Seite 1
English Magyar Română Français Deutsch ﻋﺮﺑﻲ BTE Products User Guide • Használati utasítás • Instrucţiuni de utilizare • Manuel d’utilisation • Bedienung- sanleitung • ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام...
Seite 2
English Magyar Română Français Deutsch ﻋﺮﺑﻲ...
Content Content Your BTE hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Locking and unlocking the battery compartment Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume Audio input Functionalities Maintenance and care...
Your BTE hearing instruments Your BTE hearing instruments Life Life optional with optional with optional with earhook earhook LifeTube (battery type: 312) (battery type: (battery type: 13) 312) ① LifeTube ⑥ Microphone openings ② LifeTip ⑦ Cover for programming socket ③...
Seite 5
Your BTE hearing instruments S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optional with optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (battery type: 13) (battery type: 13) (battery type: 13) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③...
Seite 6
Your BTE hearing instruments P/HP/DP (battery type: 13) (battery type: 675) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③ Volume control ⑦ Audio input ④ Microphone openings...
Seite 7
Your BTE hearing instruments Phoenix (battery type: (battery type: (battery type: 675) 13/675*) ① Earhook ⑥ Microphone openings ② Push button ⑦ Battery compartment ③ Rocker switch ⑧ Cover for programming socket ④ MTO switch ⑨ Cover for fitting controls ⑤...
Seite 8
Your BTE hearing instruments Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube (battery type: (battery type: 13) (battery type: 13) 312) ① Earhook ⑥ Battery compartment ② Push button ⑦ Cover for programming ③ Volume control socket ④...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to help people with hearing loss to hear better. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. audiologists, ENT doctors or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight.
Seite 11
General notes on safety WARNING Choking hazard posed by small parts. If infants, small children or mentally disabled persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision. Check the integrity of the hearing instruments regularly. Ensure that your child does not detach the hear- ...
Seite 12
General notes on safety NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment. Do not throw used batteries into household trash. Dispose batteries according to national regu- lations or return them to your Hearing Care Professional. CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip.
Handling batteries Handling batteries original size Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before first use. Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
Locking and unlocking the battery compartment Locking and unlocking the bat- tery compartment Option 1 Locking Push the small slide to the right. Unlocking Push the small slide to the left. Option 2 Locking Push the small slide to the ...
Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hear- ing instrument Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment. Open the battery compartment. Via push button Press the push button for 2 seconds. Press the push button for 2 seconds. ...
Seite 17
Turning your hearing instrument on and off Via MTO switch Switch to M (microphone) or T (telecoil). Switch to O (off). Via volume control Rotate the volume control upwards. Rotate the volume control completely down. Via remote control Refer to the remote control user guide.
Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button to switch to the next program. Via MTO switch Switch to M (microphone) or T (telecoil). Via remote control Refer to the remote control user guide. ...
Adjusting the volume Adjusting the volume Volume control Rotate the volume control up to increase the volume. Rotate the volume control down to decrease the volume. Rocker switch Press up to increase the volume. Press down to decrease the ...
Audio input integrated in the battery compartment Ask your Hearing Care Professional to replace the battery compartment. Use only the Siemens audio shoe which is de- signed exlusively for your hearing instrument. WARNING Risk of injuries caused by electric shock! Connect audio input only to a device conform- ...
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the e2e wireless func- tion may be affected by electromagnetic interference –...
Seite 22
Functionalities Checking the hearing instruments' status The LED is continuously lit. ■ The hearing instruments are switched ON. The LED is off. ■ The hearing instruments are switched OFF. Rechargeable hearing instruments Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries. Charge rechargeable batteries before first use.
Seite 23
(*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
Seite 24
Functionalities See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet. Use only the Siemens magnet. Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
Ask your Hearing Care Professional to exchange LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed. For informatin on hearing, hearing loss and hear- ing instruments for children, please visit our Pedi- atric Website at:http://www.siemens.com/hearing...
Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean earmold. Increase volume. Hearing instrument emits Reinsert the earmold until it whistling sounds. fits securely. Decrease volume. Clean earmold. Sound is distorted. Decrease volume.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Seite 29
Technical information including interference that may cause undesired opera- tion. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro- vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Seite 31
Tartalom Tartalom A BTE fülmögötti hallókészülék Felhasználási terület Általános, biztonsággal kapcsolatos megjegyzések Az elemek kezelése Az elemtartó lezárása és kioldása A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallóprogram módosítása A hangerő beállítása Audiobemenet Funkciók Karbantartás és ápolás Hibaelhárítás Hulladékelhelyezési tudnivalók...
A BTE fülmögötti hallókészülék A BTE fülmögötti hallókészülék Life Life opcionálisan opcionálisan opcionálisan könyökkel is könyökkel is LifeTube-bal is elérhető elérhető elérhető (elemtípus: 312) (elemtípus: 312) (elemtípus: 13) ① LifeTube ⑥ Mikrofonnyílások ② LifeTip ⑦ A programozófoglalat burkolata ③ LifeTip adapter ⑧...
Seite 33
A BTE fülmögötti hallókészülék S/M/DM S VC/M VC/ DM VC opcionálisan opcionálisan opcionálisan S-LifeTube-bal is S-LifeTube-bal is S-LifeTube-bal is kapható kapható kapható (elemtípus: 13) (elemtípus: 13) (elemtípus: 13) ① Könyök ⑥ A programozófoglalat bur- ② Nyomógomb kolata ③ Hangerő-szabályozó ⑦ Audiobemenet ④...
Seite 34
A BTE fülmögötti hallókészülék P/HP/DP (elemtípus: 13) (elemtípus: 675) ① Könyök ⑤ Elemtartó rekesz ② Nyomógomb ⑥ A programozófoglalat bur- kolata ③ Hangerő-szabályozó ⑦ Audiobemenet ④ Mikrofonnyílások...
Seite 35
A BTE fülmögötti hallókészülék Phoenix (elemtípus: 13) (elemtípus: 675) (elemtípus: 13/675*) ① Könyök ⑥ Mikrofonnyílások ② Nyomógomb ⑦ Elemtartó rekesz ③ Billenőkapcsoló ⑧ A programozófoglalat burkolata ④ MTO kapcsoló ⑨ A vezérlőelemek rögzítésé- ⑤ Hangerő-szabályozó re szolgáló burkolat ⑩ Audiobemenet * Kérdezze ez ügyben hallókészülék-akusztikusát.
Seite 36
A BTE fülmögötti hallókészülék Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K opcionálisan opcionálisan S-LifeTube-bal is S-LifeTube-bal is kapható kapható (elemtípus: (elemtípus: 13) (elemtípus: 13) 312) ① Könyök ⑥ Elemtartó rekesz ② Nyomógomb ⑦ A programozófoglalat burko- ③ Hangerő-szabá- lata lyozó...
Felhasználási terület Felhasználási terület A hallókészülék célja, hogy a halláskárosodottaknak jobb hallást biztosítson. A diagnózis felállítását és a hallókészü- lék felírását szakorvosnak audiológus kell végeznie. A sérülések és a hallókészülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el és kövesse a jelen használati útmu- tató...
Általános, biztonsággal kapcsolatos megjegyzések Általános, biztonsággal kapcsola- tos megjegyzések MEGJEGYZÉS A hallókészülék érzékeny a nagy hőre, a magas pá- ratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai behatásokra. Ne tegye ki a hallókészüléket szélsőséges hő- ...
Seite 39
Általános, biztonsággal kapcsolatos megjegyzések Egyes országokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli készülékek használatára vonatko- zóan. A további részletekről tájékozódjon a helyi ható- ságoknál. VIGYÁZAT A kis alkatrészek fulladásveszélyt okozhatnak. Ha csecsemőnek, kisgyermeknek vagy szellemi fogyatékos személynek van szüksége a hallóké- szülék használatára, gondoskodjon megfelelő...
Seite 40
Általános, biztonsággal kapcsolatos megjegyzések MEGJEGYZÉS A szivárgó elemek károsíthatják a hallókészüléket. Az elemek kímélése céljából kapcsolja ki a halló- készüléket, ha használaton kívül van. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. MEGJEGYZÉS Az akkumulátorok környezetszennyező, káros anyagokat tartalmaznak.
Az elemek kezelése Az elemek kezelése valós méret Mindig megfelelő méretű elemet használjon. Az első használat előtt töltse fel az újratölthető akkumulátort. A normál elemen található fület csak az elem használatba vétele előtt távolítsa el. Az elem pozitív (+) pólusa mindig a sima olda- ...
Az elemtartó lezárása és kioldása Az elemtartó lezárása és kioldása Választék 1 Lezárás Tolja el a kis csúsztatógombot jobbra. Kioldás Tolja el a kis csúsztatógombot balra. Választék 2 Lezárás Tolja el a kis csúsztatógombot az alsó állásba. Kioldás Tolja el a kis csúsztatógombot ...
A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészülék behelyezése és eltávolítása A hallókészüléket a hallójárati egységnél fogva tartsa. Ne húzza meg a Tube csövet. Felhelyezés Helyezze fel a LifeTube/hallójárati egységet. Helyezze a hallókészüléket a fül mögé. Eltávolítás Távolítsa el a hallókészüléket. ...
A hallókészülék be- és kikapcsolása A hallókészülék be- és kikapcsolá- Az elemtartóval Zárja be az elemtartót. Nyissa ki az elemtartót. A nyomógombbal Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig.
Seite 45
A hallókészülék be- és kikapcsolása Az MTO kapcsolóval ON (Be) Állítsa M (mikrofon) vagy T (telefontekercs) állásba). OFF (Ki) Állítsa O (ki) állásba). A hangerő-szabályozóval ON (Be) A készülék BEkapcsolásához forgassa el felfelé a hangerő-szabályozót. OFF (Ki) A készülék KIkapcsolásához teljesen forgassa el ...
A hallóprogram módosítása A hallóprogram módosítása A nyomógombbal A következő programra váltáshoz nyomja meg a nyomógombot. Az MTO kapcsolóval Állítsa M (mikrofon) vagy T (telefontekercs) állásba. A távirányítóval Lásd a távirányító használati útmutatóját. Hallóprogram A hallóprogram leírása...
A hangerő beállítása A hangerő beállítása Hangerő-szabályozó A hangerő növeléséhez tekerje felfelé a hangerő-szabályozót. A hangerő csökkentéséhez tekerje lefelé a hangerő-szabályozót. Billenőkapcsoló A hangerő növeléséhez nyomja felfelé. A hangerő csökkentéséhez nyomja lefelé. A távirányítóval Lásd a távirányító használati útmutatóját. ...
útmutatóját. Az elemtartóba integrált audiobemenet Kérje meg hallókészülék-specialistáját, hogy cserélje ki az elemtartót. Kizárólag a Siemens audiopapucsát használja, amelyet kifejezetten ehhez a hallókészülékhez terveztek. VIGYÁZAT Áramütés miatti sérülés veszélye! Csak olyan hangbemeneti eszközt csatlakoz- ...
Funkciók Funkciók A hallókészülék-specialista a következő funkciókat engedélyezheti. e2e wireless Lehetővé teszi távvezérlő használatát. ■ Mindkét készülék beállításait egyszerre, auto- ■ matikusan módosítja, például a hangerő vagy a program módosításakor. A e2e wireless működés teljesítményét befolyásolhatja az elektromágneses – példá- ul számítógép-monitorból vagy fénycsöves lámpákból származó...
Seite 50
Funkciók A hallókészülék állapotának ellenőrzése A LED folyamatosan világít. ■ A hallókészülék BEkapcsolt állapot- ban van. A LED kikapcsol. ■ A hallókészülék KIkapcsolt állapot- ban van. Újratölthető hallókészülékek Az újratölthető hallókészülék mind száraz elemek, mind akkumulátorok használatát lehetővé teszi. Az első használat előtt töltse fel az újratölthető ...
Seite 51
(4 hüvelyknél) nagyobb távolságban használja a távvezérlőt. (*) AutoPhone mágneses tartozék Nem minden telefon generál olyan mágneses teret, amely elég erős az AutoPhone funkció bekapcsolásához. Ilyen esetekben használja a tartozékként kapható Siemens AutoPhone mágnest, és az AutoPhone funkció bekapcso- lásához csatlakoztassa a telefonkagylóhoz.
Seite 52
Funkciók A mágnes elhelyezésével kapcsolatban lásd az AutoPhone mágnes használati útmutatóját. Kizárólag Siemens típusú mágnest használjon. A tartozékot kérje hallókészülék-specialistájától. MEGJEGYZÉS A mágnesek megzavarhatják az elektronikus eszközök működését, és a tárolt adatok törlését okozhatják. Tartsa távol a mágnest számítógépektől, színes ...
Karbantartás és ápolás Karbantartás és ápolás A hallókészülék rendkívül érzékeny rendszer. A megfelelő gondozás és kezelés biztosítja a lehető legjobb teljesít- ményt. A készülék károsodásának és az egészségügyi problé- máknak az elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa a készüléket. MEGJEGYZÉS A hallókészüléket ne tegye vízbe. ...
Seite 54
Egy tisztítódróttal rendszeresen tisztítsa a LifeTube csöveket. Kérje hallókészülék-specialistájától a LifeTube csövek és a LifeTip fejek cseréjét körülbelül 3-6 havonta vagy szükség szerint. A hallással, halláskárosodással és a gyermekek szá- mára kialakított hallókészülékekkel kapcsolatban tekintse meg gyermekgyógyászati webhelyünket: http://www.siemens.com/hearing...
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Az egyszerű problémák megoldásához alkalmazza az aláb- bi, hibaelhárítással kapcsolatos tanácsokat. Probléma Lehetséges megoldás Gyenge hang. Cserélje ki a lemerült elemet. Tisztítsa meg a hallójárati egységet. Növelje a hangerőt. Az eszköz sípoló Próbálja meg újra felhelyezni a hallójá- hangot ad ki.
A CE-jelöléssel a Siemens igazolja, hogy a készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó, 93/42/ EEK jelű irányelv követelményeinek. Az e2e wireless 2.0 technológiával rendelkező termékek esetében a Siemens emellett igazolja a 99/5/EK jelű, rá- dió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai irányelvnek való megfelelőséget.
Seite 57
Cuprins Cuprins Instrumentul dumneavoastră auditiv BTE Instructiuni de utilizare Note generale privind siguranţa Manevrarea bateriilor Blocarea şi deblocarea compartimentului bateriei Introducerea şi scoaterea instrumentului auditiv Pornirea si oprirea aparatului dumneavoastra auditiv 71 Schimbarea programului de auditie Reglarea volumului Intrare audio Optiuni Întreţinere şi îngrijire Depanare...
Instrumentul dumneavoastră auditiv BTE Instrumentul dumneavoastră au- ditiv BTE Life Life optional cu cot optional cu cot optional cu tub Life pentru ureche pentru ureche (tip baterie: 13) (tip baterie: 312) (tip baterie: 312) ① Tub tip Life ⑦ Capac pentru racordul de ②...
Seite 59
Instrumentul dumneavoastră auditiv BTE S/M/DM S VC/M VC/ DM VC optional cu tub optional cu tub optional cu tub S-Life S-Life S-Life (tip baterie: 13) (tip baterie: 13) (tip baterie: 13) ① Cot pentru ureche ⑥ Capac pentru racordul de programare ②...
Seite 60
Instrumentul dumneavoastră auditiv BTE P/HP/DP (tip baterie: 13) (tip baterie: 675) ① Cot pentru ureche ⑤ Compartimentul bateriei ② Buton pt programe ⑥ Capac pentru racordul de programare ③ Potentiometru volum ⑦ Intrare audio ④ Orificii microfon...
Seite 61
Instrumentul dumneavoastră auditiv BTE Phoenix (tip baterie: 13) (tip baterie: 675) (tip baterie: 13/675*) ① Cot pentru ureche ⑥ Orificii microfon ② Buton pt programe ⑦ Compartimentul bateriei ③ Potentiometru ⑧ Capac pentru racordul de volum cu basculare programare ④ Comutator MTO ⑨...
Seite 62
Instrumentul dumneavoastră auditiv BTE Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional cu tub optional cu tub S-Life S-Life (tip baterie: (tip baterie: 13) (tip baterie: 13) 312) ① Cot pentru ureche ⑥ Compartimentul bateriei ② Buton pt programe ⑦...
Instructiuni de utilizare Instructiuni de utilizare Instrumentele auditive sunt concepute pentru a ajuta persoanele cu deficiente de auz sa auda mai bine. Diagnosticarea si prescrierea unui aparat auditiv trebuie efectuate de specialisti în probleme auditive, de exemplu, medici specialisti în ORL, audiologi sau acusticieni. Cititi si respectati instructiunile din acest ghid de utiliza- re pentru a evita vatamarile sau deteriorarea aparatului auditiv.
Note generale privind siguranţa Note generale privind siguranţa NOTĂ Instrumentele dumneavoastra auditive sunt sensi- bile la caldura extrema, umiditate ridicata, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T), raze X si socuri mecanice. Nu expuneti aparatele auditive la temperaturi extreme sau umiditate ridicata. Nu le lasati în lumina directa a soarelui.
Seite 65
Note generale privind siguranţa În unele ţări există restricţii privind utilizarea echi- pamentelor fără fir (wireless). Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii suplimentare. AVERTISMENT Pericol de sufocare cauzat de componente mici. Daca sugarii, copiii mici sau personale cu han- dicap psihic trebuie sa poarte aparate auditive, asigurati o supraveghere adecvata.
Seite 66
Note generale privind siguranţa NOTĂ Bateriile care curg pot deteriora aparatele auditive. Opriti aparatele auditive atunci când nu sunt utilizate pentru a economisi bateria. Scoateti bateriile când aparatele nu sunt utiliza- te pentru o perioada mai mare de timp. NOTĂ...
Seite 67
Note generale privind siguranţa ATENŢIE Risc de ranire cauzat de utilizarea incorecta a tuburilor Life. Purtati întotdeauna tub Life cu dom Life. Asigurati-va ca domul Life este atasat complet adaptorul pentru domul Life. Înlocuiti tubul Life sau domul Life daca acestea ...
Manevrarea bateriilor Manevrarea bateriilor dimensiune originală Utilizaţi întotdeauna baterii de mărimea potrivită. Încărcaţi bateriile reîncărcabile înainte de prima utilizare. Îndepărtaţi elementul de protecţie de pe bateriile standard doar înaintea utilizării acestora. Polul pozitiv (+) al bateriilor se află întotdeauna la ...
Blocarea şi deblocarea compartimentului bateriei Blocarea şi deblocarea comparti- mentului bateriei Opţiune 1 Blocarea Apăsaţi glisorul mic spre dreapta. Deblocarea Apăsaţi glisorul mic spre stânga. Opţiune 2 Blocarea Împingeţi glisorul mic în jos. Deblocarea Împingeţi glisorul mic în sus. ...
Pornirea si oprirea aparatului dumneavoastra auditiv Pornirea si oprirea aparatului dumneavoastra auditiv De la compartimentul bateriei On (Pornire) Închideţi compartimentul bateriei. Off (Oprire) Deschideţi compartimentul bateriei. De la butonul de comandă On (Pornire) Apăsaţi butonul de comandă timp ...
Seite 72
Pornirea si oprirea aparatului dumneavoastra auditiv Prin intermediul întrerupătorului MTO On (activare) Comutaţi la M (microfon) sau T (telebobină). Off (dezactivare) Comutaţi la O (dezactivare). Prin potentiometrul de volum On (activare) Rotiti potentiometrul de volum în sus pentr a ...
Schimbarea programului de auditie Schimbarea programului de audi- De la butonul de comandă Apăsaţi butonul pentru a trece la următorul program. Prin intermediul întrerupătorului MTO Comutaţi la M (microfon) sau T (telebobină). De la telecomandă Consultaţi ghidul utilizatorului ...
Reglarea volumului Reglarea volumului Potentiometru de volum Rotiţi potentiometrul de volum in sus pentru a mari volumul. Rotiti potentiometrul de volum in jos pentru a reduce volumul. Întrerupător rectangular Apăsaţi în sus pentru a mări volumul. Apăsaţi în jos pentru a reduce ...
Intrare audio integrată în compartimentul de baterie Solicitaţi audiologului dumneavoastră remonta- rea compartimentului de baterie. Utilizaţi doar contactul glisant audio Siemens care este conceput special pentru instrumentul dumneavoastră auditiv. AVERTISMENT Risc de accidente cauzate de şocuri electrice! Conectaţi intrarea audio doar la dispozitive care...
Optiuni Optiuni Audiologul dumneavoastră poate activa următoarele functii. e2e wireless Permite utilizarea unei telecomenzi. ■ Ajustează automat şi simultan ambele aparate ■ auditive pentru a modifica setarile aparatului, de exemplu volumul sau programul. Operarea funcţiei e2e wireless poate fi afec- tată...
Seite 77
Optiuni Aparatele auditive reîncărcabile Aparatele auditive reîncărcabile permit utilizarea bateriilor standard sau reîncărcabile. Încărcaţi bateriile reîncărcabile înainte de prima utilizare. Nu reîncărcaţi baterii standard. Consultaţi instrucţiunile încărcătorului pentru mai multe informaţii. Program de telefon automat Țineţi un telefon lângă aparatul dumneavoastră ...
Seite 78
(*) Accesoriu magnet AutoPhone Nu toate telefoanele produc un câmp magnetic suficient de puternic pentru a activa funcţia AutoPhone. În acest caz, utilizaţi magnetul Siemens AutoPhone, disponibil ca accesoriu, şi ataşaţi-l la receptorul telefonului pentru a activa funcţia AutoPhone. Consultaţi ghidul utilizatorului magnetului ...
Seite 79
Optiuni NOTĂ Magneţii pot perturba dispozitivele electrice şi pot duce la ştergerea datelor stocate. Ţineţi magneţii la distanţă de computere, moni- toare color, televizoare, dischete floppy, discuri audio-video şi alte echipamente / dispozitive electronice. AVERTISMENT Magneţii pot interfera cu aparatele de asistare me- dicală...
Întreţinere şi îngrijire Întreţinere şi îngrijire Aparatele auditive sunt sisteme extrem de sensibile. O îngrijire şi manipulare adecvate vor asigura cele mai bune performanţe posibile. Curăţaţi în mod regulat aparatele pentru a preveni deteriorarea aparatelor auditive şi a evita problemele de sănătate.
Seite 81
Solicitaţi audiologului dumneavoastră schimbarea tu- bului Life si domului Life la fi ecare 3 - 6 luni, sau după cum este necesar. Pentru informaţii privind auzul, pierderea auzului şi instrumentele auditive pentru copii, vă rugăm consultaţi website-ul nostru Pediatric Website la: http://www.siemens.com/hearing...
Depanare Depanare Utilizaţi aceste instrucţiuni de depanare pentru a rezolva probleme simple. Problemă Soluţie de opţiuni Sunetul este slab. Înlocuiţi bateria descărcată. Curăţaţi piesa de ureche. Măriţi volumul. Instrumentele emit sune- Încercaţi să reintroduceţi te şuierate. oliva până la fi xarea sigură a acestuia.
Prin marcajul CE, Siemens confirmă conformita- tea aparatului cu Directiva Europeană 93/42/CEE privind dispozitivele de uz medical. Pentru produse cu e2e wireless 2.0, Siemens confirmă adiţional conformitatea acestora cu Directiva Europeană 99/5/EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de telecomunicaţii.
Seite 85
Sommaire Sommaire Votre aide auditive contour d'oreille Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Manipulation des piles Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Changement de programme d'écoute Réglage du volume Entrée audio...
Votre aide auditive contour d'oreille Votre aide auditive contour d'oreille Life Life option coude option coude option LifeTube (pile: 312) (pile: 312) (pile: 13) ① LifeTube ⑦ Cache prise de program- mation ② LifeTip ⑧ Compartiment à pile ③ Adaptateur LifeTip ⑨...
Seite 87
Votre aide auditive contour d'oreille S/M/DM S VC/M VC/ DM VC option option S-LifeTube option S-LifeTube (pile: 13) S-LifeTube (pile: 13) (pile: 13) ① Coude ⑤ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑥ Cache prise de programmation ③ Contrôle du ⑦ Entrée audio volume ⑧...
Seite 88
Votre aide auditive contour d'oreille P/HP/DP (pile: 13) (pile: 675) ① Coude ⑤ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑥ Cache prise de programma- tion ③ Contrôle du volume ⑦ Entrée audio ④ Orifices du micro- phone...
Seite 89
Votre aide auditive contour d'oreille Phoenix (pile: 13) (pile: 675) (pile: 13/675*) ① Coude ⑥ Orifices du microphone ② Bouton-poussoir ⑦ Compartiment à pile ③ Interrupteur à bas- ⑧ Cache prise de programma- cule tion ④ Commutateur MTO ⑨ Cache commandes d'ajuste- ment ⑤...
Seite 90
Votre aide auditive contour d'oreille Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K option S-LifeTube option S-LifeTube (pile: 13) (pile: 13) (pile: 312) ① Coude ⑥ Compartiment à pile ② Bouton-poussoir ⑦ Cache prise de programma- tion ③ Contrôle du volume ⑧...
Utilisation prévue Utilisation prévue Les aides auditives sont destinées à permettre aux per- sonnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l'audition (médecins ORL, audio- logistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage- ment de votre aide auditive.
Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Vos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas vos aides auditives à une tempé- ...
Seite 93
Consignes générales de sécurité Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa- tion d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations locales. AVERTISSEMENT Risque d'étouffement avec les petites pièces. Le port des aides auditives par des nourrissons, des enfants en bas âge ou des personnes ayant une déficience intellectuelle doit s'effectuer dans le cadre d'une surveillance adaptée.
Seite 94
Consignes générales de sécurité REMARQUE Si les piles présentent une fuite, elles risquent d'endommager vos aides auditives. Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre aide auditive afin de préserver la pile. Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides ...
Seite 95
Consignes générales de sécurité ATTENTION Risque de blessure causée par une utilisation incor- recte du LifeTip. Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip. Assurez-vous que le LifeTip est correctement fixé à l'adaptateur LifeTip. Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abî- ...
Manipulation des piles Manipulation des piles grandeur nature Utilisez toujours la taille de pile appropriée. Chargez les piles rechargeables avant la pre- mière utilisation. Retirez la languette de protection des piles stan- dard lorsque vous êtes prêt à les utiliser. La face positive (+) des piles est toujours la plus ...
Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile Option 1 Verrouillage Poussez le petit loquet vers la droite. Déverrouillage Poussez le petit loquet vers la gauche. Option 2 Verrouillage Poussez le petit loquet vers le bas. ...
Mise en place et retrait de votre aide auditive Mise en place et retrait de votre aide auditive Pour manipuler l'aide auditive, tenez-la par l'embout auriculaire. Ne tirez pas sur le tube. Mise en place Introduisez le LifeTube/l'embout auriculaire.
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Par le tiroir pile Marche Fermez le tiroir pile. Arrêt Ouvrez le tiroir pile. Par le bouton-poussoir Marche Appuyez sur le bouton pendant ...
Seite 100
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive Avec le commutateur MTO Mise en marche Commutez sur M (microphone) ou sur T (bobine téléphonique). Arrêt Commutez sur O (arrêt). Avec le contrôle du volume Mise en marche Tournez la roulette de contrôle du volume vers le ...
Changement de programme d'écoute Changement de programme d'écoute Par le bouton-poussoir Appuyez sur le bouton-poussoir pour passer au programme suivant. Avec le commutateur MTO Commutez sur M (microphone) ou sur T (bobine téléphonique). Par la télécommande Reportez-vous au guide d'utilisation de la télé- ...
Réglage du volume Réglage du volume Contrôle du volume Tournez la molette vers l’avant pour augmenter le volume. Tournez la molette vers l’arrière pour réduire le volume. Interrupteur à bascule Appuyez vers le haut pour augmenter le volume. Appuyez vers le bas pour réduire ...
Adressez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le compartiment à pile. Utilisez uniquement un adaptateur audio Siemens spécialement conçu pour votre aide auditive. AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par une décharge électrique ! Ne raccordez votre aide auditive qu'à des appa- ...
Fonctionnalités Fonctionnalités Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes. La fonction e2e wireless Cette fonction permet d‘utiliser une télécom- ■ mande. Cette fonction synchronise automatiquement ■ les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
Seite 105
Fonctionnalités Contrôle de l'état des aides auditives Le voyant est allumé en continu. ■ Les aides auditives sont en état de marche. Le voyant est éteint. ■ Les aides auditives sont en état d'arrêt. Aides auditives rechargeables Les aides auditives rechargeables peuvent être utili- sées avec des piles standard ou rechargeables.
Seite 106
AutoPhone. Pour la mise en place de l’aimant, consultez le guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone. Utilisez exclusivement l’aimant Siemens. Procu- rez-vous cet accessoire auprès de votre audio- prothésiste.
Seite 107
Fonctionnalités REMARQUE Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magné- tiques s’ils sont placés à proximité. Veillez à ne pas placer les aimants près des ordinateurs, moniteurs couleurs, téléviseurs, disquettes, bandes vidéo/audio et autres équi- pements électroniques.
La nuit, placez vos aides auditives dans une pochette étanche avec une pastille asséchante (kit de dessicca- tion). Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien Siemens et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en parfait état de marche.
Seite 109
3 à 6 mois ou en cas de besoin. Pour plus d'informations sur l'audition, la perte au- ditive et les aides auditives pour enfants, consultez notre site Internet (rubrique "Pour les enfants") à l'adresse suivante : http://www.siemens.com/ hearing...
Dépannage Dépannage Pour résoudre des problèmes bénins, suivez les conseils de dépannage. Problème Solutions envisageables Le son est faible. Remplacez la pile. Nettoyez l'embout auriculaire. Augmentez le volume. L'aide auditive Essayez de réintroduire l'embout auri- émet un siffle- culaire jusqu'à ce qu'il soit correctement ment.
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi- fie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-...
Seite 113
Information technique cet appareil doit supporter toutes les interférences ■ reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC.
Seite 115
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Hörsystem ein- und ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärke einstellen Audioeingang Funktionen Wartung und Pflege Fehlersuche Entsorgungshinweis...
Ihr HdO-Hörsystem Ihr HdO-Hörsystem Life Life optional mit optional mit optional mit Tragehaken Tragehaken LifeTube (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 13) ① LifeTube ⑥ Mikrofonöffnungen ② LifeTip ⑦ Abdeckung für Programmier- buchse ③ LifeTip-Adapter ⑧ Batteriefach ④ Tragehaken ⑨ Mikrofonabdeckung ⑤...
Seite 117
Ihr HdO-Hörsystem S/M/DM S VC/M VC/ DM VC optional mit optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) ① Tragehaken ⑤ Batteriefach ② Programmtaster ⑥ Abdeckung für Program- mierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑦ Audioeingang ④ Mikrofonöffnungen ⑧...
Seite 118
Ihr HdO-Hörsystem P/HP/DP (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 675) ① Tragehaken ⑤ Batteriefach ② Programmtaster ⑥ Abdeckung für Program- mierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑦ Audioeingang ④ Mikrofonöffnungen...
Seite 119
Ihr HdO-Hörsystem Phoenix (Batterietyp: (Batterietyp: (Batterietyp: 675) 13/675*) ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② Programmtaster ⑦ Batteriefach ③ Wipptaster ⑧ Abdeckung für Programmier- buchse ④ MTO-Schalter ⑨ Abdeckung für Trimmer ⑤ Lautstärkeregler ⑩ Audioeingang * Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker.
Seite 120
Ihr HdO-Hörsystem Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) 312) ① Tragehaken ⑥ Batteriefach ② Programmtaster ⑦ Abdeckung für Program- mierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑧ Audioeingang ④ LED (optional)* ⑨...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hörsysteme dienen dazu, Hörverluste bei Schwerhörigen auszugleichen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialisten erfolgen, z. B. durch Audiologen, Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde oder Hörgeräteakustiker. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen des Hörsystems zu vermeiden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ext- reme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke mag- netische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen. ...
Seite 123
Allgemeine Sicherheitshinweise In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. WARNUNG Erstickungsgefahr durch Kleinteile Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder geistig behinderte Personen, wenn diese Hörsysteme tragen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Hörsysteme ...
Seite 124
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste- Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwenden, um die Batterie zu schonen. Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör- systeme längere Zeit nicht nutzen. HINWEIS Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Seite 125
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips. Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip. Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf dem LifeTip-Adapter. Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn sie Risse aufweisen. Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor- ...
Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch. Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst, wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die ...
Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Option 1 Verriegeln Drücken Sie den kleinen Schieber nach rechts. Entriegeln Drücken Sie den kleinen Schieber nach links. Option 2 Verriegeln Drücken Sie den kleinen Schieber nach oben. Entriegeln Drücken Sie den kleinen ...
Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück. Ziehen Sie nicht am Schlauch. Einsetzen Setzen Sie LifeTube/Ohrpassstück ein. Platzieren Sie das Hörsystem hinter dem Ohr. Entnehmen Entnehmen Sie das Hörsystem. ...
Hörsystem ein- und ausschalten Hörsystem ein- und ausschalten Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach. Öffnen Sie das Batteriefach. Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster 2 Sekunden lang.
Seite 130
Hörsystem ein- und ausschalten Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon) oder T (Telefonspule). Wechseln Sie zu O (Off). Über Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben. Drehen Sie den Lautstärkeregler ganz nach un- ten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um in das nächste Programm zu wechseln. Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon) oder T (Telefonspule). Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung. Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms...
Lautstärke einstellen Lautstärke einstellen Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen. Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten, um die Lautstärke zu verringern. Wipptaster Drücken Sie oben, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie unten, um die ...
Audioschuhs lesen Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Audioschuh beiliegt. Audioeingang im Batteriefach integriert Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker, um das Batteriefach auszutauschen. Verwenden Sie ausschließlich den Siemens Audioschuh, der speziell für Ihr Hörsystem kon- zipiert ist. WARNUNG Verletzungsrisiko durch elektrischen Schlag! Schließen Sie an den Audioeingang nur Zubehör...
Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä- ten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.
Seite 135
Funktionen Wiederaufladbare Hörsysteme Wiederaufladbare Hörsysteme ermöglichen die Ver- wendung von gewöhnlichen Akkubatterien. Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen Gebrauch. Laden Sie keine Standardbatterien auf. Für nähere Informationen lesen Sie die Bedie- nungsanleitung der Ladestation. Automatisches Telefonprogramm Halten Sie ein Telefon nahe an Ihr Hörsystem (*). ...
Seite 136
(*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone- Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
Seite 137
Funktionen HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magneten nicht in die Nähe von Computern, Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Video- und Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen. WARNUNG Magnete können Fehlfunktionen von lebensunter- stützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschritt- macher, magnetische Ventile etc.).
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel- mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu- beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht ...
Seite 139
Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reini- gungsdraht. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen. Weitere Informationen über Hören, Hörverlust und Hörsysteme für Kinder finden Sie im Bereich „Kinderversorgung" auf unserer Homepage unter: http://www.siemens.com/hearing...
Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen. Problem Lösungsmöglichkeit Ton ist schwach. Ersetzen Sie die leere Batterie. Reinigen Sie das Ohrstück. Erhöhen Sie die Lautstärke. Pfeifender Ton Versuchen Sie das Ohrstück erneut ertönt aus dem einzusetzen, bis es sicher sitzt.
hör gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.