Content Content Your Motion BTE hearing instrument Intended use General notes on safety Handling of standard and rechargeable batteries Inserting and removing your hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting tips...
Your Motion BTE hearing instrument Your Motion BTE hearing instrument Motion S optional with LifeTube battery type: 312 always non-rechargeable ① Earhook ⑤ Push button* ② LifeTube ⑥ Flat cover* ③ LifeTip ⑦ Microphone openings ④ Rocker switch* ⑧ Battery compartment * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes- sional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
Seite 5
Your Motion BTE hearing instrument Motion SX optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Flat cover* ② LifeTube ⑦ Microphone openings ③ LifeTip ⑧ Battery compartment ④ Rocker switch* ⑨ Charging contacts ⑤ Push button* * Alternative to a rocker switch your Hearing Care Profes- sional can fit your hearing instrument with a push button or without control (flat cover).
Seite 6
Your Motion BTE hearing instrument Motion P optional with LifeTube battery type: 13 rechargeable or non-rechargeable ① Earhook ⑥ Microphone openings ② LifeTube ⑦ Battery compartment ③ LifeTip ⑧ Charging contacts ④ Rocker switch ⑨ Serial number ⑤ Push button ⑩...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
Seite 9
If infants, small children or mentally disabled persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision. Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further information.
Seite 10
General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at- tached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
Handling of standard and rechargeable batteries Handling of standard and rechargeable batteries original size Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before first use. Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
Handling of standard and rechargeable batteries Inserting the battery Open the battery compartment com- pletely using your fingernail as shown in the illustration. Insert the proper size battery. Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the pic- ture Close the battery compartment.
Seite 13
Handling of standard and rechargeable batteries Removing the battery Open the battery compartment com- pletely. Normally the battery drops out when the compartment is completely open. If the battery does not come out, lightly tap the instrument or use the magnet stick available as accessory to remove the battery.
Inserting and removing your hearing instrument Inserting and removing your hearing instrument For side recognition ask your Hearing Care Professional to apply colored markers in the bat- tery compartment. If the marker in the battery compartment is in red, the hearing instrument is intended for the right ear.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for ...
Seite 16
Turning your hearing instrument on and off Via remote control Refer to the remote control user guide. Power-on delay Your hearing instrument is equipped with a "power-on de- lay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instru- ment on with an automatic delay of 6/12/18 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
Changing the hearing program Changing the hearing program Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Via push button Press the push button to switch to the next program. Via rocker switch Press up to switch to the next ...
Changing the volume Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the e2e wireless func- tion may be affected by electromagnetic interference –...
Seite 20
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
Seite 21
Functionalities NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, color monitors, television sets, floppy discs, video- and audio discs and other electronic equipment/ devices. WARNING Magnets may interfere with the operation of life supporting systems (e.
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put the hearing ...
Accessories Accessories Charger (Motion SX and Motion P) Your hearing instruments work with standard or rechargeable batteries. With the easy-to-use charger you can charge the rechargeable batter- ies for one or two hearing instru- ments. After just 6 hours of charg- ing, the charger shuts itself off and the hearing instruments are ready to run for a day.
Seite 24
Accessories Tek wireless enhancement Your hearing instruments together with the Tek Connect remote control will allow you to connect your hear- ing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth connection it is possible to receive audio signals from your mobile, your television or your mp3-player.
Troubleshooting tips Troubleshooting tips Your hearing instruments are extremely reliable devices. Should a problem occur, it can usually be corrected quickly. Use these troubleshooting tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace / recharge empty battery. Clean earmold.
Technical information Technical information Siemens Motion 701, Motion 501, Motion 301 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications not expressly approved by SAT GmbH for compliance could void the users authority...
Seite 27
Technical information FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, includ- ing interference that may cause undesired operation.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Your hearing instrument configuration Your hearing instrument configuration Hearing instrument LEFT RIGHT Model Serial number Battery □ yes □ no Power-on delay □ yes □ no □ yes □ no Push button □ yes □ no □ yes □ no Rocker switch □...
Seite 31
Tartalom Tartalom Az Ön Motion BTE hallókészüléke Felhasználási terület Általános biztonsági megjegyzések Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Hallókészülékének behelyezése és eltávolítása A hallókészülék be- és kikapcsolása Hallóprogram-váltás A hangerő megváltoztatása Funkciók Karbantartás és ápolás Accessories (Tartozékok) Hibaelhárítási tanácsok Hulladékelhelyezési tudnivalók Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja...
Az Ön Motion BTE hallókészüléke Az Ön Motion BTE hallókészüléke Motion S LifeTube-bal (nyitott illesztéssel) is kapható elemtípus: 312 csak nem újratölthető ① Könyök ⑤ Nyomógomb* ② LifeTube ⑥ Sima burkolat* ③ LifeTip ⑦ Mikrofonnyílások ④ Billenőkapcsoló* ⑧ Elemtartó rekesz * A billenőkapcsoló...
Seite 33
Az Ön Motion BTE hallókészüléke Motion SX LifeTube-bal (nyitott illesztéssel) is kapható elemtípus: 13 újratölthető vagy nem újratölthető ① Könyök ⑥ Sima burkolat* ② LifeTube ⑦ Mikrofonnyílások ③ LifeTip ⑧ Elemtartó rekesz ④ Billenőkapcsoló* ⑨ Töltőcsatlakozók ⑤ Nyomógomb* * A billenőkapcsoló helyett hallókészülék-specialistája egy nyomógombbal is elláthatja a hallókészülékét, vagy hagyhatja kezelőszerv nélkül (sima burkolat).
Seite 34
Az Ön Motion BTE hallókészüléke Motion P LifeTube-bal (nyitott illesztéssel) is kapható elemtípus: 13 újratölthető vagy nem újratölthető ① Könyök ⑥ Mikrofonnyílások ② LifeTube ⑦ Elemtartó rekesz ③ LifeTip ⑧ Töltőcsatlakozók ④ Billenőkapcsoló ⑨ Sorozatszám ⑤ Nyomógomb ⑩ A hallókészülék típusa...
Felhasználási terület Felhasználási terület A hallókészülékek a hallássérült személyek hallásának javítására szolgálnak. A diagnózis felállítását és a hallóké- szülék felírását fülspecialistának, pl. fül-orr-gégésznek, syakorvosnak vagy akusztikusnak kell végeznie. A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu- tató...
Általános biztonsági megjegyzések Általános biztonsági megjegyzések MEGJEGYZÉS A hallókészülék érzékeny a nagy hőre, a magas pá- ratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai behatásokra. Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hő- mérséklet vagy magas páratartalom hatásának. Ne hagyja tűző...
Seite 37
Ha csecsemő, kisgyermek vagy szellemi fogyaté- kos személy kényszerül a hallókészülék haszná- latára, gondoskodjon megfelelő felügyeletről. A Siemens kínálatában speciális, kifejezetten a csecsemők és kisgyermekek füléhez illeszkedő hallókészülékek is megtalálhatók. A további tudnivalókkal kapcsolatban forduljon ...
Seite 38
Általános biztonsági megjegyzések FIGYELEM A LifeTip helytelen használata sérülést okozhat. A LifeTube-ot mindig felszerelt LifeTippel viselje. Ügyeljen arra, hogy a LifeTip megfelelően rög- zítve legyen a LifeTip adapterhez. Cserélje ki a LifeTube-ot vagy a LifeTipet, ha megrepedtek. A LifeTube-ot a LifeTippel együtt óvatosan, ne ...
Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése valós méret Mindig megfelelő méretű elemet használjon. Az első használat előtt töltse fel az újratölthető akkumulátort. A normál elemen található fület csak az elem használatba vétele előtt távolítsa el. Az elem pozitív (+) pólusa mindig a sima olda- ...
Seite 40
Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Az elem behelyezése. Az ábrán látható módon a körmével nyissa ki teljesen az elemtartó rekeszt. Helyezzen be egy megfelelő méretű elemet. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátoron található „+” jel felfelé álljon, a képen látható...
Seite 41
Normál elemek és újratölthető akkumulátorok kezelése Az akkumulátor eltávolítása Teljesen nyissa ki az akkumulátortartót. Normális esetben az akkumulátor kiesik, amikor a rekesz teljesen nyitva van. Ha az akkumulátor nem jön ki, finoman ütögesse meg a készüléket, vagy hasz- nálja a tartozékként kapható...
Hallókészülékének behelyezése és eltávolítása Hallókészülékének behelyezése és eltávolítása Az oldalak felismerése érdekében kérje meg hal- lókészülék-specialistáját, hogy helyezzen el színes jelzéseket az elemtartóban. Ha a jelzés az elem- tartóban piros, akkor a hallókészülék a jobb fülhöz való. Ha a jelzés kék, akkor a hallókészülék a bal fülhöz való.
A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallókészülék be- és kikapcsolása Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott információ. Az elemtartóval Zárja be az elemtartót. Nyissa ki az elemtartót. A nyomógombbal Nyomja meg és tartsa lenyomva ...
Seite 44
A hallókészülék be- és kikapcsolása A távirányítóval Lásd a távirányító használati útmutatóját. Késleltetett bekapcsolás Hallókészüléke késleltetett bekapcsolási funkcióval ren- delkezik, amelyet hallókészülék-specialistája aktiválhat. Ez lehetővé teszi a hallókészülék 6/12/18 másodperces automatikus késleltetéssel történő bekapcsolását, így a hallókészüléket a kellemetlen visszacsatolást (sípolást) elkerülve helyezheti fülébe.
Hallóprogram-váltás Hallóprogram-váltás Kérdezze meg hallókészülék-specialistáját, hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott információ. A nyomógombbal A következő programra váltáshoz nyomja meg a nyomógombot. A billenőkapcsolóval A következő programra váltáshoz nyomja felfelé a kapcsolót. Az előző programra váltáshoz ...
A hangerő megváltoztatása A hangerő megváltoztatása A hallókészülék hangerő-szabályozása automatikus, így nincs szükség kézi beállításra. Ha mégis szeretné kézzel beállítani, kérje meg hallókészü- lék-specialistáját, hogy kézi beállításhoz programozza a készüléket. Automatikus A készülék a hangerőt a használat közben automati- kusan beállítja. Billenőkapcsoló...
Funkciók Funkciók A hallókészülék-specialista a következő funkciókat engedélyezheti. e2e wireless Lehetővé teszi távvezérlő használatát. ■ Mindkét készülék beállításait egyszerre, auto- ■ matikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor. A e2e wireless működés teljesítményét befolyásolhatja az elektromágneses – példá- ul számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó...
Seite 48
(*) AutoPhone mágneses tartozék Nem minden telefon generál olyan mágneses teret, amely elég erős az AutoPhone funkció bekapcsolásához. Ilyen esetekben használja a tartozékként kapható Siemens AutoPhone mágnest, és az AutoPhone funkció bekapcso- lásához csatlakoztassa a telefonkagylóhoz. A mágnes elhelyezésével kapcsolatban lásd az ...
Seite 49
Funkciók MEGJEGYZÉS A mágnesek megzavarhatják az elektronikus eszközök működését, és a tárolt adatok törlését okozhatják. Tartsa távol a mágnest számítógépektől, színes monitoroktól, televízióktól, hajlékonylemezek- től, videó- vagy hangkazettáktól, illetve egyéb elektronikus eszközöktől. VIGYÁZAT A mágnesek zavarhatják az életfenntartó rendsze- rek (szívritmus-szabályozók, mágneses billentyűk stb.) működését.
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesít- ményt. A készülék károsodásának és az egészségügyi problé- máknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket. MEGJEGYZÉS A hallókészüléket ne tegye vízbe. ...
Accessories (Tartozékok) (Accessories (Tartozékok Accessories (Tartozékok) Töltő (csak Motion SX, Motion P) A hallókészülék normál elemmel vagy újratölthető akkumulátorral működik. A könnyen használható töltővel egy vagy két hallókészülék újratölthető akkumulátorát töltheti fel. Mindössze 6 óra töltés után a töltő magától kikapcsol, és a halló- készülék készen áll az egész napos működésre.
Seite 52
(Accessories (Tartozékok Accessories (Tartozékok) Tek wireless enhancement A hallókészülék a Tek Connect távve- zérlővel lehetővé teszi, hogy hallóké- szülékét a technológia egyre bővülő világához csatlakoztassa. Egy speci- ális Bluetooth-kapcsolaton keresztül lehetősége van audiojel fogadására mobiljáról, tévékészülékéből vagy mp3- lejátszójáról. A részletes információkkal és utasítá- sokkal kapcsolatban olvassa el a Tek használati útmutatóját, vagy érdeklőd- jön hallókészülék-specialistájánál.
Hibaelhárítási tanácsok Hibaelhárítási tanácsok Hallókészüléke rendkívül megbízható eszköz. Ha problé- ma merül fel, akkor általában gyorsan megoldható. Az egyszerű problémák megoldásához alkalmazza az alábbi, hibaelhárítással kapcsolatos tanácsokat. Probléma Lehetséges megoldás Gyenge hang. Cserélje ki/töltse fel a lemerült akkumu- látort. Tisztítsa meg a hallójárati egységet. Növelje a hangerőt.
Seite 54
Hibaelhárítási tanácsok A hallóké- Ellenőrizze, hogy a hallókészülék be van-e szülék nem kapcsolva. működik Óvatosan, teljesen zárja be az elemtartót. Cserélje ki/töltse fel a lemerült akkumu- látort. Győződjön meg arról, hogy helyesen helyezte be az elemet. A késleltetett bekapcsolás aktív. Várjon 18 másodpercet, majd ellenőrizze ismét.
A CE-jelöléssel a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/EEK jelű irányelv követelményeinek. Az e2e wireless 2.0 technológiával rendelkező termékek esetében a Siemens emellett igazolja a 99/5/EK jelű, rá- dió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek való megfelelőséget.
Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja Hallókészülék JOBB Modell Sorozatszám Akkumulátor □ igen □ nem Késleltetett bekapcsolás □ igen □ nem □ igen □ nem Nyomógomb □ igen □ nem □ igen □ nem Billenőkapcsoló...
Seite 57
Az Ön által vásárolt hallókészülék konfigurációja Távvezérlő Modell Sorozatszám...
Seite 59
Cuprins Cuprins Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Destinaţie de utilizare Note generale privind siguranţa Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Introducerea şi scoaterea instrumentului dumneavoastră auditiv Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv Modificarea programului auditiv Modificarea volumului Funcţionalităţi Întreţinere şi îngrijire Accesorii Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor...
Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Motion S opţional cu LifeTube tip baterie: 312 întotdeauna standard ① Dispozitiv de fixare în ⑤ Buton* ureche ⑥ Capac plat* ② LifeTube ⑦ Orificii microfon ③ LifeTip ⑧ Compartimentul bate- ④...
Seite 61
Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Motion SX opţional cu LifeTube tip baterie: 13 reîncărcabilă sau standard ① Dispozitiv de fixare în ⑥ Capac plat* ureche ⑦ Orificii microfon ② LifeTube ⑧ Compartimentul bate- ③ LifeTip riei ④ Întrerupător rectangular* ⑨ Contacte de încărcare ⑤...
Seite 62
Instrumentul dumneavoastră auditiv Motion BTE Motion P opţional cu LifeTube tip baterie: 13 reîncărcabilă sau standard ① Dispozitiv de fixare în ⑥ Orificii microfon ureche ⑦ Compartimentul bateri- ② LifeTube ③ LifeTip ⑧ Contacte de încărcare ④ Întrerupător rectangular ⑨ Număr de serie ⑤...
Destinaţie de utilizare Destinaţie de utilizare Instrumentele auditive sunt destinate îmbunătăţirii auzului persoanelor cu deficienţe auditive. Diagnosticarea şi prescrierea unui instrument auditiv trebuie efectuate de specialişti în probleme auditive, de exemplu, medici specialişti în ORL, audiologi sau acusticieni. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare pentru a evita vătămările sau deteriorarea instrumentelor auditive.
Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa NOTĂ Instrumentele dumneavoastră auditive sunt sensibile la căldură extremă, umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X şi efort mecanic. Nu expuneţi instrumentele auditive la tempera- turi extreme sau umiditate ridicată. Nu le lăsaţi în lumina directă...
Seite 65
Dacă sugarii, copiii mici sau personale cu handicap psihic trebuie să poarte instrumente auditive, asiguraţi o supraveghere adecvată. Siemens oferă instrumente auditive speciale pen- tru a fi montate la bebeluşi şi copii mici. Solicitaţi audiologului dumneavoastră informaţii suplimentare.
Seite 66
Note generale privind siguranţa ATENŢIE Risc de rănire cauzat de utilizarea incorectă aLife- Tip. Purtaţi întotdeauna LifeTube cu LifeTip. Asiguraţi-vă că LifeTip este ataşat complet la adaptorul LifeTip. Înlocuiţi LifeTube sau LifeTip dacă acestea sunt fisurate. Introduceţi LifeTube cu LifeTip cu atenţie şi nu ...
Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile dimensiune originală Utilizaţi întotdeauna baterii de mărimea potrivi- tă. Încărcaţi bateriile reîncărcabile înainte de prima utilizare. Îndepărtaţi elementul de protecţie de pe baterii- le standard doar înaintea utilizării acestora. Polul pozitiv (+) al bateriilor se află...
Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Introducerea bateriei Deschideţi complet compartimentul bateriei cu degetul, în modul indicat în figură. Introduceţi o baterie de dimensiune corespunzătoare. Asiguraţi-vă că simbolul "+" de pe baterie este orientat în sus, conform imaginii. Închideţi compartimentul bateriei. ...
Seite 69
Manipularea bateriilor standard sau reîncărcabile Scoaterea bateriei Deschideţi complet compartimentul bateriei. În mod normal, bateriile cad din compar- timent când acesta este complet deschis. Dacă bateria nu iese din compartiment, loviţi uşor instrumentul sau utilizaţi mag- netul disponibil ca accesoriu pentru scoaterea bateriei.
Introducerea şi scoaterea instrumentului dumneavoastră auditiv Introducerea şi scoaterea instru- mentului dumneavoastră auditiv Pentru recunoaştere laterală, solicitaţi audiologu- lui dumneavoastră să aplice marcatoare colorate în compartimentul bateriei. Dacă marcatorul din compartimentul bateriei are culoarea roşie, instru- mentul auditiv este destinat urechii drepte. Dacă marcatorul este de culoare albastră, instrumentul auditiv este destinat urechii stângi.
Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv Pornirea şi oprirea instrumentu- lui dumneavoastră auditiv Solicitaţi audiologului dumneavoastră să bifeze informaţiile relevante. De la compartimentul bateriei On (Pornire) Închideţi compartimentul bateriei. Off (Oprire) Deschideţi compartimentul bateriei. De la butonul de comandă On (Pornire) Apăsaţi butonul de comandă...
Seite 72
Pornirea şi oprirea instrumentului dumneavoastră auditiv De la telecomandă Consultaţi ghidul utilizatorului telecomenzii. Pornire cu întârziere Instrumentul dumneavoastră auditiv poate fi prevăzut cu o funcţie "pornire cu întârziere" care poate fi activată de către audiologul dumneavoastră. Aceasta vă permite pornirea instrumentului auditiv cu o întârziere automată...
Modificarea programului auditiv Modificarea programului auditiv Solicitaţi audiologului dumneavoastră să bifeze informaţiile relevante. De la butonul de comandă Apăsaţi butonul pentru a trece la următorul program. De la întrerupătorul rectangular Apăsaţi în sus pentru a trece la următorul program.
Modificarea volumului Modificarea volumului Volumul instrumentelor auditive este controlat automat şi nu este necesar controlul manual al acestuia. Dacă preferaţi controlul manual al volumului, solicitaţi audiologului dumneavoastră să programeze instrumentul auditiv pentru reglare manuală. Automatic (Automat) Volumul este reglat automat în timpul utilizării. Întrerupător rectangular Apăsaţi în sus pentru a mări ...
Funcţionalităţi Funcţionalităţi Audiologul dumneavoastră poate activa următoarele funcţionalităţi. e2e wireless Permite utilizarea unei telecomenzi. ■ Ajustează automat şi simultan ambele instru- ■ mente auditive pentru a modifica setările de instrument, de exemplu volumul sau programul. Operarea funcţiei e2e wireless poate fi afec- tată...
Seite 76
(*) Accesoriu magnet AutoPhone Nu toate telefoanele produc un câmp magnetic suficient de puternic pentru a activa funcţia AutoPhone. În acest caz, utilizaţi magnetul Siemens AutoPhone, disponibil ca accesoriu, şi ataşaţi-l la receptorul telefonului pentru a activa funcţia AutoPhone. Consultaţi ghidul utilizatorului magnetului ...
Seite 77
Funcţionalităţi NOTĂ Magneţii pot perturba dispozitivele electrice şi pot duce la ştergerea datelor stocate. Ţineţi magneţii la distanţă de computere, moni- toare color, televizoare, dischete floppy, discuri audio-video şi alte echipamente / dispozitive electronice. AVERTISMENT Magneţii pot interfera cu aparatele de asistare me- dicală...
Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire Instrumentele auditive sunt sisteme extrem de sensibile. O îngrijire şi manipulare adecvate vor asigura cele mai bune performanţe posibile. Curăţaţi în mod regulat instrumentele pentru a preveni deteriorarea instrumentelor auditive şi evita problemele de sănătate. NOTĂ...
Accesorii Accesorii Încărcător (doar Motion SX, Motion P) Instrumentele dumneavoastră audi- tive funcţionează cu baterii stan- dard sau reîncărcabile. Cu ajutorul încărcătorului uşor de utilizat, puteţi încărca bateriile reîncărcabile pentru unul sau două instrumente auditi- ve. După doar 6 ore de reîncărcare, încărcătorul se opreşte automat, iar instrumentele auditive sunt pregăti- te pentru a fi...
Seite 80
Accesorii Tek wireless enhancement Instrumentele dumneavoastră auditive, împreună cu telecomanda Tek Connect, vă vor permite să vă conectaţi instru- mentul auditiv la lumea în continuă expansiune a tehnologiei. Cu ajutorul unei conexiuni speciale Bluetooth, este posibil să recepţionaţi semnale audio de la telefonul dumneavoastră...
Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor Instrumentele auditive sunt dispozitive extrem de fiabile. În cazul în care apare o problemă, aceasta poate fi, de obicei, remediată rapid. Utilizaţi aceste sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor pentru a rezolva probleme simple.
Seite 82
Sfaturi privind identificarea şi remedierea problemelor Instrumentul auditiv Verificaţi dacă instrumentul auditiv nu funcţionează. este pornit. Închideţi complet compartimentul bateriei, cu atenţie. Înlocuiţi / încărcaţi bateria consu- mată. Asiguraţi-vă că bateria este introdusă corect. Funcţia de pornire cu întârziere este activă.
Prin marcajul CE, Siemens confirmă conformita- tea aparatului cu Directiva Europeană 93/42/CEE privind dispozitivele de uz medical. Pentru produse cu e2e wireless 2.0, Siemens confirmă adiţional conformitatea acestora cu Directiva Europeană 99/5/EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de telecomunicaţii.
Configuraţia instrumentului dumneavoastră auditiv Configuraţia instrumentului dumneavoastră auditiv Instrument auditiv STÂNGA DREAPTA Model Număr de serie Baterie □ da □ nu Pornire cu întârziere □ da □ nu □ da □ nu Buton □ da □ nu □ da □ nu Întrerupător rectangular □...
Seite 85
Configuraţia instrumentului dumneavoastră auditiv Telecomandă Model Număr de serie...
Seite 87
Sommaire Sommaire Votre contour d'oreille Motion Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles standard ou rechargeables Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute Réglage du volume Fonctionnalités Maintenance et entretien...
Votre contour d'oreille Motion Votre contour d'oreille Motion Motion S option LifeTube type de pile : 312 non rechargeable ① Coude ⑤ Bouton-poussoir* ② LifeTube ⑥ Cache* ③ LifeTip ⑦ Entrées du microphone ④ Interrupteur à bascule* ⑧ Tiroir pile avec sécurité * Au lieu d'un interrupteur à...
Seite 89
Votre contour d'oreille Motion Motion SX option LifeTube type de pile : 13 rechargeable ou non rechargeable ① Coude ⑥ Cache* ② LifeTube ⑦ Entrées du microphone ③ LifeTip ⑧ Tiroir pile avec sécurité ④ Interrupteur à bascule* ⑨ Contacts de charge ⑤...
Seite 90
Votre contour d'oreille Motion Motion P option LifeTube type de pile : 13 rechargeable ou non rechargeable ① Coude ⑥ Entrées du microphone ② LifeTube ⑦ Tiroir pile avec sécurité ③ LifeTip ⑧ Contacts de charge ④ Interrupteur à bascule ⑨...
Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l'audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l'audition (médecins ou audioprothésistes par exemple) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage- ment des aides auditives.
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une tempé- ...
Seite 93
des enfants en bas âge ou des personnes ayant une déficience mentale doit s’effectuer dans le cadre d’une surveillance adaptée. Siemens propose des aides auditives spécialement adaptées aux bébés et aux jeunes enfants. Renseignez-vous auprès de votre audioprothé- ...
Seite 94
Consignes générales de sécurité ATTENTION Risque de blessure causée par une utilisation incor- recte du LifeTip. Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. Assurez-vous que le LifeTip est correctement fixé à l'adaptateur LifeTip. Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abî- ...
Manipulation des piles standard ou rechargeables Manipulation des piles standard ou rechargeables grandeur nature Utilisez toujours la taille de pile appropriée. Chargez les piles rechargeables avant la pre- mière utilisation. Retirez la languette de protection des piles stan- ...
Seite 96
Manipulation des piles standard ou rechargeables Mise en place de la pile Ouvrez entièrement le tiroir pile avec votre ongle comme illustré ci-contre. Introduisez une pile de taille appropriée. Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé...
Seite 97
Manipulation des piles standard ou rechargeables Retrait de la pile Ouvrez entièrement le tiroir pile. Normalement, la pile tombe quand le tiroir pile est grand ouvert. Si ce n'est pas le cas, tapotez légèrement l'appareil ou utilisez la petite tige aiman- tée disponible comme accessoire.
Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en place et retrait de votre aide auditive Pour identifier les côtés, demandez à votre au- dioprothésiste d'apposer des repères de couleur dans le tiroir pile. Si le repère dans le tiroir pile est rouge, l'aide auditive est destinée à...
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informations correspondantes. Par le tiroir pile Marche Fermez le tiroir pile. Arrêt Ouvrez le tiroir pile. ...
Seite 100
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Par la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé- commande. Mise en route retardée Votre aide auditive est équipée de la fonction "Mise en route retardée" qui peut être activée par votre audiopro- thésiste.
Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informations correspondantes. Par le bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour passer au programme suivant. Par l'interrupteur à bascule Appuyez vers le haut pour passer ...
Réglage du volume Réglage du volume Le volume de votre aide auditive se règle automatique- ment, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuelle- ment. Si vous préférez régler le volume manuellement, votre audioprothésiste peut programmer votre aide auditive pour un réglage manuel. Automatique Le volume s’ajuste automatiquement en cours d’utilisation.
Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une télécom- ■ mande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
Seite 104
AutoPhone. Pour la mise en place de l’aimant, consultez le guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone. Utilisez exclusivement l’aimant Siemens. Procu- rez-vous cet accessoire auprès de votre audio- prothésiste.
Seite 105
Fonctionnalités REMARQUE Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magné- tiques s’ils sont placés à proximité. Veillez à ne pas placer les aimants près des ordinateurs, moniteurs couleurs, téléviseurs, disquettes, bandes vidéo/audio et autres équi- pements électroniques.
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale. Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation. REMARQUE Ne mettez pas l'aide auditive ...
Accessoires Accessoires Chargeur (Motion SX et Motion P) Vos aides auditives fonctionnent avec des piles standard ou rechar- geables. Facile à utiliser, le chargeur vous permet de charger des piles rechargeables pour une ou deux aide(s) auditive(s) en même temps. Au bout de seulement 6 heures de charge, le chargeur s'arrête auto- matiquement et vos aides auditives...
Seite 108
La télécommande Siemens Tek Connect vous permet de connecter vos aides auditives à vos appareils électroniques. Grâce au procédé Bluetooth breveté Siemens, le son de votre téléphone portable, de votre téléviseur ou de votre lecteur MP3 arrive directement dans vos aides auditives.
Conseils de dépannage Conseils de dépannage Vos aides auditives sont des appareils extrêmement fiables. Si toutefois un problème survenait, il pourrait être rapidement corrigé. Pour résoudre les problèmes simples, suivez ces conseils de dépannage. Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez/rechargez la pile.
Seite 110
Conseils de dépannage L'aide auditive ne Vérifiez que l'aide auditive est fonctionne pas. allumée. Fermez complètement et avec précaution le tiroir pile. Remplacez/rechargez la pile. Vérifiez que la pile est bien en place. La mise en route retardée est ac- tivée.
Informations techniques Informations techniques Siemens Motion 701, Motion 501, Motion 301 ID FCC : SGI-WL002BTE IC : 267AB-WL002 Fréquences de fonctionnement : F =3.28 MHz N14203 Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Tout changement ou modification non expressément approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité...
Seite 112
Informations techniques Conformité FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et à la directive RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : ■ cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et ■...
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi- fie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-...
Configuration de vos aides auditives Configuration de vos aides auditives Aide auditive GAUCHE DROITE Modèle Numéro de série Pile □ oui □ non Mise en route retardée □ oui □ non □ oui □ non Bouton-poussoir □ oui □ non □...
Seite 115
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Motion HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Programmwechsel Lautstärkeregelung Funktionen Wartung und Pflege Zubehör Fehlerbehebung Entsorgungshinweis Konfiguration Ihrer Hörsysteme...
Ihr Motion HdO-Hörsystem Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion S optional mit LifeTube Batterietyp: 312 Standardbatterie ① Tragehaken ⑤ Programtaster* ② LifeTube ⑥ Abdeckung* ③ LifeTip ⑦ Mikrofonöffnungen ④ Wipptaster* ⑧ Batteriefach * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus- tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
Seite 117
Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion SX optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Abdeckung* ② LifeTube ⑦ Mikrofonöffnungen ③ LifeTip ⑧ Batteriefach ④ Wipptaster* ⑨ Ladekontakte ⑤ Programtaster* * Alternativ zu einem Wipptaster kann Ihr Hörgeräteakus- tiker Ihre Hörsysteme mit einem Programmtaster oder ohne Bedienelemente (Abdeckung) ausstatten.
Seite 118
Ihr Motion HdO-Hörsystem Motion P optional mit LifeTube Batterietyp: 13 Akku oder Standardbatterie ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② LifeTube ⑦ Batteriefach ③ LifeTip ⑧ Ladekontakte ④ Wipptaster ⑨ Seriennummer ⑤ Programmtaster ⑩ Hörsystemtyp...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen der Verbesserung des Hörvermögens hörgeschädigter Menschen. Diagnose und Anpassung von Hörsystemen müssen durch Spezialisten erfolgen, z. B. durch Fachärzte für Hals-, Nasen-, Ohrenheilkunde, Audiologen oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Seite 121
Arzt oder ein Krankenhaus auf. Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder geistig behinderte Personen, wenn sie Hörsyste- me tragen. Siemens bietet spezielle Hörsysteme für Säuglinge und kleine Kinder an. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weite- ren Informationen.
Seite 122
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor- ...
Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die ...
Seite 124
Handhabung der Batterien Einlegen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig mit dem Fingernagel (siehe Abbildung). Setzen Sie die passende Batterie ein. Das Plus-Symbol auf der Batterie zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Schließen Sie das Batteriefach. Wenn sich das Batteriefach nicht leicht schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.
Seite 125
Handhabung der Batterien Herausnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vollständig. In der Regel fällt die Batterie heraus, wenn das Batteriefach vollständig geöff- net ist. Ist das nicht der Fall, klopfen Sie leicht auf das Gehäuse oder benutzen Sie den Magnetstift, der als Zubehör erhältlich ist, um die Batterie herauszunehmen.
Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Einsetzen und Herausnehmen der Hörsysteme Für die Kennzeichnung der Seiten in den Hörsyste- men bringt Ihr Hörgeräteakustiker farbige Markie- rungen im Batteriefach an. Eine rote Markierung im Batteriefach kennzeichnet das rechte Hörsys- tem, eine blaue Markierung kennzeichnet das linke Hörsystem.
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan- ten Optionen anzukreuzen. Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster ...
Seite 128
Ein- und Ausschalten Ihrer Hörsysteme Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Einschaltverzögerung Ihr Hörsystem ist mit einer Einschaltverzögerung ausge- stattet, die von Ihrem Hörgeräteakustiker aktiviert werden kann. Sie sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzögerung von 6/12/18 Sekunden einschaltet, um unangenehme Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen in das Ohr zu vermeiden.
Programmwechsel Programmwechsel Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevan- ten Optionen anzukreuzen. Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um in das nächste Programm zu wechseln. Wipptaster Drücken Sie oben, um in das nächste Programm zu schalten. Drücken Sie unten, um in das ...
Lautstärkeregelung Lautstärkeregelung Die Lautstärke Ihrer Hörsysteme wird automatisch geregelt. Es ist normalerweise nicht notwendig, dass Sie die Lautstärke von Hand ändern. Wenn Sie manuelle Bedienung bevorzugen, kann Ihr Hör- geräteakustiker Ihre Hörsysteme auf manuelle Bedienung umstellen. Automatisch Die Lautstärke wird automatisch eingestellt. Wipptaster Drücken Sie oben, um die ...
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Seite 132
(*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone- Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
Seite 133
Funktionen HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magneten nicht in die Nähe von Computern, Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Video- und Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen. WARNUNG Magnete können Fehlfunktionen von lebensunter- stützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschritt- macher, magnetische Ventile etc.).
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel- mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu- beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme ...
Zubehör Zubehör Ladestation (Motion SX und Motion P) Ihre Hörsysteme arbeiten mit nor- malen Batterien oder mit Akkus. Mit der einfach bedienbaren Ladestation können Sie ein oder zwei Hörsyste- me aufladen. Nach einer Ladezeit von 6 Stunden schaltet sich die Ladestation automatisch ab und die Hörsysteme sind für einen weiteren Tag einsatzbereit.
Zubehör Tek wireless enhancement Mit der Tek Connect Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme draht- los mit den neuesten Technologien verbinden. Durch eine spezielle Bluetooth-Verbindung ist es möglich, Audiosignale von Ihrem Mobiltele- fon, Fernsehgerät oder MP3-Player zu empfangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker bzw.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ihre Hörsysteme sind zuverlässige Geräte. Auftretende Schwierigkeiten können in der Regel schnell mit Hilfe der folgenden Hinweise behoben werden. Problem Mögliche Lösungen Der Ton ist sehr Akku aufladen bzw. Batterie aus- leise. wechseln. Ohrpassstück reinigen. Lautstärke erhöhen. Das Hörsystem Ohrpassstück erneut einsetzen.
hör gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
Konfiguration Ihrer Hörsysteme Konfiguration Ihrer Hörsysteme Hörsystem LINKS RECHTS Modell Seriennummer Batterie □ ja □ nein Einschaltverzögerung □ ja □ nein □ ja □ nein Programmtaster □ ja □ nein □ ja □ nein Wipptaster □ ja □ nein Signaltöne □...