Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bestway 61062 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 61062:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
61062,61078,61102
61099,61100,61108
www.bestwaycorp.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestway 61062

  • Seite 1 61062,61078,61102 61099,61100,61108 www.bestwaycorp.com...
  • Seite 2: Technical Specifications

    Be aware of the potential harmful effects of liquids such as battery acid, oil or petrol. The Item 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 liquids may damage your boat. Inflated Size 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 3 • Never stand on or rest objects on the boat during inflation. 2. If the hole is too big to be repaired with the provided patch, purchase a Bestway • Inflate the bottom chamber and other accessories such as the seat until it is stiff repair kit or send the boat to a speciality shop to make the repair.
  • Seite 4: Spécifications Techniques

    Ayez conscience des risques potentiels que présentent les liquides tels que l'acide pour batterie, l’huile ou l’essence. Ces Article 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 liquides pourraient endommager votre canot. Taille après le gonflage 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 5 2. Si le trou est trop gros pour être réparé avec la rustine fournie, achetez un kit de • Gonflez la chambre inférieure et les autres accessoires comme un siège jusqu'à réparation Bestway ou faites réparer le bateau dans un atelier spécialisé. ce qu'ils soient suffisamment rigides au toucher mais PAS durs.
  • Seite 6: Ausführung Des Bootes

    Batteriesäure, Öl oder Benzin hervorrufen können. Die Flüssigkeiten können Ihr Boot beschädigen. Artikel 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 13. Lassen Sie das Boot entsprechend den nummerierten Luftkammern und dem Größe aufgeblasen 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 7 2. Falls das Loch für eine Reparatur mit dem mitgelieferten Flicken zu groß ist, • Blasen Sie die untere Kammer und anderes Zubehör wie zum Beispiel die Sitze erwerben Sie ein Bestway Reparaturkit oder schicken Sie das Boot an ein auf, bis sie sich fest, aber NICHT hart anfühlen.
  • Seite 8: Specifiche Tecniche

    13. Gonfiare il prodotto seguendo la numerazione delle camere d'aria; rispettare la Articolo 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 pressione nominale per evitare il sovragonfiaggio o l'esplosione della barca. Il Dimensioni dopo il gonfiaggio 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 9: Conservare Queste Istruzioni

    2. Se il foro è troppo grande per la riparazione con la toppa in dotazione, che sono ben tesi, ma NON duri al tatto. acquistare un kit di riparazione Bestway o inviare l'imbarcazione a un’officina • L'esposizione prolungata al sole può ridurre la durata della vostra barca.
  • Seite 10: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    De vloeistoffen kunnen uw boot beschadigen. Item 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 13. Blaas op volgens de genummerde luchtkamers en nominale waarde Afmetingen indien opgeblazen 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 11 BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLAATS EN OVERHANDIG 61078 / 61099 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 10cm 5.4cm 11.3cm HEM AAN DE NIEUWE EIGENAAR INDIEN DE BOOT DOORVERKOCHT 61062 / 61100 / 61108 1.88m x 98cm (6’2’’ x 39’’) 10cm 5.4cm 11cm WORDT. 61102 2.32m x 1.15m (91’’...
  • Seite 12: Especificaciones Técnicas

    13. Hinche de acuerdo con la numeración de las cámaras de aire y presión Artículo 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 nominal en la barca, o provocará un hinchado excesivo de la barca y una explosión de la misma. Superar los datos proporcionados en la placa de Tamaño hinchado...
  • Seite 13 2. Si el orificio es demasiado grande para ser reparado con el parche incluido, • Infle la cámara inferior y los demás accesorios, como el asiento, hasta que estén compre un kit de reparación Bestway o envíe el barco a reparar a un rígidos al tacto pero NO duros.
  • Seite 14: Tekniske Specifikationer

    13. Pump op i henhold til de nummererede luftkamre og det anbefalede tryk, da Tekniske specifikationer det ellers kan forårsage overoppumpning og eksplosion. Overskridelse af de Vare 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 på kapacitetsmærkatet angivne data kan forårsage at båden beskadiges eller Oppustede mål 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 15 2. Hvis hullet er for stort til at blive repareret med den medleverede lap, køb et anden trykmåler, bør bådens tryk ikke være mere end angivet i dataene anført på Bestway reparationskit eller send båden til en ekspert for reparation. fabrikantpladen.
  • Seite 16: Características Técnicas

    13. Encha de acordo com a câmara de ar numerada e à pressão nominal do Artigo 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 barco, ou será causada inflação exagerada e explosão do barco. Ultrapassar os dados referidos na placa de capacidade poderá danificar a estrutura, dar Medidas inflado 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 17 2. Caso o orifício seja demasiado grande para ser reparado com o remendo ser superior aos dados fornecidos na etiqueta do fabricante. fornecido, adquira um Kit de Reparação Bestway ou envie o barco para uma • Nunca apóie ou deixe objetos no barco durante a inflagem.
  • Seite 18: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    13. ΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΡΙΘΜΗΣΗ ΤΩΝ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ΠΟΥ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΤΑΙ ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΘΑ ΑΡ. ΕΙΔΟΥΣ 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΤΗΣ ΒΑΡΚΑΣ ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗ ΑΥΤΗΣ. ΥΠΈΡΒΑΣΗ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΆΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΈΤΑ...
  • Seite 19 2. ΑΝ Η ΟΠΉ ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΜΕΓΆΛΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΕΊ ΜΕ ΤΟ ΕΠΊΡΑΜΜΑ ΠΟΥ • ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΤΟΥ ΠΥΘΜΕΝΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΛΛΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΟΠΩΣ ΤΟ ΠΑΡΈΧΕΤΑΙ, ΑΓΟΡΆΣΤΕ ΈΝΑ ΚΙΤ ΕΠΙΣΚΕΥΉΣ BESTWAY Ή ΑΠΟΣΤΕΊΛΕΤΕ ΤΟ ΣΚΆΦΟΣ ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΜΠΤΟ ΣΤΗΝ ΑΦΗ ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΣΚΛΗΡΟ.
  • Seite 20: Технические Данные

    жидкостей, таких как электролит, масло, бензин. Эти жидкости могут повредить Технические данные лодку. позиция 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 13. Надувайте воздушные камеры до номинального давления, указанного на лодке, иначе давление будет чрезмерным, и лодка лопнет. Превышение данных, Размер в надутом виде...
  • Seite 21 2. Если отверстие слишком велико и ремонт нельзя произвести с помощью давление воздуха в лодке не должно превышать значение, указанное в заплаты, входящей в комплект, приобретите набор для ремонта Bestway или табличке производителя. • Во время надувания никогда не наступайте на лодку и не кладите на нее...
  • Seite 22: Technické Údaje

    Mějte na paměti možné škodlivé účinky kapalin jako je kyselina z baterií, olej nebo benzín. Tyto kapaliny mohou člun poškodit. Položka 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 13. Nafoukněte v souladu s nominálním tlakem uvedeným na člunu. V opačném Velikost nafouknutého výrobku 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 23 1. Při malém průrazu jej opravte dle pokynů uvedených na opravné záplatě. Pozor: Podhuštění nebo přehuštění člunu znamená bezpečnostní riziko. Je 2. Pokud záplata dodávaná se člunem nestačí, zakupte si opravnou sadu Bestway vhodné zkontrolovat tlak nahuštění před každým použitím. Pokud používáte nebo člun svěřte odborné...
  • Seite 24: Tekniske Spesifikasjoner

    13. Blås opp båten ifølge de nummererte luftkamrene og angitt trykk på båten, ellers kan det føre til overtrykk og eksplosjon. Overskridelse opplysningene på Artikkel 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 kapasitetsmerkingen kan føre til skader, kantring og således drukning. Oppblåst størrelse 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 25 Hvis du bruker en annen trykkmåler, må et reparasjonssett fra Bestway eller lever inn båten til noen som kan reparere trykket i båten ikke være høyere enn det som er angitt på merkingen.
  • Seite 26: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer trycket för båten; i annat fall fylls båten med för mycket luft varvid den kan Produkt 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 explodera. Att överstiga de data som ges på kapacitetsplattan kan orsaka att Storlek uppblåst 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 27 2. Om hålet är för stort för att repareras med den tillhandahållna lappen kan du Huomio: Under- och överpumpning av båten kommer att orsaka säkerhetsbrister. antingen köpa ett Bestway reparationssats eller skicka båten till en specialaffär Det är bäst att kontrollera båtens tryck varje gång den skall användas. Om du för reparation.
  • Seite 28: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Tekniset tiedot vaikutukset. Nesteet saattavat vahingoittaa venettäsi. 13. Täytä vene numeroitujen ilmakammioiden ja veneen nimellispaineen mukaan. Malli 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 Muuten ylipaine voi puhkaista veneen. Kapasiteettikilvessä annettujen rajojen Koko täytettynä 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 29 Huomio: Veneen ali- ja ylitäyttö aiheuttaa turvallisuusvaaroja. On parempi 2. Jos reikä on liian suuri korjattavaksi mukana tulleella paikalla, osta tarkastaa veneen paine joka kerta ennen käyttöä. Jos käytät jotain muuta Bestway-paikkasetti tai lähetä vene korjattavaksi alan liikkeeseen. painemittaria, veneen paineen tulee vastata korkeintaan valmistajan merkinnässä olevia tietoja.
  • Seite 30: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Technické údaje opačnom prípade môže nastať nadmerné nafúknutie a výbuch lode. Položka 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 Prekročenie údajov uvedených na štítku s údajmi o kapacite môže spôsobiť poškodenie výrobku, jeho prevrátenie a to môže viesť k utopeniu.
  • Seite 31 2. Pokiaľ je diera príliš veľká na opravu s pomocou záplaty, kúpte si súpravu na štítku výrobcu. opravy Bestway alebo loď odošlite do špecializovanej predajne na opravu. • V priebehu nafukovania lodi na nej nestojte ani na ňu nepokladajte predmety.
  • Seite 32: Specyfikacje Techniczne

    Sprzęt 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 Niestosowanie się do danych wskazanych na tabliczce znamionowej może Rozmiar po napompowaniu 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 33 2. Jeśli dziura jest zbyt duża do naprawy przy pomocy dołączonej do zestawu łatki, łódce przed każdym użyciem. W przypadku używania ciśnieniomierza, ciśnienie należy kupić zestaw naprawczy Bestway lub wysłać łódkę do specjalistycznego łódki nie powinno być wyższe od danych podanych na tabliczce znamionowej.
  • Seite 34: Fontos Biztonsági Utasítások

    (pl. akkumulátorsav, olaj, benzin) káros hatásokkal rendelkezhetnek. A folyadékok tönkretehetik a hajót. Árucikk 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 13. A légkamrákat a számozásuk és a csónakon feltüntetett névleges nyomás szerint pumpálja fel, mert a túlnyomás a csónak kidurranásához vezethet. A Felfújás utáni méret...
  • Seite 35 2. Ha a lyuk túl nagy ahhoz, hogy a mellékelt tapasszal meg lehessen javítani, • Fújja fel az alsó kamrát és az egyéb tartozékokat (pl. ülés) addig, amíg azok vásároljon Bestway javítókészletet, vagy javíttatásra küldje el a hajót az egyik érintésre feszesek, de NEM kemények.
  • Seite 36 13. Piepūtiet atbilstoši numurētajam gaisa nodalījumam un laivas nominālajam spiedienam, jo citādi iespējama pārmērīga piepūšana un laivas eksplozija. Prece 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 Pārsniedzot kapacitātes plāksnītē norādītos datus, var izraisīt laivas Izmēri piepūstā veidā 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 37 2. Ja caurums ir pārāk liels, lai to aizlīmētu ar pievienoto ielāpu, iegādājieties Uzmanību! Nepietiekama vai pārmērīga laivas piepūšana izraisa drošības Bestway labošanas komplektu vai nosūtiet laivu uz speciālu veikalu, lai to apdraudējumu. Ieteicams ik reizi pirms laivas izmantošanas pārbaudīt tās salabotu.
  • Seite 38: Techninės Specifikacijos

    Šie skysčiai gali sugadinti jūsų valtį. Charakteristika 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 13. Pripūskite pagal oro kamerų skaičių ir valties numatytąjį spaudimą, priešingu Išpūstos valties dydis 1.55m x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 39 (žr. toliau pateiktą lentelę ir iliustraciją). 2. Jei skylė yra per didelė užlopyti naudojant pateiktą lopą, įsigykite „Bestway“ Įspėjimas: nepakankamas ir per didelis valties pripūtimas kelia pavojų saugumui. remonto rinkinį arba atsiųskite valtį į specializuotą parduotuvę, kad būtų atliktas Rekomenduojama prieš...
  • Seite 40: Tehnični Podatki

    čoln prekomerno napihnete, zaradi česar lahko Artikel 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 poči. Preseganje nosilnosti čolna, ki je navedena na tablici s tehničnimi podatki, lahko povzroči poškodbe ali prevrnitev, zaradi katere lahko pride do Velikost napihnjenega čolna...
  • Seite 41 2. Če je luknja na plovilu prevelika, da bi jo lahko zakrpali s priloženo krpico, lahko preveriti tlak plovila pred vsako uporabo. Če uporabljate drugačen merilec tlaka, kupite komplet za popravilo znamke Bestway ali plovilo pošljete v specializirano naj tlak plovila ne presega vrednosti, ki so navedene na tipski ploščici.
  • Seite 42: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler teknenize zarar verebilir. 13. Tekne üzerinde belirtilen nominal basınca kadar, numaralandırılmış hava Ürün 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 bölmelerine uygun şekilde şişirin, aksi takdirde tekne patlayabilir ve/veya aşırı Şişirilmiş Boyutu 1.55m. x 93cm (61’’ x 37’’) 1.88m x 98cm (6’2’’...
  • Seite 43 2. Deliğin sağlanan yama ile onarılamayacak kadar büyük olması halinde bir • Şişirme sırasında botun üzerine basmayın veya eşya koymayın. Bestway onarım kiti satın alın ya da botu onarım için uzman bir mağazaya • Alt bölmeyi ve koltuklar gibi diğer aksesuarları katılaşana kadar, çok sert bir hale gönderin.
  • Seite 44: Specificaţii Tehnice

    Lichidele vă pot deteriora barca. Articol 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 13. Umflaţi conform camerelor cu aer numerotate şi presiunii cotate a bărcii, sau veţi efectua o umflare în exces şi explozia bărcii. Dacă depăşiţi datele furnizate Dimensiune umflată...
  • Seite 45 • Nu staţi niciodată sau nu puneţi obiecte pe barcă în timpul umflării. un set de reparaţii Bestway sau trimiteţi barca la un magazin de specialitate • Umflaţi camera de jos şi alte accesorii, cum ar fi scaunul până când este rigid la pentru reparaţii.
  • Seite 46: Технически Спецификации

    Технически спецификации 13. Напомпвайте според номерираните въздушни камери и номиналното Продукт 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 налягане върху лодката, в противен случай това ще доведе до свръх надуване и експлозия на лодката. Превишаването на стойностите, изложени Големина при надуто състояние...
  • Seite 47 2. Ако отворът е твърде голям, за да бъде поправен с предоставената • Никога не стойте върху лодката или не оставяйте предмети по време на лепенка, закупете комплекта за ремонт Bestway или изпратете лодката в надуване. специален магазин, за да се извърши поправката.
  • Seite 48: Tehničke Specifikacije

    13. Pravilnim redoslijedom ispunite zrakom zračne komore označene brojevima do vrijednosti nazivnog tlaka koja je navedena na čamcu jer u protivnom može Predmet 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 doći do njegovog prenapuhivanja i pucanja. Uslijed nepridržavanja težinskog Veličina kad je napuhnuto 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 49 Ako koristite neki drugi mjerač pritiska, pazite da vrijednost pritiska u čamcu ne bude veća od one koja je navedena na pločici proizvođača. komplet za krpanje Bestway ili odnesite čamac na popravak u specijaliziranu • Prilikom upuhivanja zraka nemojte stajati na čamcu ili odlagati predmete na trgovinu.
  • Seite 50: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 13. Pumbake vastavalt numbritele paadi sisse ettenähtud nimirõhk ja jälgige, et ei toimuks ülesurvestamist ja lõhkemist. Kandevõime sildil esitatud suuruse 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 ületamisel võib veesõiduk vigastada saada, ümber minna või põhjustada Suurus täisseisundis 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 51 • Ärge paadi pumpamise ajal sellel mingil juhul seiske ega pange sellele mingeid kasutamise juhistele. esemeid. 2. Kui auk on liiga suur, et seda parandada komplektis oleva lapiga, ostke Bestway • Pumbake paadi põhi ja teised kambrid, näiteks iste õhku täis, kuni see on remondikomplekt või saatke paat remontimiseks töökotta.
  • Seite 52 Tečnosti mogu očistiti vaš čamac. 13. Naduvajte pridržavajući se brojeva na vazdušnim komorama i pritiska Stavka 61078 / 61099 61062 / 61100/ 61108 61102 naznačenog na proizvodu ili će doći do prevelikog naduvavanja i/ili eksplozije. Naduvana veličina 1.55m x 93cm (61’’...
  • Seite 53 Oprez: Previše ili premalo naduvan proizvod rezultiraće sigurnosnim rizicima. 2. Ako je rupa prevelika za popravku priloženom zakrpom, kupite Bestway set za Bolje je proveriti pritisak proizvoda pre svake upotrebe. Ukoliko koristite drugu popravke ili pošaljite čamac u specijalizovanu prodavnicu da se popravi.
  • Seite 54 ‫31. ﻗم ﺑﻧﻔﺦ اﻟﻘﺎرب وﻓﻘﺎ ﻟﻐرﻓﺔ اﻟﮭواء اﻟﻣرﻗﻣﺔ واﻟﺿﻐط اﻟﻣﺣدد ﻟﻠﻘﺎرب، وإﻻ ﺳوف ﯾﺗﺳﺑب ذﻟك ﻓﻲ ﻧﻔﺦ اﻟﻘﺎرب ﺑﺷﻛل‬ ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻣﻔرط وﻗد ﯾﻌﻣل ذﻟك ﻋﻠﻰ إﻣﻛﺎﻧﯾﺔ اﻧﻔﺟﺎر اﻟﻘﺎرب. ﺗﺟﺎوز اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟواردة ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺳﻌﺔ ﻗد ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺗﻠف‬ ‫اﻟﺑﻧد‬ 61062 / 61100/ 61108 61102 61099 / 61078 .‫اﻟﻘﺎرب، واﻧﻘﻼﺑﮫ وﯾؤدي إﻟﻰ ﻏرﻗﮫ‬...
  • Seite 55 ‫ﯾﺗم ﺗوﻓﯾر ﻣﻘﯾﺎس اﻟﺗﺿﺧم ﻣﻊ اﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻗم ﺑﻧﻔﺦ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺣﺗﻰ ﯾﺗم ﺷﺣن اﻟﻣﻘﯾﺎس اﻟﻣطﺑوع إﻟﻰ ﻧﻔس اﻟﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺣدد ﻋﻠﻰ‬ ‫ أو ﻗم ﺑﺈرﺳﺎل اﻟﻘﺎرب‬Bestway ‫2. إذا ﻛﺎن اﻟﺛﻘب ﻛﺑﯾرً ا ﺟ د ً ا ﻋﻠﻰ اﻹﺻﻼح ﺑﺎﻟرﻗﻊ اﻟﻣﻘدﻣﺔ، ﻗم ﺑﺷراء طﻘم إﺻﻼح‬...
  • Seite 56 Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté...

Diese Anleitung auch für:

6107861102610996110061108

Inhaltsverzeichnis