanjem. Ukoliko želite da ručno kontrolišete jačinu zvuka, zamolite specijalistu za sluh da programira slušni aparat za ručno podešavanje. Automatic Jačina zvuka se automatski podešava tokom upotrebe.
  • Seite 126: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš specijalista za sluh može da aktivira ili deaktivira sledeće funkcije. Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata istovre- ■ meno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. Na performanse funkcije e2e wireless mogu uticati elektromagnetne smetnje –...
  • Seite 127 (*) Pribor „AutoPhone magnet“ Neki telefoni ne prave magnetno polje dovoljne jačine za aktiviranje funkcije AutoPhone. U tom slučaju, koristite Siemens-ov AutoPhone magnet, koji je dostupan kao pribor, i postavite ga na telefonski prijemnik da biste akti- virali funkciju AutoPhone.
  • Seite 128 Funkcije OBAVEŠTENJE Magneti mogu predstavljati rizik za elektronske uređaje i magnetne medijume za skladištenje kada se nađu u njihovoj blizini. Vodite računa o tome da magnete ne post-  avljate u blizini računara, monitora u boji, televizora, disketa, video/audio kaseta i druge elektronske opreme.
  • Seite 129: Održavanje I Čuvanje

    Održavanje i čuvanje Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su jako osetljivi sistemi. Pravilna pažnja i rukovanje će obezbediti najbolje moguće performanse. Vaše slušne aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Nemojte stavljati slušne aparate ...
  • Seite 130: Pribor

    Pribor Pribor Punjač (samo Motion SX, Motion P) Vaši slušni aparati rade sa standard- nim ili punjivim baterijama. Pomoću punjača koji se jednostavno koristi možete da punite punjive baterije za jedan ili dva slušna aparata. Punjač se automatski isključuje posle 6 sati punjenja, a slušni aparati su spremni za rad tokom dana.
  • Seite 131 Pribor Tek wireless enhancement Vaši slušni instrumenti zajedno sa Tek Connect daljinskim upravljačem omogućiće vam da svoje slušne aparate povežete sa sve naprednijim svetom tehnologije. Preko specijalne Bluetooth veze moguće je primati audio signale sa vašeg mobilnog telefona, televizora ili mp3 plejera.
  • Seite 132: Saveti Za Rešavanje Problema

    Saveti za rešavanje problema Saveti za rešavanje problema Vaši slušni aparati su izuzetno pouzdani uređaji. Ako se javi problem, on se može brzo rešiti. Koristite ove savete za rešavanje problema da biste rešili jednostavnije prob- leme. Problem Moguće rešenje Zvuk je slab. Zamenite / napunite praznu bateriju.
  • Seite 133: Informacije O Odlaganju

    Oznakom CE Siemens potvrđuje usklađenost sa evropskom Direktivom 93/42/EEC koja se odnosi na medicinske uređaje. Za proizvode sa e2e wireless 2.0, Siemens dodatno potvrđuje usaglašenost sa Evropskom direktivom 99/5/EC (R&TTE) koja se odnosi na radio i komunikacione terminale i opremu.
  • Seite 134: Konfiguracija Vašeg Slušnog Aparata

    Konfiguracija vašeg slušnog aparata Konfiguracija vašeg slušnog aparata Slušni aparat LEVI DESNI Model Serijski broj Baterija □ da □ ne Power-on delay □ da □ ne (uključivanje sa kašnjenjem) □ da □ ne Taster □ da □ ne □ da □ ne Klizni prekidač...
  • Seite 135 Spis treści Spis treści Aparat słuchowy zauszny Motion Przeznaczenie Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słuchowego Zmiana poziomu głośności Funkcje Konserwacja i czyszczenie Akcesoria Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Informacje o utylizacji urządzenia Konfiguracja aparatu słuchowego...
  • Seite 136: Aparat Słuchowy Zauszny Motion

    Aparat słuchowy zauszny Motion Aparat słuchowy zauszny Motion Motion S opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 312 zawsze standardowa (nie ładowana) ① Rożek ⑤ Przycisk* ② Wężyk LifeTube ⑥ Płaska pokrywa* ③ Końcówka LifeTip ⑦ Otwory mikrofonów ④ Przełącznik kołyskowy* ⑧...
  • Seite 137 Aparat słuchowy zauszny Motion Motion SX opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 13 standardowa lub akumulator ① Rożek ⑥ Płaska pokrywa* ② Wężyk LifeTube ⑦ Otwory mikrofonów ③ Końcówka LifeTip ⑧ Komora baterii ④ Przełącznik kołyskowy* ⑨ Złącza ładowania ⑤ Przycisk* * Poza przełącznikiem kołyskowym protetyk słuchu może wyposażyć...
  • Seite 138 Aparat słuchowy zauszny Motion Motion P opcja z wężykiem LifeTube typ baterii: 13 standardowa lub akumulator ① Rożek ⑥ Otwory mikrofonów ② Wężyk LifeTube ⑦ Komora baterii ③ Końcówka LifeTip ⑧ Złącza ładowania ④ Przełącznik kołyskowy ⑨ Numer seryjny ⑤ Przycisk ⑩...
  • Seite 139: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Przeznaczenie Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z uszkodzonym słuchem. Badanie słuchu powinno być dokonane przez lekarza laryngologa, a dopasowanie aparatu słuchowego przez protetyka słuchu. Aparat dopasowany do indywidualnego ubytku słuchu w żadnym przypadku nie powinien być używany przez inne osoby.
  • Seite 140: Ogólne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólne uwagi dotyczące bezpie- czeństwa WSKAZÓWKA Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie tempe- ratury, wysoką wilgotność, silne pola magnetycz- ne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia mechaniczne. Aparaty słuchowe należy chronić przed wysoką  temperaturą i nadmierną wilgotnością. Nie narażać...
  • Seite 141 W przypadku niemowląt, małych dzieci i osób  upośledzonych umysłowo, które wymagają noszenia aparatu słuchowego, należy zapewnić odpowiedni nadzór. Firma Siemens oferuje specjalne aparaty słuchowe, przeznaczone dla niemowląt i małych dzieci. Skontaktuj się z protetykiem słuchu w celu uzy-  skania dalszych informacji.
  • Seite 142 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieprawidło- wego użycia końcówek LifeTip. Należy zawsze nosić wężyk LifeTube połączony  z końcówką LifeTip. Sprawdzić, czy końcówka LifeTip jest prawidło-  wo przyłączona do łącznika LifeTip. Wymienić wężyk LifeTube lub końcówkę LifeTip, ...
  • Seite 143 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego,  należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używa- ny przez dłuższy czas. Wyłączyć aparat, gdy nie jest używany, aby  wydłużyć żywotność baterii. WSKAZÓWKA Baterie zawierają...
  • Seite 144: Obchodzenie Się Ze Standardowymi Bateriami

    Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Obchodzenie się ze standardowy- mi bateriami i akumulatorami rozmiar oryginalny Zawsze używać baterii o prawidłowym rozmia-  rze. Przed pierwszym użyciem naładować akumula-  tor. Folię ochronną należy zdejmować z baterii  standardowych tylko wtedy, gdy bateria ma być używana.
  • Seite 145 Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wkładanie baterii Całkowicie otworzyć paznokciem komo-  rę baterii, jak pokazano na rysunku. Włożyć baterię o prawidłowym rozmia-  rze. Sprawdzić, czy symbol „+” na baterii znajduje się na górze, jak pokazano na rysunku.
  • Seite 146 Obchodzenie się ze standardowymi bateriami i akumulatorami Wyjmowanie baterii Całkowicie otworzyć komorę baterii.  Baterie zwykle wypadają na zewnątrz po całkowitym otwarciu komory baterii. Jeśli bateria nie wypadnie, należy de-  likatnie postukać aparat słuchowy lub użyć patyczka magnetycznego (dostęp- nego jako akcesorium) w celu wyjęcia baterii.
  • Seite 147: Wkładanie I Zdejmowanie Aparatu Słuchowego

    Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Wkładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego By ułatwić rozpoznanie strony aparatu słuchowe- go, można poprosić protetyka słuchu o naniesienie kolorowego znaku wewnątrz komory baterii. Jeśli wewnątrz komory baterii znajduje się czerwony znak, jest to aparat słuchowy do prawego ucha. Jeśli znak jest niebieski, jest to aparat słuchowy do lewego ucha.
  • Seite 148: Włączanie/Wyłączanie Aparatu Słuchowego

    Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słu- chowego Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył  odpowiednie pozycje. Za pomocą komory baterii Włączanie Zamknąć komorę baterii.  Wyłączanie Otworzyć komorę baterii.  Za pomocą przycisku zmiany programów Włączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk ...
  • Seite 149 Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w  instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania. Opóźnienie włączenia Aparat słuchowy ma funkcję opóźnienia włączenia, która może być aktywowana przez protetyka słuchu. Umożliwia ona włączenie aparatów słuchowych z automatycznym opóźnieniem 6/12/18 sekund, aby umożliwić...
  • Seite 150: Zmiana Programu Słuchowego

    Zmiana programu słuchowego Zmiana programu słuchowego Należy poprosić protetyka słuchu, aby zaznaczył  odpowiednie pozycje. Za pomocą przycisku Nacisnąć przycisk, aby przejść do  kolejnego programu. Za pomocą przełącznika kołyskowego Nacisnąć górną część przełącznika,  aby przejść do kolejnego programu. Nacisnąć...
  • Seite 151: Zmiana Poziomu Głośności

    Zmiana programu słuchowego Zmiana poziomu głośności Poziom głośności aparatu słuchowego jest regulowany automatycznie i nie ma potrzeby jego ręcznej regulacji. Jeżeli preferowane jest ręczne ustawianie głośności, nale- ży poprosić protetyka słuchu o zaprogramowanie aparatu słuchowego na ręczną regulację. Automatycznie Głośność jest regulowana automatycznie w trakcie korzystania z aparatu.
  • Seite 152: Funkcje

    Funkcje Funkcje Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu apa- ■ ratów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. Na działanie funkcji e2e wireless mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne –...
  • Seite 153 Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu AutoPhone firmy Siemens, który jest dostępny jako akcesorium, i przymo- cować go do słuchawki telefonicznej w celu aktywacji funkcji AutoPhone. Informacje na temat ustawiania magnesu moż- ...
  • Seite 154 Funkcje WSKAZÓWKA Magnesy mogą stanowić zagrożenie dla elektro- nicznych i magnetycznych nośników danych, jeśli znajdą się w ich pobliżu. Magnesów nie należy umieszczać w pobliżu  komputerów, kolorowych monitorów, zesta- wów telewizyjnych, dyskietek, kaset audio i wideo oraz innych urządzeń elektronicznych. OSTRZEŻENIE Magnesy mogą...
  • Seite 155: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Aparat słuchowy jest bardzo precyzyjnym i czułym urządzeniem. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WSKAZÓWKA Nie zanurzać...
  • Seite 156: Akcesoria

    Akcesoria Akcesoria Ładowarka (tylko Motion SX, Motion P) Aparat słuchowy może być zasila- ny bateriami standardowymi lub akumulatorami. Przy użyciu łatwej w obsłudze ładowarki, można ładować akumulatory w jednym lub dwóch aparatach słuchowych jednocześnie. Po 6 godzinach ładowania łado- warka wyłączy się automatycznie. Można wtedy używać...
  • Seite 157 Akcesoria Tek wireless enhancement Aparat słuchowy współpracuje z pilo- tem zdalnego sterowania Tek Connect, który umożliwia połączenie aparatu słuchowego z szeroką gamą urządzeń. Specjalne połączenie Bluetooth umoż- liwia odbiór sygnału dźwiękowego z telefonu komórkowego, telewizora lub odtwarzacza MP3. Szczegółowe informacje oraz wytyczne na ten temat można znaleźć...
  • Seite 158: Wskazówki Dotyczące Rozwiązywania Problemów

    Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Wskazówki dotyczące rozwiązy- wania problemów Aparaty słuchowe to bardzo niezawodne urządzenia. Jeśli wystąpi problem, można go zwykle szybko rozwiązać. Aby usunąć proste usterki, należy skorzystać z poniższych wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów. Problem Możliwe rozwiązanie Słaby dźwięk. Wymienić...
  • Seite 159 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Aparat słuchowy Sprawdzić, czy aparat słuchowy jest nie działa. włączony. Ostrożnie zamknąć do końca komorę baterii. Wymienić lub naładować wyczerpaną baterię/akumulator. Sprawdzić, czy bateria jest włożona prawidłowo. Aktywna jest funkcja opóźnienia włączenia. Odczekać 18 sekund i sprawdzić...
  • Seite 160: Informacje O Utylizacji Urządzenia

    Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy  utylizować zgodnie z przepisami obowiązujący- mi w danym kraju. Znak CE na produktach firmy Siemens potwierdza zgodność z Europejską Dyrektywą 93/42/EWG doty- czącą urządzeń medycznych. W przypadku produktów z technologią bezprzewodową e2e wireless 2.0 firma Siemens dodatkowo potwierdza zgodność...
  • Seite 161: Konfiguracja Aparatu Słuchowego

    Konfiguracja aparatu słuchowego Konfiguracja aparatu słuchowego Aparat słuchowy LEWY PRAWY Model Numer seryjny Bateria / Akumulator □ tak □ nie Opóźnienie włącze- □ tak □ nie □ tak □ nie Przycisk □ tak □ nie □ tak □ nie Przełącznik kołysko- □...
  • Seite 162 Informacje o utylizacji urządzenia Aparat słuchowy LEWY PRAWY Program Opis programu Pilot zdalnego sterowania Model Numer seryjny...
  • Seite 163 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Motion HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Programmwechsel Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Zubehör Fehlerbehebung Entsorgungshinweis Konfiguration Ihrer Hörsysteme...
  • Seite 164: Ihr Motion Hdo-Hörsystem

    Ihr Motion HdO-Hörsystem Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion S optional mit LifeTube Batterietyp: 312 Standardbatterie ① Tragehaken ⑤ Programtaster* ② LifeTube ⑥ Abdeckung* ③ LifeTip ⑦ Mikrofonöffnungen ④ Wipptaster* ⑧ Batteriefach * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus- tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
  • Seite 165 Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion SX optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Abdeckung* ② LifeTube ⑦ Mikrofonöffnungen ③ LifeTip ⑧ Batteriefach ④ Wipptaster* ⑨ Ladekontakte ⑤ Programtaster* * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus- tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
  • Seite 166 Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion P optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② LifeTube ⑦ Batteriefach ③ LifeTip ⑧ Ladekontakte ④ Wipptaster ⑨ Seriennummer ⑤ Programmtaster ⑩ Hörsystemtyp...
  • Seite 167: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen der Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Diagnose und Anpassung von Hörsystemen müssen durch Spezialisten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
  • Seite 168: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen  Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
  • Seite 169 Arzt oder ein Krankenhaus auf. Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder  geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsyste- me tragen. Siemens bietet spezielle Hörsysteme für Säuglinge und kleine Kinder an. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weite-  ren Informationen.
  • Seite 170 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip.  Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf  dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn  sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor- ...
  • Seite 171 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie  nicht verwenden, um die Batterie zu schonen. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör-  systeme längere Zeit nicht nutzen. HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
  • Seite 172: Handhabung Der Batterien

    Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der  richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch.  Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst,  wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die ...
  • Seite 173 Handhabung der Batterien Einlegen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig  mit dem Fingernagel (siehe Abbildung). Setzen Sie die passende Batterie ein.  Das Plus-Symbol auf der Batterie zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Schließen Sie das Batteriefach.  Wenn sich das Batteriefach nicht leicht schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
  • Seite 174 Handhabung der Batterien Herausnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.  In der Regel fällt die Batterie heraus, wenn das Batteriefach vollständig geöff- net ist. Ist das nicht der Fall, klopfen Sie leicht  auf das Gehäuse oder benutzen Sie den Magnetstift, der als Zubehör erhältlich ist, um die Batterie herauszunehmen.
  • Seite 175: Einsetzen Und Herausnehmen Der Hörsysteme

    Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hörsyste- men bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markie- rungen im Batteriefach an. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rechte Hörsys- tem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem.
  • Seite 176: Ein- Und Ausschalten Ihrer Hörsysteme

    Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan-  ten Optionen anzukreuzen. Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach.  Öffnen Sie das Batteriefach.  Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster ...
  • Seite 177: Einschaltverzögerung

    Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.  Einschaltverzögerung Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausge- stattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzögerung von 6/12/18 Sekunden einschaltet, um unangenehme Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden.
  • Seite 178: Programmwechsel

    Programmwechsel Programmwechsel Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan-  ten Optionen anzukreuzen. Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um  in das nächste Programm zu wechseln. Wipptaster Drücken Sie oben, um in das  nächste Programm zu schalten. Drücken Sie unten, um in das ...
  • Seite 179: Lautstärkeregelung

    Programmwechsel Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung bevorzugen, kann Ihr Hör- geräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Wipptaster Drücken Sie oben, um die Laut- ...
  • Seite 180: Funktionen

    Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
  • Seite 181 (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone- Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
  • Seite 182 Funktionen HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magneten nicht in die Nähe von Computern,  Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Video- und Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen. WARNUNG Magnete können Fehlfunktionen von lebensunter- stützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschritt- macher, magnetische Ventile etc.).
  • Seite 183: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel- mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu- beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme ...
  • Seite 184: Zubehör

    Zubehör Zubehör Ladestation (Motion SX und Motion P) Ihre Hörsysteme arbeiten mit nor- malen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach bedienbaren Ladestation können Sie ein oder zwei Hörsyste- me aufladen. Nach einer Ladezeit von 6 Stunden schaltet sich die Ladestation automatisch ab und die Hörsysteme sind für einen weiteren Tag einsatzbereit.
  • Seite 185: Fernbedienung

    Zubehör Tek wireless enhancement Mit der Tek Connect können Sie Ihre Hörsysteme drahtlos mit den neuesten Technologien verbinden. Durch eine spezielle Bluetooth-Verbindung ist es möglich, Audiosignale von Ihrem Mobiltelefon, Fernsehgerät oder MP3- Player zu empfangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw. finden Sie in der Bedienungsanleitung der Tek Connect Fernbedienung.
  • Seite 186: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ihre Hörsysteme sind zuverlässige Geräte. Auftretende Schwierigkeiten können in der Regel schnell mit Hilfe der folgenden Hinweise behoben werden. Problem Mögliche Lösungen Der Ton ist sehr leise. Akku aufladen bzw. Batterie auswechseln. Ohrpassstück reinigen. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem pfeift. Ohrpassstück erneut einsetzen.
  • Seite 187: Entsorgungshinweis

    Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssys- teme.
  • Seite 188: Konfiguration Ihrer Hörsysteme

    Konfiguration Ihrer Hörsysteme Konfiguration Ihrer Hörsysteme Hörsystem LINKS RECHTS Modell Seriennummer Batterie □ ja □ nein Einschaltverzögerung □ ja □ nein □ ja □ nein Programmtaster □ ja □ nein □ ja □ nein Wipptaster □ ja □ nein Signaltöne □...
  • Seite 192 © Siemens AG, 02.2011 · FB Document No. A91SAT-01193-99T2-76V5 Order/Item No. 106 023 09 Printed in Germany Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0...

Inhaltsverzeichnis