Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens Acuris Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Acuris:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 199
English
Čeština
Slovenský
Slovensko
Srpski
Polski
Deutsch
BTE Products
User Guide • Návod k použití • Návod
na používanie • Navodila za uporabo •
Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi •
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Acuris

  • Seite 1 English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch BTE Products User Guide • Návod k použití • Návod na používanie • Navodila za uporabo • Uputstvo za upotrebu • Instrukcja obsługi • Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Content Your BTE hearing instruments Intended use General notes on safety Handling batteries Locking and unlocking the battery compartment Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Adjusting the volume Audio input Functionalities Maintenance and care...
  • Seite 4: Your Bte Hearing Instruments

    Your BTE hearing instruments Your BTE hearing instruments Life Life optional with optional with optional with earhook earhook LifeTube (battery type: 312) (battery type: 312) (battery type: 13) ① LifeTube ⑥ Microphone openings ② LifeTip ⑦ Cover for programming socket ③...
  • Seite 5 Your BTE hearing instruments S/M/DM S VC/M VC/ DM VC optional with optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (battery type: 13) (battery type: 13) (battery type: 13) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③...
  • Seite 6 Your BTE hearing instruments P/HP/DP (battery type: 13) (battery type: 675) ① Earhook ⑤ Battery compartment ② Push button ⑥ Cover for programming socket ③ Volume control ⑦ Audio input ④ Microphone openings...
  • Seite 7 Your BTE hearing instruments Phoenix (battery type: (battery type: (battery type: 675) 13/675*) ① Earhook ⑥ Microphone openings ② Push button ⑦ Battery compartment ③ Rocker switch ⑧ Cover for programming socket ④ MTO switch ⑨ Cover for fitting controls ⑤...
  • Seite 8 Your BTE hearing instruments Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional with optional with S-LifeTube S-LifeTube (battery type: 13) (battery type: 13) (battery type: 312) ① Earhook ⑥ Battery compartment ② Push button ⑦ Cover for programming socket ③...
  • Seite 9: Intended Use

    Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. acousticians, audiologists or ENT doctors. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
  • Seite 10: General Notes On Safety

    General notes on safety General notes on safety WARNING Choking hazard! Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed. Ensure adequate supervision if infants, small  children or mentally disabled persons need to wear hearing instruments. Check the completeness of the hearing ...
  • Seite 11 General notes on safety WARNING Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury. Use only approved parts and accessories. Ask  your Hearing Care Professional for support. WARNING A Hearing Care Professional should advise a prospective hearing instrument user to consult a licensed physician before using the hearing instrument if the Hearing Care Professional...
  • Seite 12 General notes on safety WARNING Consult a Hearing Care Professional if you experience any unusual side effects like skin irritation, excessive accumulation of ear wax, dizziness, change in your hearing, or if you think there may be a foreign object in your ear canal. WARNING Risk of impairing the residual hearing of the user.
  • Seite 13 General notes on safety WARNING Risk of injury! Do not use obviously damaged devices and  return them to point of sale. WARNING Risk of explosion! Do not use your hearing instruments in  explosive atmospheres (e. g. in mining areas). CAUTION Risk of injury! In very rare cases the ear piece could remain...
  • Seite 14 General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to  extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight. ...
  • Seite 15 General notes on safety NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in  use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not  in use for a prolonged period of time. NOTICE To avoid environmental pollution, do not throw ...
  • Seite 16: Handling Batteries

    Handling batteries Handling batteries original size Always use the right size of batteries.  Charge the rechargeable batteries before first  use. Remove the tab on standard batteries only  when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always ...
  • Seite 17 Handling batteries Open the battery compartment completely.  Remove the empty battery.  Insert the proper size battery.  Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the picture. Close the battery compartment. ...
  • Seite 18: Locking And Unlocking The Battery Compartment

    Locking and unlocking the battery compartment Locking and unlocking the battery compartment Option 1 Locking Push the small slide to the right.  Unlocking Push the small slide to the left.  Option 2 Locking Push the small slide to the bottom. ...
  • Seite 19 Locking and unlocking the battery compartment Option 3 Locking Push the slide to the right with a suitable pointed  tool. Unlocking Push the slide to the left  with a suitable pointed tool. Close the battery  compartment completely.
  • Seite 20: Inserting And Removing The Hearing Instrument

    Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hearing instrument Handle the hearing instrument by holding the  earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold.  Place the hearing instrument  behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
  • Seite 21: Turning Your Hearing Instrument On And Off

    Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off Via battery compartment Close the battery compartment.  Open the battery compartment.  Via push button Press the push button for  2 seconds. Press the push button for ...
  • Seite 22 Turning your hearing instrument on and off Via MTO switch Switch to M (microphone)  or T (telecoil). Switch to O (off).  Via volume control Rotate the volume control upwards.  Rotate the volume control completely down.  Via remote control Refer to the remote control user guide.
  • Seite 23: Changing The Hearing Program

    Changing the hearing program Changing the hearing program Via push button Press the push button to  switch to the next program. Via MTO switch Switch to M (microphone)  or T (telecoil). Via remote control Refer to the remote control user guide. ...
  • Seite 24: Adjusting The Volume

    Adjusting the volume Adjusting the volume Volume control Rotate the volume control up  to increase the volume. Rotate the volume control down  to decrease the volume. Rocker switch Press up to increase the volume.  Press down to decrease the ...
  • Seite 25: Audio Input

    Audio input Audio input An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.g. an FM system, mp3 player, television or an infrared device. Audio input via an audio shoe Refer to the audio shoe user guide on how to ...
  • Seite 26: Functionalities

    Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program. NOTICE Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices...
  • Seite 27 Functionalities Checking the hearing instruments' status The LED is continuously lit. ■ The hearing instruments are switched ON. The LED is off. ■ The hearing instruments are switched OFF. Rechargeable hearing instruments Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries. Charge rechargeable batteries before first use.
  • Seite 28 (*) AutoPhone magnet accessory Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, you can use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as an accessory, and attach it to the telephone receiver.
  • Seite 29 Functionalities NOTICE See the AutoPhone magnet user guide for  instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only.  Ask your Hearing Care Professional for this accessory. NOTICE Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
  • Seite 30: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Do not put your hearing instruments ...
  • Seite 31 Maintenance and care For instruments with LifeTube Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire.  Ask your Hearing Care Professional to exchange  LifeTubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed. For information on hearing, hearing loss and hearing instruments for children, please visit our Pediatric Website at: http://www.bestsound-technology.com...
  • Seite 32: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean earmold. Increase volume. Hearing instrument Reinsert the earmold until it fits emits whistling securely. sounds. Decrease volume. Clean earmold. Sound is distorted. Decrease volume.
  • Seite 33: Disposal Information

    Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). NOTICE Recycle hearing instruments, accessories and ...
  • Seite 34: Technical Information

    Technical information Technical information Siemens Acuris, Artis 2, Centra, Cielo 2 IC: 267AB-WL001 Siemens Explorer 500 P, Motion 300 BTE, Motion 500 BTE, Motion 700 BTE, Motion 501 DP, Motion 701 DP, Motion 701 DM, Motion 501 DM VC, Motion 701 DM VC,...
  • Seite 35 Technical information Operation is subject to the following conditions: this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, ■ including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 37 Obsah Obsah Naslouchací přístroj BTE Předpokládané použití Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Zacházení s bateriemi Odemknutí a uzamčení oddělení pro baterii Vkládání a vyjímání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Změna naslouchacího programu Nastavení hlasitosti Vstup audio Funkce Údržba a péče Odstraňování...
  • Seite 38: Naslouchací Přístroj Bte

    Naslouchací přístroj BTE Naslouchací přístroj BTE Life Life na přání na přání na přání zákazníka zákazníka s zákazníka s s trubičkou ušním hákem ušním hákem LifeTube (typ baterií: 312) (typ baterií: 312) (typ baterií: 13) ① Trubička LifeTube ⑥ Otvory mikrofonu ②...
  • Seite 39 Naslouchací přístroj BTE S/M/DM S VC/M VC/ DM VC na přání zákazníka na přání zákazníka na přání zákazníka s trubičkou s trubičkou s trubičkou S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (typ baterií: 13) (typ baterií: 13) (typ baterií: 13) ① Ušní hák ⑥ Krytka programovacího ②...
  • Seite 40 Naslouchací přístroj BTE P/HP/DP (typ baterií: 13) (typ baterií: 675) ① Ušní hák ⑤ Oddělení pro baterii ② Tlačítko ⑥ Krytka programovacího konektoru ③ Nastavení hlasitosti ⑦ Vstup audio ④ Otvory mikrofonu...
  • Seite 41 Naslouchací přístroj BTE Phoenix (typ baterií: 13) (typ baterií: 675) (typ baterií: 13/675*) ① Ušní hák ⑦ Oddělení pro baterii ② Tlačítko ⑧ Krytka programovacího konektoru ③ Kolébkový přepínač ⑨ Krytka ovládacích prvků ④ Spínač MTO pro přizpůsobení sluchadla ⑤ Nastavení hlasitosti uživateli ⑥...
  • Seite 42 Naslouchací přístroj BTE Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K na přání zákazníka na přání zákazníka s trubičkou s trubičkou S-LifeTube S-LifeTube (typ baterií: 13) (typ baterií: 13) (typ baterií: 312) ① Ušní hák ⑥ Oddělení pro baterii ② Tlačítko ⑦...
  • Seite 43: Předpokládané Použití

    Předpokládané použití Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení slyšení u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a předepsání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřenými na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví nebo poškození sluchadla, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití...
  • Seite 44: Všeobecné Poznámky Týkající Se Bezpečnosti

    Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! Vaše sluchadla obsahují malé součástky, které je možné spolknout. Pokud kojenci, malé děti nebo mentálně  postižené osoby potřebují používat sluchadla, zajistěte odpovídající dozor. Pravidelně kontrolujte, zda je sluchadlo ...
  • Seite 45 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Mějte na paměti, že neoprávněné úpravy produktu mohou mít za následek jeho poškození nebo mohou způsobit újmu na zdraví. Používejte jedině schválené součásti a  příslušenství. Obraťte se s prosbou o pomoc na svého foniatra. VÝSTRAHA Pokud foniatr zjistí, že se u případného budoucího uživatele sluchadel vyskytuje některá...
  • Seite 46 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Obraťte se s žádostí o konzultaci na foniatra, pokud zpozorujete jakékoli vedlejší účinky, jako jsou podráždění kůže, nadměrná akumulace ušního mazu, závratě, poruchy sluchu, nebo pokud si myslíte, že máte ve svém ušním kanálu cizí předmět.
  • Seite 47 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! Nepoužívejte zařízení, na nichž je zřejmé, že  jsou poškozená, a vraťte je na místo prodeje. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu! Svá sluchadla nepoužívejte v prostorech,  kde by se mohly vyskytnout výbušné plyny (např.
  • Seite 48 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám  nebo vysoké vlhkosti. Nenechávejte je na přímém slunečním světle. ...
  • Seite 49 Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud se sluchadlo nebude po delší dobu  používat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste  šetřili energii v baterii. POZNÁMKA Abyste zabránili znečištění životního prostředí,  neodhazujte baterie do komunálního odpadu.
  • Seite 50: Zacházení S Bateriemi

    Zacházení s bateriemi Zacházení s bateriemi původní velikost Vždy používejte baterie správné velikosti.  Dobíjitelné baterie před prvním použitím  nabijte. Štítek na standardních bateriích odstraňujte jen  tehdy, když jste připraveni je použít. Kladná strana (+) baterií je vždy ta hladká. ...
  • Seite 51 Zacházení s bateriemi Přihrádka na baterii úplně otevřete.  Vyjměte vybitou baterii.  Vložte baterii správné velikosti.  Zajistěte, aby byl symbol "+" na baterii obrácen nahoru, jak ukazuje obrázek. Přihrádka na baterii uzavřete. ...
  • Seite 52: Odemknutí A Uzamčení Oddělení Pro Baterii

    Odemknutí a uzamčení oddělení pro baterii Odemknutí a uzamčení oddělení pro baterii Výběr 1 Zamknutí Malý posuvný štítek zatlačte vpravo.  Odemknutí Malý posuvný štítek zatlačte  vlevo. Výběr 2 Zamknutí Malý posuvný štítek zatlačte směrem dolů.  Odemknutí Malý posuvný štítek zatlačte ...
  • Seite 53 Odemknutí a uzamčení oddělení pro baterii Výběr 3 Zamknutí Vhodným špičatým nástrojem zatlačte posuvný  štítek vpravo. Odemknutí Vhodným špičatým  nástrojem zatlačte posuvný štítek vlevo. Oddělení pro baterie dobře  uzavřete.
  • Seite 54: Vkládání A Vyjímání Sluchadla

    Vkládání a vyjímání sluchadla Vkládání a vyjímání sluchadla Při manipulaci se sluchadlem je přidržujte za  ušní vložku. Netahejte za trubičku. Zavedení Trubičku LifeTube/ušní vložku zasuňte do ucha.  Umístěte sluchadlo za ucho.  Odstranění Sluchadlo sejměte.  Trubičku LifeTube/ušní vložku ...
  • Seite 55: Zapínání A Vypínání Sluchadla

    Zapínání a vypínání sluchadla Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím přihrádky pro baterii Zapnutí Přihrádku baterie uzavřete.  Vypnutí Otevřete přihrádku pro baterii.  Prostřednictvím tlačítka Zapnutí Tlačítko stiskněte a podržte je  stisknuté alespoň 2 sekundy. Vypnutí Tlačítko stiskněte a podržte je ...
  • Seite 56 Zapínání a vypínání sluchadla Pomocí spínače MTO Zapnutí Přepněte do polohy M (mikrofon)  nebo T (telecoil). Vypnutí Přepněte do polohy O (vypnuto).  Prostřednictvím regulace hlasitosti Zapnutí Abyste sluchadlo zapnuli, otočte regulátor  hlasitosti směrem nahoru. Vypnutí Abyste sluchadlo vypnuli, otočte regulátor ...
  • Seite 57: Změna Naslouchacího Programu

    Změna naslouchacího programu Změna naslouchacího programu Prostřednictvím tlačítka Budete-li chtít přepnout na  následující program, stiskněte tlačítko. Pomocí spínače MTO Přepněte do polohy M (mikrofon)  nebo T (telecoil). Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému  ovládání. Naslouchací Popis naslouchacího programu program...
  • Seite 58: Nastavení Hlasitosti

    Nastavení hlasitosti Nastavení hlasitosti Nastavení hlasitosti Pokud si budete přát zvýšit  hlasitost, otáčejte regulátorem hlasitosti směrem nahoru. Pokud si budete přát snížit  hlasitost, otáčejte regulátorem hlasitosti směrem dolů. Kolébkový přepínač Budete-li chtít zvýšit hlasitost,  stiskněte horní konec tlačítka. Budete-li chtít snížit hlasitost, ...
  • Seite 59: Vstup Audio

    Vstup audio Vstup audio Vstup audio umožňuje propojení mezi sluchadlem a externím zařízením, jako je např. FM systém, přehrávač mp3, televize nebo infračervené zařízení. Vstup audiosignálu přes audio shoe Pokud budete potřebovat informace o správném  postupu montáže a demontáže adaptéru audio shoe, nahlédněte do návodu k použití...
  • Seite 60: Funkce

    Funkce Funkce Váš foniatr může aktivovat následující funkce. e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. ■ Automaticky nastavuje obě sluchadla současně, ■ kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou konstruována tak, aby vyhovovala mezinárodním normám, jež se týkají...
  • Seite 61 Funkce Kontrola stavu sluchadla Kontrolka soustavně svítí. ■ Sluchadla jsou zapnuta. Kontrolka je zhasnutá. ■ Sluchadla jsou vypnuta. Dobíjitelná sluchadla Dobíjitelná sluchadla umožňují používání standardních nebo dobíjitelných baterií. Dobíjitelné baterie před prvním použitím nabijte.  Standardní baterie nedobíjejte.  Pokud budete potřebovat další informace, ...
  • Seite 62 10 cm (4 palce). (*) Magnet AutoPhone (příslušenství) Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom případě můžete použít magnet Siemens AutoPhone, který je k dispozici jako příslušenství, a upevnit jej dovnitř telefonního sluchátka.
  • Seite 63 Funkce POZNÁMKA Pokyny týkající se umístění magnetu naleznete  v návodu k použití magnetu AutoPhone. Používejte pouze schválený magnet AutoPhone.  Toto příslušenství si vyžádejte od svého foniatra. POZNÁMKA Magnety mohou způsobovat rušení elektrických přístrojů a mazat uložená data. Nedovolte, aby se magnety vyskytly v blízkosti ...
  • Seite 64: Údržba A Péče

    Údržba a péče Údržba a péče Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči. Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problémům.
  • Seite 65 Údržba a péče Sluchadla s hadičkou LifeTube Hadičky LifeTube pravidelně čistěte pomocí čistícího  drátu. Požádejte svého prodejce, aby hadičky LifeTube a  koncovky LifeTip každé 3 až 6 měsíců nebo podle potřeby vyměnil. Pokud budete potřebovat informace o slyšení, ztrátě...
  • Seite 66: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží Odstraňování potíží Tyto jednoduché rady používejte pro odstraňování jednoduchých potíží. Problém Možné řešení Zvuk je slabý. Vyměňte vybitou baterii. Vyčistěte ušní vložku. Zvyšte hlasitost. Sluchadlo vydává Znovu zasuňte ušní vložku, aby pískavé zvuky. bezpečně zapadla na své místo. Snižte hlasitost.
  • Seite 67: Informace Týkající Se Likvidace

    Informace týkající se likvidace Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná směrnicí 2003/108/EC” (WEEE). POZNÁMKA Sluchadla, příslušenství a obaly recyklujte s ...
  • Seite 69 Obsah Obsah Načúvací prístroj BTE Určené použitie Všeobecné bezpečnostné pokyny Zaobchádzanie s batériami Odomykanie a zamykanie priehradky pre batériu Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zmena programu načúvania Nastavenie hlasitosti Zvukový vstup Funkcie Údržba a starostlivosť Riešenie problémov Informácie o likvidácii...
  • Seite 70: Načúvací Prístroj Bte

    Načúvací prístroj BTE Načúvací prístroj BTE Life Life voliteľne so voliteľne so voliteľne s závesným závesným LifeTube háčikom háčikom (batéria typu: 312) (batéria typu: 312) (batéria typu: 13) ① Trubička LifeTube ⑦ Kryt programovacieho panela ② Vložka LifeTip ⑧ Priehradka pre batériu ③...
  • Seite 71 Načúvací prístroj BTE S/M/DM S VC/M VC/ DM VC voliteľne s voliteľne s voliteľne s S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (batéria typu: 13) (batéria typu: 13) (batéria typu: 13) ① Závesný háčik ⑤ Priehradka pre batériu ② Tlačidlo ⑥ Kryt programovacieho panela ③...
  • Seite 72 Načúvací prístroj BTE P/HP/DP (batéria typu: 13) (batéria typu: 675) ① Závesný háčik ⑤ Priehradka pre batériu ② Tlačidlo ⑥ Kryt programovacieho panela ③ Ovládanie hlasitosti ⑦ Zvukový vstup ④ Otvory mikrofónu...
  • Seite 73 Načúvací prístroj BTE Phoenix (batéria typu: (batéria typu: (batéria typu: 675) 13/675*) ① Závesný háčik ⑦ Priehradka pre batériu ② Tlačidlo ⑧ Kryt programovacieho panela ③ Kolískový vypínač ⑨ Kryt na ovládacie prvky ④ Prepínač MTO prispôsobenia ⑤ Ovládanie hlasitosti ⑩...
  • Seite 74 Načúvací prístroj BTE Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K voliteľne s voliteľne s S-LifeTube S-LifeTube (batéria typu: 13) (batéria typu: 13) (batéria typu: 312) ① Závesný háčik ⑥ Priehradka pre batériu ② Tlačidlo ⑦ Kryt programovacieho panela ③ Ovládanie hlasitosti ⑧...
  • Seite 75: Určené Použitie

    Určené použitie Určené použitie Načúvacie prístroje sú určené na zlepšenie sluchu osôb s poruchami sluchu. Vykonávať diagnostiku a predpisovať načúvacie prístroje môžu jedine odborníci z oblasti starostlivosti o sluch, napr. otolaryngológovia, audiológovia alebo akustici. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodržiavajte ich, aby ste predišli zraneniam alebo poškodeniu načúvacieho prístroja.
  • Seite 76: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Riziko zadusenia! Načúvacie prístroje obsahujú malé časti. Môže dôjsť k ich prehltnutiu. Ak načúvacie prístroje nosia deti alebo duševne  narušené osoby, zabezpečte primeraný dohľad. Pravidelne kontrolujte celistvosť načúvacích  prístrojov. Dajte pozor, aby vaše dieťa neodpojilo ...
  • Seite 77 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Majte na pamäti, že akékoľvek neoprávnené zmeny výrobku môžu spôsobiť poškodenie výrobku alebo spôsobiť poranenie. Používajte len schválené časti a príslušenstvo.  Pomoc vám poskytne špecialista na sluchové pomôcky. VÝSTRAHA V prípade, že špecialista na sluchové pomôcky zistí, že potenciálny používateľ...
  • Seite 78 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Ak sa u vás prejavia akékoľvek neobvyklé vedľajšie účinky, napríklad podráždenie kože, nadmerné hromadenie ušného mazu, závrate, zmeny sluchu, alebo ak sa domnievate, že vo vašom zvukovode môže byť cudzí predmet, obráťte sa na špecialistu na sluchové pomôcky. VÝSTRAHA Riziko poškodenia zvyšného sluchu používateľa.
  • Seite 79 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia! Zjavne poškodené zariadenie nepoužívajte a  vráťte ho na miesto predaja. VÝSTRAHA Riziko výbuchu! Nepoužívajte načúvacie prístroje vo výbušnej  atmosfére (napr. v ťažobných oblastiach). POZOR Nebezpečenstvo poranenia! V ojedinelých prípadoch by sa pri vyberaní ...
  • Seite 80 Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú citlivé na extrémne teplo, vysokú vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanické namáhanie. Nevystavujte načúvacie prístroje extrémnym  teplotám a vysokej vlhkosti. Nenechávajte ich na priamom slnečnom svetle.  Nenoste ich v sprche ani pri aplikovaní...
  • Seite 81 Všeobecné bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Vytekajúce batérie poškodzujú slúchadlá. Pokiaľ slúchadlo dlhší čas nepoužívate, vyberte  z neho batérie. Keď slúchadlo nepoužívate, vypnite ho, aby ste  šetrili batériu. UPOZORNENIE Neodhadzujte batérie do domáceho odpadu, ak  chcete predísť znečisteniu životného prostredia. Batérie recyklujte alebo likvidujte v súlade s ...
  • Seite 82: Zaobchádzanie S Batériami

    Zaobchádzanie s batériami Zaobchádzanie s batériami pôvodná veľkosť Vždy používajte batérie správnej veľkosti.  Pred prvým použitím nabíjateľné batérie nabite.  Odstráňte štítok z bežných batérií až vtedy, keď  ich chcete použiť. Hladká strana batérii má vždy kladný náboj (+). ...
  • Seite 83 Zaobchádzanie s batériami Otvorte priehradku pre batériu.  Vyberte prázdnu batériu.  Vložte batériu správnej veľkosti.  Uistite sa, že symbol „+“ na batérii je hore, ako je uvedené na obrázku. Zatvorte priehradku pre batériu. ...
  • Seite 84: Odomykanie A Zamykanie Priehradky Pre Batériu

    Odomykanie a zamykanie priehradky pre batériu Odomykanie a zamykanie priehradky pre batériu Opcia 1 Zamykanie Zatlačte malý posúvač doprava.  Odomykanie Zatlačte malý posúvač doľava.  Opcia 2 Zamykanie Zatlačte malý posúvač dole.  Odomykanie Zatlačte malý posúvač hore. ...
  • Seite 85 Odomykanie a zamykanie priehradky pre batériu Opcia 3 Zamykanie Zatlačte posúvač doprava vhodným špicatým  nástrojom. Odomykanie Zatlačte posúvač doľava  vhodným špicatým nástrojom. Úplne zatvorte priehradku  pre batériu.
  • Seite 86: Vkladanie A Vyberanie Načúvacieho Prístroja

    Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Vkladanie a vyberanie načúvacieho prístroja Keď narábate s načúvacím prístrojom, držte ho  za ušnú koncovku. Neťahajte za hadičku. Vkladanie Vložte LifeTube/ušnú koncovku.  Umiestnite načúvací prístroj za  ucho. Vyberanie Vyberte načúvací prístroj.  Opatrne vytiahnite LifeTube/ušnú...
  • Seite 87: Zapínanie A Vypínanie Načúvacieho Prístroja

    Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Pomocou priehradky pre batériu Zatvorte priehradku pre batériu.  Otvorte priestor pre batériu.  Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo na 2 sekundy.  Stlačte tlačidlo na 2 sekundy. ...
  • Seite 88 Zapínanie a vypínanie načúvacieho prístroja Prepínačom MTO Zapnuté Prepnite na M (mikrofón) alebo  na T (telefónna cievka). Vypnuté Prepnite na O (vypnuté).  Pomocou ovládania hlasitosti Zapnuté Načúvací prístroj zapnete posunutím ovládania  hlasitosti smerom nahor. Vypnuté Načúvací prístroj vypnete posunutím ovládania ...
  • Seite 89: Zmena Programu Načúvania

    Zmena programu načúvania Zmena programu načúvania Pomocou tlačidla Stlačte tlačidlo pre prepnutie  na ďalší program. Prepínačom MTO Prepnite na M (mikrofón) alebo  na T (telefónna cievka). Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového  ovládania. Program Popis programu načúvania načúvania...
  • Seite 90: Nastavenie Hlasitosti

    Nastavenie hlasitosti Nastavenie hlasitosti Ovládanie hlasitosti Zvyšujte hlasitosť posúvaním  ovládania hlasitosti nahor. Znižujte hlasitosť posúvaním  ovládania hlasitosti nadol. Kolískový vypínač Hlasitosť zvýšite stlačením nahor.  Hlasitosť znížite stlačením nadol.  Pomocou diaľkového ovládania Pozrite si používateľskú príručku diaľkového ...
  • Seite 91: Zvukový Vstup

    Zvukový vstup Zvukový vstup Zvukový vstup umožňuje spojenie medzi načúvacím prístrojom a externým zariadením, napr. systémom FM, prehrávačom mp3, televízorom alebo infračerveným zariadením. Hlasový vstup prostredníctvom hlasového adaptéra V návode na použitie nájdete informácie, ako  správne pripojiť a odstrániť hlasový adaptér. Hlasový...
  • Seite 92: Funkcie

    Funkcie Funkcie Špecialista na sluchové pomôcky môže aktivovať nasledujúce funkcie. Funkcia e2e wireless Umožňuje používanie diaľkového ovládania. ■ Automaticky prispôsobuje obe slúchadlá súčasne ■ zmene v nastaveniach, napr. hlasitosti alebo programu. UPOZORNENIE Načúvacie prístroje sú vytvorené tak, aby spĺňali medzinárodné normy o elektromagnetickej kompatibilite, ale mohlo by dôjsť...
  • Seite 93 Funkcie Kontrola stavu načúvacích prístrojov Kontrolka je nepretržite rozsvietená. ■ Načúvacie prístroje sú zapnuté. Kontrolka nesvieti. ■ Načúvacie prístroje sú vypnuté. Nabíjateľné načúvacie prístroje Nabíjateľné načúvacie prístroje umožňujú používanie štandardných nabíjateľných batérií. Pred prvým použitím nabíjateľných batérií ich  nabite. Nenabíjajte štandardné...
  • Seite 94 10 cm (4 palce). (*) Magnet AutoPhone (príslušenstvo) Nie všetky telefóny vytvárajú magnetické pole dostatočne silné na aktivovanie funkcie AutoPhone. V tom prípade môžete použiť magnet Siemens AutoPhone, ktorý je súčasťou balenia načúvacieho prístroja a pripojiť ho k telefónnemu slúchadlu.
  • Seite 95 Funkcie UPOZORNENIE Pokyny týkajúce sa nastavenia polohy magnetu  nájdete v používateľskej príručke magnetu AutoPhone. Používajte len schválený magnet AutoPhone.  Toto príslušenstvo vám poskytne špecialista na sluchové pomôcky. UPOZORNENIE Magnety môžu rušiť elektrické zariadenia a vymazať uložené údaje. Dbajte na to, aby sa magnety nedostali príliš ...
  • Seite 96: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Údržba a starostlivosť Sluch nástroje sú vysoko citlivé systémy. Riadnu starostlivosť a manipuláciu zaistí najlepší možný výkon. Slúchadlá pravidelne čistite, aby ste zabránili ich poškodeniu a vyhli sa zdravotným problémom. UPOZORNENIE Nevkladajte slúchadlá do vody.  V prípade potreby čistite slúchadlá mäkkou suchou ...
  • Seite 97 Údržba a starostlivosť Pre prístroje s LifeTube Pravidelne čistite prístroje LifeTube pomocou  čistiaceho drôtu. Požiadajte špecialistu na sluchové pomôcky, aby  vymenil vaše prístroje LifeTube a LifeTip približne raz za 3 až 6 mesiacov alebo podľa potreby. Údaje o sluchu, strate sluchu a načúvacích prístrojoch pre deti nájdete na našej pediatrickej internetovej stránke: http://www.bestsound-technology.com...
  • Seite 98: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Riešenie problémov Na riešenie jednoduchých problémov používajte nasledujúce tipy. Problém Možné riešenie Zvuk je slabý. Vymeňte vybitú batériu. Vyčistite ušnú koncovku. Zvýšte hlasitosť. Načúvací prístroj Opätovne vložte ušnú koncovku, až vydáva pískavé kým je bezpečne umiestnená. zvuky. Znížte hlasitosť. Vyčistite ušnú...
  • Seite 99: Informácie O Likvidácii

    Informácie o likvidácii Informácie o likvidácii V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvidácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov. Zmenené smernicou 2003/108/ES“ (WEEE). UPOZORNENIE Načúvacie prístroje, príslušenstvo a obal ...
  • Seite 101 Vsebina Vsebina Vaš zaušesni slušni aparat Predvidena uporaba Splošne opombe o varnosti Ravnanje z baterijami Zaklepanje in odklepanje vložišča za baterijo Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Zamenjava slušnega programa Prilagajanje glasnosti Vhod za zvok Funkcije Vzdrževanje in nega Odpravljanje težav Informacije za odstranjevanje...
  • Seite 102: Vaš Zaušesni Slušni Aparat

    Vaš zaušesni slušni aparat Vaš zaušesni slušni aparat Life Life s kljukico za uho optional s kljukico s cevko LifeTube (po izbiri) za uho (po izbiri) (po izbiri) (vrsta baterije: 312) (vrsta baterije: 312) (vrsta baterije: 13) ① Cevka LifeTube ⑥...
  • Seite 103 Vaš zaušesni slušni aparat S/M/DM S VC/M VC/ DM VC s cevko S-LifeTube s cevko S-LifeTube s cevko S-LifeTube (po izbiri) (po izbiri) (po izbiri) (vrsta baterije: 13) (vrsta baterije: 13) (vrsta baterije: 13) ① Kljukica za uho ⑥ Pokrov odprtine za programiranje ②...
  • Seite 104 Vaš zaušesni slušni aparat P/HP/DP (vrsta baterije: 13) (vrsta baterije: 675) ① Kljukica za uho ⑤ Vložišče za baterije ② Gumb ⑥ Pokrov odprtine za programiranje ③ Gumb za uravnavanje glasnosti ⑦ Vhod za zvok ④ Odprtine za mikrofon...
  • Seite 105 Vaš zaušesni slušni aparat Phoenix (vrsta baterije: (vrsta baterije: (vrsta baterije: 675) 13/675*) ① Kljukica za uho ⑥ Odprtine za mikrofon ② Gumb ⑦ Vložišče za baterije ③ Večnameska tipka ⑧ Pokrov odprtine za programiranje ④ Stikalo MTO ⑨ Pokrov prilagoditvenih ⑤...
  • Seite 106 Vaš zaušesni slušni aparat Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K s cevko S-LifeTube s cevko S-LifeTube (po izbiri) (po izbiri) (vrsta baterije: (vrsta baterije: 13) (vrsta baterije: 13) 312) ① Kljukica za uho ⑥ Vložišče za baterije ② Gumb ⑦...
  • Seite 107: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba Predvidena uporaba Slušni aparati so namenjeni izboljšanju sluha pri osebah, ki so slušno prizadete. Diagnozo in recept za slušni aparat mora izdati zdravnik, strokovnjak za sluh, npr. otorinolaringolog, avdiolog ali akustik. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam ali poškodbam slušnega aparata.
  • Seite 108: Splošne Opombe O Varnosti

    Splošne opombe o varnosti Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Nevarnost zadušitve! Vaši slušni aparati vsebujejo majhne delce, ki jih je mogoče pogoltniti. Če morajo slušne aparate nositi dojenčki,  majhni otroci ali duševno prizadete osebe, zagotovite primeren nadzor. Redno preverjajte celovitost slušnih aparatov. ...
  • Seite 109 Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Kakršnekoli nepooblaščene spremembe na proizvodu lahko povzročijo škodo na proizvodu ali povzročijo poškodbe. Uporabljajte samo odobrene dele in dodatke. Za  podporo se obrnite na vašega strokovnjaka za slušne pripomočke. OPOZORILO Strokovnjak za slušne pripomočke mora bodočemu uporabniku slušnega pripomočka pred uporabo slušnega pripomočka priporočiti posvet s pooblaščenim zdravnikom, če ugotovi, da ima...
  • Seite 110 Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Če občutite kakšne nenavadne stranske učinke, kot npr. draženje kože, prekomerno nabiranje ušesnega masla, omotičnost, spremembe sluha, ali če mislite, da se v vašem ušesnem kanalu nahaja tujek, se posvetujte s strokovnjakom za slušne pripomočke. OPOZORILO Nevarnost poslabšanja preostalega sluha uporabnika.
  • Seite 111 Splošne opombe o varnosti OPOZORILO Nevarnost poškodbe! Naprav z vidnimi poškodbami ne uporabljajte,  ampak jih vrnite prodajalcu. OPOZORILO Nevarnost eksplozije! Slušnih aparatov ne uporabljajte v eksplozivni  atmosferi (na primer v rudnikih). POZOR Nevarnost poškodbe! V zelo redkih primerih lahko slušalka ostane v ...
  • Seite 112 Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Vaši slušni aparati so občutljivi na ekstremno vročino, visoko vlažnost, močna magnetna polja (>0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obremenitve. Slušnih aparatov ne izpostavljajte ekstremni  temperaturi ali visoki vlažnosti. Ne puščajte jih na neposredni sončni svetlobi. ...
  • Seite 113 Splošne opombe o varnosti OBVESTILO Baterije, ki puščajo, lahko poškodujejo slušne aparate. Baterije odstranite, kadar slušnih aparatov ne  uporabljate dlje časa. Če svojih slušnih aparatov ne uporabljate, jih  izklopite, da varčujete z baterijo. OBVESTILO Da bi preprečili onesnaževanje, ne mecite ...
  • Seite 114: Ravnanje Z Baterijami

    Ravnanje z baterijami Ravnanje z baterijami originalna velikost Vedno uporabite pravo velikost baterij.  Pred prvo uporabo napolnite baterije za  ponovno napajanje. Z navadnih baterij odstranite etiketo šele takrat,  ko jih nameravate uporabiti. Pozitivni (+) pol baterij je vedno gladka stran. ...
  • Seite 115 Ravnanje z baterijami V celoti odprite vložišče za baterije.  Odstranite prazno baterijo.  Vstavite baterijo ustrezne velikosti.  Prepričajte se, da je simbol "+" na bateriji obrnjen navzgor, kot je prikazano na sliki. Zaprite vložišče za baterije. ...
  • Seite 116: Zaklepanje In Odklepanje Vložišča Za Baterijo

    Zaklepanje in odklepanje vložišča za baterijo Zaklepanje in odklepanje vložišča za baterijo Možnost 1 Zaklepanje Majhen drsnik potisnite desno.  Odklepanje Majhen drsnik potisnite levo.  Možnost 2 Zaklepanje Mali drsnik potisnite do dna.  Odklepanje Mali drsnik potisnite do vrha. ...
  • Seite 117 Zaklepanje in odklepanje vložišča za baterijo Možnost 3 Zaklepanje Z ustreznim koničastim orodjem potisnite drsnik  v desno. Odklepanje Z ustreznim koničastim  orodjem potisnite drsnik v levo. V celoti zaprite vložišče za  baterije.
  • Seite 118: Vstavljanje In Odstranjevanje Slušnega Aparata

    Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Vstavljanje in odstranjevanje slušnega aparata Slušni aparat nastavljajte tako, da držite ušesni  vložek. Ne vlecite cevke. Vstavljanje Vstavite cevko LifeTube/ušesni vložek.  Slušni aparat namestite za uho.  Odstranjevaje Odstranite slušni aparat.  Previdno izvlecite cevko ...
  • Seite 119: Vklop In Izklop Slušnega Aparata

    Vklop in izklop slušnega aparata Vklop in izklop slušnega aparata Prek vložišča za baterije Vklop Zaprite vložišče za baterije.  Izklop Odprite vložišče za baterije.  Prek gumba Vklop Pritisnite gumb za 2 sekundi.  Izklop Pritisnite gumb za 2 sekundi. ...
  • Seite 120 Vklop in izklop slušnega aparata Preko stikala MTO Vklop Preklopite na M (mikrofon)  ali T (telefonska tuljava). Izklop Preklopite na O (izklop).  Prek gumba za uravnavanje glasnosti Vklop Slušni aparat vklopite tako, da gumb za  uravnavanje glasnosti zavrtite navzgor. Izklop Slušni aparat izklopite tako, da gumb za ...
  • Seite 121: Zamenjava Slušnega Programa

    Zamenjava slušnega programa Zamenjava slušnega programa Prek gumba Pritisnite gumb, če želite  preklopiti na naslednji program. Preko stikala MTO Preklopite na M (mikrofon)  ali T (telefonska tuljava). Prek daljinskega upravljalnika Obrnite se na priročnik za daljinski upravljalnik.  Slušni Opis slušnega programa program...
  • Seite 122: Prilagajanje Glasnosti

    Prilagajanje glasnosti Prilagajanje glasnosti Gumb za uravnavanje glasnosti Glasnost povečate tako, da gumb  za uravnavanje glasnosti zavrtite navzgor. Glasnost zmanjšate tako, da  gumb za uravnavanje glasnosti zavrtite navzdol. Večnameska tipka Za zvišanje glasnosti pritisnite  navzgor. Za zmanjšanje glasnosti pritisnite ...
  • Seite 123: Vhod Za Zvok

    Vhod za zvok Vhod za zvok Vhod za zvok omogoča povezavo med slušnim aparatom in zunanjo napravo, npr. radiem, predvajalnikom mp3, televizorjem ali infrardečo napravo. Vhodni zvok prek priključne zvočne komponente Navodila za pravilno nameščanje in  odstranjevanje priključne zvočne komponente poiščite v njenem uporabniškem priročniku.
  • Seite 124: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš strokovnjak za slušne aparate lahko aktivira naslednje funkcije. Funkcije e2e wireless Omogoča uporabo daljinskega upravljalnika. ■ Samodejno istočasno prilagodi oba slušna ■ aparata in spremeni njune nastavitve, npr. glasnost ali program. OBVESTILO Vaši slušni aparati so zasnovani skladno z mednarodnimi standardi o elektromagnetni združljivosti, vendar lahko vseeno pride do motenj bližnjih elektronskih naprav.
  • Seite 125 Funkcije Preverjanje stanja slušnega aparata Svetleča dioda nenehno sveti. ■ Slušni aparat je vklopljen. Svetleča dioda ne sveti. ■ Slušni aparat je izklopljen. Polnilni slušni aparati Polnilne slušne aparate je dovoljeno uporabljati s standardnimi ali polnilnimi baterijami. Pred prvo uporabo polnilne baterije napolnite. ...
  • Seite 126 10 cm (4 palce). (*) Magnetni pripomoček AutoPhone Nekateri telefoni ne ustvarjajo dovolj močnega magnetnega polja, ki bi sprožilo funkcijo AutoPhone. V tem primeru lahko uporabite magnet Siemens AutoPhone, ki je na voljo kot dodatek, in ga pritrdite na telefonsko slušalko.
  • Seite 127 Funkcije OBVESTILO Navodila za namestitev magneta si oglejte v  priročniku za uporabo magneta AutoPhone. Uporabljajte samo odobreni magnet AutoPhone.  Za ta dodatek vprašajte strokovnjaka za slušne pripomočke. OBVESTILO Magneti lahko motijo električne naprave in izbrišejo shranjene podatke. Magnetov ne približujte računalnikom, ...
  • Seite 128: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Vaši slušni aparati so izjemno občutljivi sistemi. Z ustrezno nego in uporabo boste zagotovili najboljše možno delovanje. Redno čistite instrumente, da preprečite poškodbe na slušnih instrumentih in se izognete zdravstvenim težavam. OBVESTILO Slušnih aparatov ne potopite v vodo. ...
  • Seite 129 Vzdrževanje in nega Za aparate z LifeTube Cevke LifeTubes redno čistite s čistilno žico.  Svojega strokovnjaka za slušne aparate prosite, da vam  vsakih 3 do 6 mesecev oziroma po potrebi zamenja cevke LifeTubes in vložke LifeTips. Če želite več informacij o sluhu, okvari sluha in slušnih aparatih za otroke, obiščite našo pediatrično spletno stran: http://www.bestsound-technology.com...
  • Seite 130: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Odpravljanje težav Za rešitev manjših težav uporabite naslednje nasvete. Težava Možna rešitev Zvok je šibek. Zamenjajte prazno baterijo. Očistite ušesni vložek. Povečajte glasnost. Slušni aparat oddaja Poskusite ponovno vstaviti ušesni piskajoče zvoke. vložek, dokler se varno ne prilega. Zmanjšajte glasnost.
  • Seite 131: Informacije Za Odstranjevanje

    Informacije za odstranjevanje Informacije za odstranjevanje V Evropski Uniji je omenjena oprema vključena v »Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27.januarja 2003 o odpadni električni in elektronski opremi. Kakor je bila spremenjena z Direktivo 2003/108/EC«. OBVESTILO Slušne aparate, pripomočke in embalažo ...
  • Seite 133 Sadržaj Sadržaj Vaš BTE slušni aparat Namena Opšte napomene o bezbednosti Rukovanje baterijama Zaključavanje i otključavanje odeljka za bateriju Umetanje i skidanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Promena slušnog programa Podešavanje jačine zvuka Audio ulaz Funkcije Održavanje i čuvanje Uklanjanje problema Informacije o odlaganju...
  • Seite 134: Vaš Bte Slušni Aparat

    Vaš BTE slušni aparat Vaš BTE slušni aparat Life Life opcija sa opcija sa opcija sa zakačaljkom za uvo zakačaljkom za uvo LifeTube (tip baterije: 312) (tip baterije: 312) (tip baterije: 13) ① LifeTube ⑥ Otvori za mikrofon ② LifeTip ⑦...
  • Seite 135 Vaš BTE slušni aparat S/M/DM S VC/M VC/ DM VC opcija sa opcija sa opcija sa S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (tip baterije: 13) (tip baterije: 13) (tip baterije: 13) ① Zakačaljka za uvo ⑥ Maska za programski priključak ② Taster ⑦ Audio ulaz ③...
  • Seite 136 Vaš BTE slušni aparat P/HP/DP (tip baterije: 13) (tip baterije: 675) ① Zakačaljka za uvo ⑤ Odeljak za bateriju ② Taster ⑥ Maska za programski priključak ③ Kontrola jačine zvuka ⑦ Audio ulaz ④ Otvori za mikrofon...
  • Seite 137 Vaš BTE slušni aparat Phoenix (tip baterije: (tip baterije: (tip baterije: 675) 13/675*) ① Zakačaljka za uvo ⑦ Odeljak za bateriju ② Taster ⑧ Maska za programski priključak ③ Klizni prekidač ⑨ Maska za tastere za ④ MTO prekidač podešavanje ⑤...
  • Seite 138 Vaš BTE slušni aparat Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K opcija sa opcija sa S-LifeTube S-LifeTube (tip baterije: 13) (tip baterije: 13) (tip baterije: 312) ① Zakačaljka za uvo ⑥ Odeljak za bateriju ② Taster ⑦ Maska za programski priključak ③...
  • Seite 139: Namena

    Namena Namena Slušni aparati su namenjeni poboljšanju sluha kod osoba sa oštećenim sluhom. Dijagnostiku i propisivanje slušnog aparata mora izvršiti medicinski specijalista, npr. ORL specijalista, audiolog ili akustičar. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva kako bi se izbegle povrede ili oštećenje slušnog aparata. Simboli: Obratite pažnju na informacije označene simbolom upozorenja UPOZORENJE, OPREZ ili OBAVEŠTENJE!
  • Seite 140: Opšte Napomene O Bezbednosti

    Opšte napomene o bezbednosti Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Opasnost od gušenja! Vaši slušni aparati sadrže male delove koji se mogu progutati. U slučaju da novorođenčad, mala deca ili  mentalno obolele osobe treba da nose slušne aparate, obezbedite adekvatan nadzor. Redovno proveravajte kompletnost slušnih ...
  • Seite 141 Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Imajte na umu da neovlašćene izmene proizvoda mogu prouzrokovati štetu na proizvodu ili da dovedu do povreda. Koristite samo odobrene delove i pribor. Za  podršku se obratite svom specijalisti za sluh. UPOZORENJE Specijalista za sluh treba savetovati potencijalnog korisnika slušnog aparata da se konsultuje sa lekarom pre upotrebe slušnog aparata ukoliko specijalista za sluh za potencijalnog korisnika...
  • Seite 142 Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Obratite se svom specijalisti za sluh ako imate bilo kakve neuobičajene nuspojave kao što su iritacija kože, preterana akumulacija cerumena, vrtoglavica, promene u sluhu, ili ako mislite da se u vašem ušnom kanalu nalazi strano telo. UPOZORENJE Opasnost od oštećenja preostalog sluha korisnika.
  • Seite 143 Opšte napomene o bezbednosti UPOZORENJE Opasnost od eksplozije! Ne koristite slušne aparate u eksplozivnim  atmosferama (npr. u oblastima miniranja). OBAVEŠTENJE Vaši slušni aparati su osetljivi na ekstremnu toplotu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1 T), rendgenske zrake i mehanička naprezanja.
  • Seite 144 Opšte napomene o bezbednosti OBAVEŠTENJE Koristite samo cink-vazduh baterije ili nikl-metal hidrid (NiMH) punjive baterije. Nemojte koristiti na primer srebro-cink ili litijum- jonske punjive baterije. OBAVEŠTENJE Baterije koje cure oštećuju slušne aparate. Uklonite baterije kada se slušni aparati ne  koriste u dužem vremenskom periodu.
  • Seite 145 Opšte napomene o bezbednosti OPREZ Opasnost od povrede! Umetnite ušni uložak pažljivo i ne preduboko u  uvo. OPREZ Opasnost od povrede! U veoma retkim slučajevima, ušni uložak može  ostati u uhu prilikom skidanja slušnog aparata. U tom slučaju, obratite se lekaru specijalisti radi skidanja ušnog uloška.
  • Seite 146: Rukovanje Baterijama

    Rukovanje baterijama Rukovanje baterijama originalna veličina Uvek koristite baterije odgovarajuće veličine.  Pre prve upotrebe napunite punjive baterije.  Skinite zaštitu sa standardnih baterija samo  kada ste spremni da ih koristite. Strana sa pozitivnim polom (+) je kod baterije ...
  • Seite 147 Rukovanje baterijama Potpuno otvorite odeljak za bateriju.  Izvadite praznu bateriju.  Umetnite bateriju odgovarajuće  veličine. Pobrinite se da simbol "+" na bateriji bude okrenut na gore, kao što je pokazano na slici. Zatvorite odeljak za bateriju. ...
  • Seite 148: Zaključavanje I Otključavanje Odeljka Za Bateriju

    Zaključavanje i otključavanje odeljka za bateriju Zaključavanje i otključavanje odeljka za bateriju Opcija 1 Blokiranje Gurnite mali klizač nadesno.  Otključavanje Gurnite mali klizač nalevo.  Opcija 2 Blokiranje Gurnite mali klizač do dna.  Otključavanje Gurnite mali klizač do vrha. ...
  • Seite 149 Zaključavanje i otključavanje odeljka za bateriju Opcija 3 Blokiranje Gurnite klizač nadesno pomoću odgovarajućeg  šiljatog alata. Otključavanje Gurnite klizač nalevo  pomoću odgovarajućeg šiljatog alata. Potpuno zatvorite odeljak  za bateriju.
  • Seite 150: Umetanje I Skidanje Slušnog Aparata

    Umetanje i skidanje slušnog aparata Umetanje i skidanje slušnog aparata Slušnim aparatom rukujte tako što ćete držati  ušni umetak. Nemojte vući cevčicu. Umetanje Umetnite LifeTube/ušni umetak.  Postavite slušni aparat iza uha.  Skidanje Uklonite slušni aparat.  Pažljivo izvucite LifeTube/ušni ...
  • Seite 151: Uključivanje I Isključivanje Slušnog Aparata

    Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Preko odeljka za bateriju Uključivanje Zatvorite odeljak za bateriju.  Isključivanje Otvorite odeljak za bateriju.  Preko tastera Uključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde.  Isključivanje Pritisnite taster na 2 sekunde. ...
  • Seite 152 Uključivanje i isključivanje slušnog aparata Preko MTO prekidača Uključeno Prebacite na M (mikrofon)  ili T (telecoil). Isključeno Prebacite na O (isključeno).  Preko kontrole jačine zvuka Uključeno Rotirajte kontrolu jačine zvuka nagore da biste  uključili slušni aparat. Isključeno Rotirajte kontrolu jačine zvuka u potpunosti ...
  • Seite 153: Promena Slušnog Programa

    Promena slušnog programa Promena slušnog programa Preko tastera Pritisnite taster da pređete na  sledeći program. Preko MTO prekidača Prebacite na M (mikrofon)  ili T (telecoil). Preko daljinskog upravljača Pogledajte korisničko uputstvo za daljinski  upravljač. Slušni Opis slušnog programa program...
  • Seite 154: Podešavanje Jačine Zvuka

    Podešavanje jačine zvuka Podešavanje jačine zvuka Kontrola jačine zvuka Okrećite kontrolu jačine zvuka  nagore da biste povećali jačinu zvuka. Okrećite kontrolu jačine zvuka  nadole da biste smanjili jačinu zvuka. Klizni prekidač Gurnite nagore da biste pojačali  zvuk. Gurnite nadole da biste utišali ...
  • Seite 155: Audio Ulaz

    Audio ulaz Audio ulaz Audio ulaz omogućava povezivanje slušnog aparata i spoljnog uređaja, npr. FM sistema, mp3 plejera, TV ili infracrvenog uređaja. Audio ulaz preko audio priključka Za uputstva o tome kako da ispravno prikačite ili  uklonite audio priključak pogledajte korisničko uputstvo za audio priključak.
  • Seite 156: Funkcije

    Funkcije Funkcije Vaš specijalista za sluh može da aktivira ili deaktivira sledeće funkcije. Funkcije e2e wireless Omogućava upotrebu daljinskog upravljača. ■ Automatski podešava oba slušna aparata ■ istovremeno radi promene postavki slušnog aparata, npr. jačine zvuka i programa. OBAVEŠTENJE Vaš slušni aparat je dizajniran u skladu sa međunarodnim standardima o elektromagnetnoj kompatibilnosti, ali se mogu javiti smetnje sa obližnjim...
  • Seite 157 Funkcije Provera statusa slušnih aparata Svetleća dioda je neprekidno uključena. ■ Slušni aparati su UKLJUČENI. Svetleća dioda je isključena. ■ Slušni aparati su ISKLJUČENI. Punjivi slušni aparati Punjivi slušni aparati dozvoljavaju upotrebu standardnih ili punjivih baterija. Pre prve upotrebe napunite punjive baterije. ...
  • Seite 158 10 cm (4 inča). (*) Pribor „AutoPhone magnet“ Neki telefoni ne prave magnetno polje dovoljne jačine za aktiviranje funkcije AutoPhone. U tom slučaju možete koristiti Siemens AutoPhone magnet, koji je dostupan kao pribor, i pričvrstiti ga za telefonsku slušalicu.
  • Seite 159 Funkcije OBAVEŠTENJE Pogledajte korisničko uputstvo za AutoPhone  magnet za uputstva o tome kako da postavite magnet. Koristite isključivo odobreni AutoPhone magnet.  Posavetujte se sa vašim specijalistom za sluh u vezi ovog pribora. OBAVEŠTENJE Magneti mogu da ometaju električne uređaje i obrišu sačuvane podatke.
  • Seite 160: Održavanje I Čuvanje

    Održavanje i čuvanje Održavanje i čuvanje Vaši slušni aparati su jako osetljivi sistemi. Pravilna pažnja i rukovanje će obezbediti najbolje moguće performanse. Vaše slušne aparate čistite redovno da biste sprečili oštećenje slušnih aparata i izbegli zdravstvene probleme. OBAVEŠTENJE Nemojte stavljati slušne aparate u ...
  • Seite 161 Održavanje i čuvanje Za instrumente sa LifeTube Redovno čistite LifeTube pomoću žice za čišćenje.  Zatražite od svog specijaliste za sluh da zameni  LifeTube i LifeTips na približno svakih 3 do 6 meseci ili po potrebi. Za informacije o sluhu, gubitku sluha i slušnim aparatima za decu posetite našu pedijatrijsku Web lokaciju na adresi: http://www.bestsound-technology.com...
  • Seite 162: Uklanjanje Problema

    Uklanjanje problema Uklanjanje problema Koristite ove savete da biste otklonili jednostavnije probleme. Problem Moguće rešenje Zvuk je slab. Zamenite praznu bateriju. Očistite ušni umetak. Pojačajte zvuk. Iz slušnog aparata se Ponovno umetnite ušni umetak čuje zviždanje. tako da sigurno nalegne. Utišajte zvuk.
  • Seite 163: Informacije O Odlaganju

    Informacije o odlaganju Informacije o odlaganju U Evropskoj uniji za označenu opremu važi „Direktiva 2002/96/EC Evropskog parlamenta i Saveta Evrope od 27. januara 2003. o odlaganju električne i elektronske opreme. Izmenjena Direktivom 2003/108/EC“ (WEEE). OBAVEŠTENJE Reciklirajte slušne aparate, pribor i ambalažu u ...
  • Seite 165 Spis treści Spis treści Zauszne aparaty słuchowe Uwagi wstępne Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Wymiana baterii Blokowanie i odblokowywanie komory baterii Zakładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Zmiana programu słyszenia Regulacja poziomu głośności Wejście audio Funkcje Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Informacje o utylizacji urządzenia...
  • Seite 166: Zauszne Aparaty Słuchowe

    Zauszne aparaty słuchowe Zauszne aparaty słuchowe Life Life opcjonalnie: opcjonalnie: opcjonalnie: ze standardowym ze standardowym z wężykiem Life rożkiem rożkiem (typ baterii: 312) (typ baterii: 312) (typ baterii: 13) ① Wężyk Life ⑦ Pokrywa gniazda programowania ② Końcówka Life ⑧ Komora baterii ③...
  • Seite 167 Zauszne aparaty słuchowe S/M/DM S VC/M VC/ DM VC opcjonalnie: opcjonalnie: opcjonalnie: z wężykiem z wężykiem z wężykiem S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (typ baterii: 13) (typ baterii: 13) (typ baterii: 13) ① Rożek ⑥ Pokrywa gniazda programowania ② Przycisk zmiany programu ⑦...
  • Seite 168 Zauszne aparaty słuchowe P/HP/DP (typ baterii: 13) (typ baterii: 675) ① Rożek ⑤ Komora baterii ② Przycisk zmiany programu ⑥ Pokrywa gniazda programowania ③ Potencjometr głośności ⑦ Wejście audio ④ Otwory mikrofonu...
  • Seite 169 Zauszne aparaty słuchowe Phoenix (typ baterii: 13) (typ baterii: 675) (typ baterii: 13/675*) ① Rożek ⑦ Komora baterii ② Przycisk zmiany programu ⑧ Pokrywa gniazda programowania ③ Przełącznik ⑨ Pokrywa regulacji ④ Przełącznik MTO trymerów ⑤ Potencjometr głośności ⑩ Wejście audio ⑥...
  • Seite 170 Zauszne aparaty słuchowe Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K opcjonalnie: opcjonalnie: z wężykiem z wężykiem S-LifeTube S-LifeTube (typ baterii: 13) (typ baterii: 13) (typ baterii: 312) ① Rożek ⑥ Komora baterii ② Przycisk zmiany ⑦ Pokrywa gniazda programu programowania ③...
  • Seite 171: Uwagi Wstępne

    Uwagi wstępne Uwagi wstępne Zadaniem aparatów słuchowych jest polepszenie jakości słyszenia u osób z ubytkiem słuchu. Wyłącznie specjalista w dziedzinie słuchu, np. laryngolog, audiolog lub protetyk słuchu, może ustalić diagnozę oraz zlecić noszenie aparatu słuchowego. Aby uniknąć uszkodzenia aparatu lub problemów zdrowotnych, należy stosować...
  • Seite 172: Ogólne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ryzyko zadławienia! Aparaty słuchowe zawierają małe części, które mogą zostać połknięte. Niezbędny jest odpowiedni nadzór nad  niemowlętami, małymi dziećmi oraz osobami z upośledzeniem umysłowym, które wymagają noszenia aparatu słuchowego. Należy regularnie kompletność aparatów ...
  • Seite 173 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy pamiętać, że wszelkie zmiany w produkcie dokonane bez upoważnienia mogą spowodować jego uszkodzenia oraz obrażenia ciała. Stosować wyłącznie dopuszczone części i  akcesoria dodatkowe. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z protetykiem słuchu. OSTRZEŻENIE Jeśli protetyk słuchu stwierdzi, że u potencjalnego użytkownika aparatu słuchowego występuje...
  • Seite 174 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Należy zasięgnąć porady protetyka słuchu, jeśli wystąpią jakiekolwiek nietypowe skutki uboczne, takie jak podrażnienie skóry, nadmierne gromadzenie się wosku w uchu, zawroty głowy, bądź zmiany w charakterystyce słuchu, a także jeśli podejrzewa się, że w przewodzie słuchowym znajduje się...
  • Seite 175 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych. Informacje należy uzyskać u władz lokalnych.  OSTRZEŻENIE Ryzyko urazu! Nie należy używać urządzeń w widoczny sposób  uszkodzonych. Urządzenia takie należy zwrócić do punktu sprzedaży. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! Z aparatów słuchowych nie należy korzystać...
  • Seite 176 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie temperatury, wysoką wilgotność, silne pola magnetyczne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia. Należy chronić aparat słuchowy przed wysoką  temperaturą i nadmierną wilgotnością. Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni ...
  • Seite 177 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE Należy stosować wyłącznie baterie cynkowo- powietrzne lub akumulatory (baterie z możliwością ładowania) niklowo-metalowo-wodorkowe (NiMH). Nie należy używać np. baterii srebrowo-cynkowych lub akumulatorów litowo-jonowych. WAŻNE Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, ...
  • Seite 178 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa PRZESTROGA Ryzyko urazu! Należy zawsze nosić dźwiękowód z wkładką/  końcówką uszną. Należy się upewnić, że wkładka/końcówka  uszna jest prawidłowo dołączona. PRZESTROGA Ryzyko urazu! Wkładkę uszną należy wkładać do ucha  zachowując ostrożność. Nie wkładać zbyt głęboko.
  • Seite 179: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Wymiana baterii rozmiar 1 : 1 Zawsze używać baterii o prawidłowym  rozmiarze. Przed pierwszym użyciem naładować  akumulator. Folię ochronną należy zdejmować z baterii  standardowych tylko wtedy, gdy bateria ma być używana. Dodatnia (+) strona baterii jest zawsze gładka. ...
  • Seite 180 Wymiana baterii Delikatnie otworzyć do końca komorę  baterii. Wyjąć wyczerpaną baterię.  Włożyć baterię o prawidłowym  rozmiarze. Upewnić się, że symbol „+” na baterii jest po tej samej stronie, co „+” w komorze baterii. Zamknąć komorę baterii. ...
  • Seite 181: Blokowanie I Odblokowywanie Komory Baterii

    Blokowanie i odblokowywanie komory baterii Blokowanie i odblokowywanie komory baterii Opcja 1 Blokowanie Przesunąć małą zasuwkę w  prawo. Odblokowanie Przesunąć małą zasuwkę w  lewo. Opcja 2 Blokowanie Przesunąć małą zasuwkę w  dół. Odblokowanie Przesunąć małą zasuwkę w ...
  • Seite 182 Blokowanie i odblokowywanie komory baterii Opcja 3 Blokowanie Przesunąć zasuwkę w  prawo za pomocą ostro zakończonego narzędzia. Odblokowanie Przesunąć zasuwkę w lewo za pomocą wąsko  zakończonego narzędzia. Zamknąć całkowicie komorę baterii. ...
  • Seite 183: Zakładanie I Zdejmowanie Aparatu Słuchowego

    Zakładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego Zakładanie i zdejmowanie aparatu słuchowego W trakcie zakładania i zdejmowania aparat  należy trzymać za wkładkę uszną. Nigdy nie należy ciągnąć za dźwiękowód. Zakładanie Włożyć końcówkę LifeTube/wkładkę uszną.  Umieścić aparat słuchowy za  małżowiną uszną. Zdejmowanie Wyjąć...
  • Seite 184: Włączanie/Wyłączanie Aparatu Słuchowego

    Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą komory baterii Włączanie Zamknąć komorę baterii.  Wyłączanie Otworzyć komorę baterii. ...
  • Seite 185 Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą przycisku zmiany programów Włączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk  przez 2 sekundy. Wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 sekundy.  Przez przycisk zmiany programu MTO Aby włączyć aparat słuchowy należy Przestawić przełącznik do położenia ...
  • Seite 186 Włączanie/wyłączanie aparatu słuchowego Za pomocą potencjometru głośności Aby włączanie aparat słuchowy należy Obróć potencjometr głośności do góry, żeby  włączyć aparat słuchowy. Aby wyłączanie aparat słuchowy należy Przekręć potencjometr głośności do dołu, do  samego końca, żeby wyłączyć aparat słuchowy. Za pomocą...
  • Seite 187: Zmiana Programu Słyszenia

    Zmiana programu słyszenia Zmiana programu słyszenia Za pomocą przycisku Nacisnąć przycisk, aby przejść  do kolejnego programu. Za pomocą przełącznika MTO Przestawić przełącznik MTO do  położenia M (mikrofon) lub T (cewka telefoniczna). Za pomocą pilota zdalnego sterowania Szczegółowe informacje odnajdą Państwo w ...
  • Seite 188: Regulacja Poziomu Głośności

    Regulacja poziomu głośności Regulacja poziomu głośności Za pomocą potencjometru głośności Obrócić potencjometr głośności  w górę, aby zwiększyć poziom głośności. Obrócić potencjometr głośności  w dół, aby ściszyć aparat. Przełącznik kołyskowy Nacisnąć górną część przycisku,  aby zwiększyć poziom głośności. Nacisnąć...
  • Seite 189: Wejście Audio

    Wejście audio Wejście audio Wejście audio umożliwia podłączenie do aparatu słuchowego urządzenia zewnętrznego, np. systemu FM lub odtwarzacza MP3. Podłączanie zewnętrznego źródła dźwięku przez „bucik” Informacje na temat prawidłowego podłączania i  odłączania „bucika” znajdują się w jego instrukcji obsługi. Wejście audio w komorze baterii Poproś...
  • Seite 190: Funkcje

    Funkcje Funkcje Protetyk słuchu może włączyć następujące funkcje. Funkcja e2e wireless Ta funkcja umożliwia użycie pilota zdalnego ■ sterowania. Automatyczną i jednoczesną regulację obu ■ aparatów słuchowych w celu zmiany ustawień np. głośności lub programu. WAŻNE Aparaty słuchowe zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby spełniały założenia międzynarodowych norm dotyczących kompatybilności...
  • Seite 191 Funkcje Sprawdzanie statusu aparatu słuchowego Dioda LED świeci się stale. ■ Aparaty słuchowe są włączone. Dioda LED nie świeci. ■ Aparaty słuchowe są wyłączone. Aparaty słuchowe z opcją ładowania W przypadku aparatów słuchowych z opcją ładowania można stosować zarówno akumulatorki jak i standardowe baterie.
  • Seite 192 10 cm (4 cale). (*) Akcesorium magnes AutoPhone Nie wszystkie telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywacji funkcji AutoPhone. W takim przypadku należy użyć magnesu Siemens AutoPhone, który jest dostępny jako akcesorium, i przymocować go do słuchawki telefonicznej.
  • Seite 193 Funkcje WAŻNE Informacje na temat ustawiania magnesu  można znaleźć w instrukcji użytkownika magnesu AutoPhone. Należy korzystać wyłącznie z dedykowanego  magnesu AutoPhone. O akcesorium należy zapytać protetyka słuchu. WAŻNE Magnesy mogą zakłócać pracę urządzeń elektrycznych i usuwać zapisane dane. Magnesów nie należy umieszczać...
  • Seite 194: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Aparaty słuchowe są bardzo delikatnymi urządzeniami. Aby uzyskać jak najlepsze działanie podczas użytkowania, należy dbać o niego i posługiwać się nim w prawidłowy sposób. Należy regularnie czyścić aparaty słuchowe, aby uniknąć uszkodzeń aparatu i problemów zdrowotnych. WAŻNE Nie zanurzać...
  • Seite 195 Konserwacja i czyszczenie Aparaty z wężykiem LifeTube Regularnie czyścić wężyk LifeTube drucikiem  czyszczącym. Należy poprosić protetyka słuchu o wymianę wężyka  LifeTube i końcówki LifeTip co ok. 3 do 6 miesięcy lub w zależności od potrzeb. Informacje na temat słuchu, ubytków słuchu oraz aparatów słuchowych dla dzieci dostępne są...
  • Seite 196: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Aby usunąć proste problemy, należy skorzystać z poniższych wskazówek. Problem Możliwe rozwiązanie Słaby dźwięk. Wymień wyczerpaną baterię. Wyczyść wkładkę uszną. Zwiększ głośność. Aparat słuchowy Spróbuj poprawić osadzenie wkładki emituje dźwięki usznej przypominające Zmniejsz głośność. gwizdanie. Wyczyść wkładkę uszną. Zniekształcony Zmniejsz głośność.
  • Seite 197: Informacje O Utylizacji Urządzenia

    Informacje o utylizacji urządzenia Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).
  • Seite 199 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr HdO-Hörsystem Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Handhabung der Batterien Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Hörsysteme ein- und ausschalten Hörprogramm wechseln Lautstärke einstellen Audioeingang Funktionen Wartung und Pflege Fehlersuche Entsorgungshinweis...
  • Seite 200: Ihr Hdo-Hörsystem

    Ihr HdO-Hörsystem Ihr HdO-Hörsystem Life Life optional mit optional mit optional mit Tragehaken Tragehaken LifeTube (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 312) (Batterietyp: 13) ① LifeTube ⑦ Abdeckung für Programmierbuchse ② LifeTip ⑧ Batteriefach ③ LifeTip-Adapter ⑨ Mikrofonabdeckung ④ Tragehaken ⑩ Ladekontakte ⑤ Programmtaster (nur wiederaufladbare (optional)* Hörsysteme)
  • Seite 201 Ihr HdO-Hörsystem S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC optional mit optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) ① Tragehaken ⑥ Abdeckung für Programmierbuchse ② Programmtaster ⑦ Audioeingang ③ Lautstärkeregler ⑧ Ladekontakte ④ Mikrofonöffnungen (nur wiederaufladbare ⑤...
  • Seite 202 Ihr HdO-Hörsystem P/HP/DP (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 675) ① Tragehaken ⑤ Batteriefach ② Programmtaster ⑥ Abdeckung für Programmierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑦ Audioeingang ④ Mikrofonöffnungen...
  • Seite 203 Ihr HdO-Hörsystem Phoenix (Batterietyp: (Batterietyp: (Batterietyp: 675) 13/675*) ① Tragehaken ⑥ Mikrofonöffnungen ② Programmtaster ⑦ Batteriefach ③ Wipptaster ⑧ Abdeckung für Programmierbuchse ④ MTO-Schalter ⑨ Abdeckung für Trimmer ⑤ Lautstärkeregler ⑩ Audioeingang * Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Seite 204 Ihr HdO-Hörsystem Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2K optional mit optional mit S-LifeTube S-LifeTube (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 13) (Batterietyp: 312) ① Tragehaken ⑥ Batteriefach ② Programmtaster ⑦ Abdeckung für Programmierbuchse ③ Lautstärkeregler ⑧ Audioeingang ④ LED (optional)* ⑨ Batteriefachsicherung ⑤...
  • Seite 205: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch von Hörsystemen ist es, das Hörvermögen von schwerhörigen Menschen zu verbessern. Diagnose und Verordnung von Hörsystemen müssen durch einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt durchgeführt werden. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen der Hörsysteme zu vermeiden.
  • Seite 206: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihre Hörsysteme enthalten Kleinteile, die verschluckt werden können. Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder  oder geistig behinderte Personen, wenn diese Hörsysteme tragen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Hörsysteme  vollständig und intakt sind. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind das Hörsystem ...
  • Seite 207 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Jegliche eigenmächtige Veränderung des Produkts kann Sachschäden oder Verletzungen verursachen. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Teile  und zugelassenes Zubehör. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. VORSICHT Verletzungsgefahr! Setzen Sie das Ohrstück vorsichtig und nicht zu  tief in das Ohr ein. VORSICHT Verletzungsgefahr! In sehr seltenen Fällen kann es vorkommen,...
  • Seite 208 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Der Hörgeräteakustiker soll den künftigen Nutzer des Hörsystems anweisen, vor der Nutzung umgehend einen approbierten Arzt (vorzugsweise einen HNO-Arzt) aufzusuchen, wenn der Hörgeräteakustiker durch Nachfragen, Beobachten, Überprüfen oder durch andere Informationen feststellt, dass der künftige Nutzer unter folgenden Symptomen leidet: Sichtbare kongenitale oder traumatische ...
  • Seite 209 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Suchen Sie umgehend einen Arzt auf, wenn Sie außergewöhnliche Nebenwirkungen bemerken, zum Beispiel bei Hautirritationen, übermäßiger Produktion von Ohrwachs, Schwindel, verändertem Hören oder wenn Sie das Gefühl haben, dass sich ein Fremdkörper im Gehörgang befindet. WARNUNG Mögliche Schädigung des Resthörvermögens. Tragen Sie nur Hörsysteme, die speziell für Sie ...
  • Seite 210 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! Verwenden Sie keine offensichtlich  beschädigten Geräte und geben Sie diese in der Verkaufsstelle zurück. WARNUNG Explosionsgefahr! Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in  Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau). HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich Zink-Luft-Batterien oder Nickel-Metallhydrid-Akkus (NiMH).
  • Seite 211 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll, um  Umweltverschmutzungen zu vermeiden. Recyceln oder entsorgen Sie Batterien gemäß  den geltenden Vorschriften oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab. HINWEIS Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (>...
  • Seite 212: Handhabung Der Batterien

    Handhabung der Batterien Handhabung der Batterien Originalgröße Verwenden Sie ausschließlich Batterien der  richtigen Batteriegröße. Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch.  Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst,  wenn Sie die Batterie benutzen wollen. Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die ...
  • Seite 213 Handhabung der Batterien Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.  Entnehmen Sie die leere Batterie.  Legen Sie eine passende Batterie ein.  Achten Sie darauf, dass das "+"-Symbol auf der Batterie nach oben zeigt (s. Abbildung). Schließen Sie das Batteriefach. ...
  • Seite 214: Verriegeln Und Entriegeln Des Batteriefachs

    Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Option 1 Verriegeln Drücken Sie den kleinen  Schieber nach rechts. Entriegeln Drücken Sie den kleinen  Schieber nach links. Option 2 Verriegeln Drücken Sie den kleinen Schieber nach oben. ...
  • Seite 215 Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs Option 3 Verriegeln Bewegen Sie den Schieber mit einem geeigneten  spitzen Werkzeug nach rechts. Entriegeln Bewegen Sie den Schieber  mit einem geeigneten spitzen Werkzeug nach links. Schließen Sie das  Batteriefach vollständig.
  • Seite 216: Einsetzen Und Entnehmen Des Hörsystems

    Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück.  Ziehen Sie nicht am Schlauch. Einsetzen Setzen Sie das LifeTube/  Ohrpassstück ein. Platzieren Sie das Hörsystem  hinter dem Ohr. Entnehmen Entnehmen Sie das Hörsystem. ...
  • Seite 217: Hörsysteme Ein- Und Ausschalten

    Hörsysteme ein- und ausschalten Hörsysteme ein- und ausschalten Mit Batteriefach Schließen Sie das Batteriefach.  Öffnen Sie das Batteriefach.  Mit Programmtaster Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang. Drücken Sie den Programmtaster  2 Sekunden lang.
  • Seite 218 Hörsysteme ein- und ausschalten Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon)  oder T (Telefonspule). Wechseln Sie zu O (Off).  Über Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben.  Drehen Sie den Lautstärkeregler ganz nach  unten. Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
  • Seite 219: Hörprogramm Wechseln

    Hörprogramm wechseln Hörprogramm wechseln Über Programmtaster Drücken Sie den Taster, um in  das nächste Programm zu wechseln. Über MTO-Schalter Wechseln Sie zu M (Mikrofon)  oder T (Telefonspule). Mit Fernbedienung Siehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.  Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms...
  • Seite 220: Lautstärke Einstellen

    Lautstärke einstellen Lautstärke einstellen Lautstärkeregler Drehen Sie den Lautstärkeregler  nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen. Drehen Sie den Lautstärkeregler  nach unten, um die Lautstärke zu verringern. Wipptaster Drücken Sie oben, um die  Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie unten, um die ...
  • Seite 221: Audioeingang

    Audioeingang Audioeingang Ein Audioeingang ermöglicht die Verbindung zwischen dem Hörsystem und einem externen Gerät z. B. einem FM-System, MP3-Player, Fernseher oder Infrarotgerät. Audioeingang über einen Audioschuh Bei Fragen zum Anbringen und Abnehmen des  Audioschuhs lesen Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Audioschuh beiliegt. Audioeingang im Batteriefach integriert Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker, um das ...
  • Seite 222: Funktionen

    Funktionen Funktionen Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitäten aktivieren. e2e wireless Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung. ■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig ■ ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm. HINWEIS Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards zur elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt.
  • Seite 223 Funktionen Prüfen des Status der Hörsysteme Die LED leuchtet konstant. ■ Die Hörsysteme sind eingeschaltet. Die LED leuchtet nicht. ■ Die Hörsysteme sind ausgeschaltet. Wiederaufladbare Hörsysteme Wiederaufladbare Hörsysteme ermöglichen die Verwendung von gewöhnlichen Akkubatterien. Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen ...
  • Seite 224 Abstand von mindestens 10 cm. (*) AutoPhone-Magnet-Zubehör Nicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer.
  • Seite 225 Funktionen HINWEIS Bei Fragen zur Positionierung des Magneten  lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. Bei Fragen zur Positionierung des Magneten  lesen Sie die Benutzerhinweise für den AutoPhone-Magneten. HINWEIS Magnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen. Magnete nicht in die Nähe von Computern, ...
  • Seite 226: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regelmäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzubeugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden. HINWEIS Tauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht in ...
  • Seite 227 Wartung und Pflege Für Hörsysteme mit LifeTubes: Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem  Reinigungsdraht. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und  LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen. Weitere Informationen über Hören, Hörverlust und Hörsysteme für Kinder finden Sie im Bereich „Kinderversorgung"...
  • Seite 228: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen. Problem Lösungsmöglichkeit Ton ist schwach. Ersetzen Sie die leere Batterie. Reinigen Sie das Ohrstück. Erhöhen Sie die Lautstärke. Pfeifender Ton ertönt Versuchen Sie das Ohrstück erneut aus dem Gerät. einzusetzen, bis es sicher sitzt.
  • Seite 229: Entsorgungshinweis

    Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE). HINWEIS Recyceln Sie Hörsysteme, Zubehör und ...
  • Seite 232 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Document No. A91100-M5100-1084-15-76V5 Order/Item No. 087 811 35 | Master Rev03, 09.2014 © Siemens AG, 10.2014 Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0...

Inhaltsverzeichnis