Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE USING YOUR BESTWAY®
INFLATABLE BOAT. KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Design Category D "SHELTERED WATERS"
SHELTERED WATERS: Designed for voyages on sheltered coastal waters, small bays, small lakes, rivers and
canals when conditions up to, and including, wind force 4 and significant wave heights up to, and including, 0,3 m
may be experienced, with occasional waves of 0,5 m maximum height, for example from passing vessels.
MODEL: #65023/#65031
HYDRO-FORCE™ INFLATABLE
BOAT OWNER'S MANUAL
www.bestway-service.com
TÜV
R
heinland Group
geprüfte
Sicherheit
S-S-000753

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bestway 65031

  • Seite 1 Group geprüfte Sicherheit PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE USING YOUR BESTWAY® INFLATABLE BOAT. KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. Design Category D “SHELTERED WATERS” SHELTERED WATERS: Designed for voyages on sheltered coastal waters, small bays, small lakes, rivers and canals when conditions up to, and including, wind force 4 and significant wave heights up to, and including, 0,3 m may be experienced, with occasional waves of 0,5 m maximum height, for example from passing vessels.
  • Seite 2 S-S-000753...
  • Seite 3 (116” x 59”:n) 400 kg Dwarsplank triple x 24mm 38cm:n (15”:n) 4 volwassenen Luchtbodem 400 kg Arcaccia in compensato da 24mm 0.016 mpa 65031 38cm (15po) 4 adulti Fondo gonfiabile 6KW (8HP) 295cm x 150cm 0.6 m 0.16 bar (116po x 59po) 400 kg Cloison arrière 24mm en contreplaqué...
  • Seite 4 #65031 295cm 192cm ??Â? 1.000 Fig. 1 / Abb. 1 / Kuva. 1 / Afb. 1 / ΕΙΚ. 1 / Рис. 1 / Rys. 1 / 1. Ábra S-S-000753...
  • Seite 5 #65023 295cm 192cm ??Â? 1.000 Fig. 2 / Abb. 2 / Kuva. 2 / Afb. 2 / ΕΙΚ. 2 / Рис. 2 / Rys. 2 / 2. Ábra S-S-000753...
  • Seite 6 Rope Inflatable Fixing Towing Rubbing Transom Engine Mount Seat Board Floorboard Oarlock Oar Clasp Pressure-scale Air Valve Inflatable Keel Grommet Floor Stringer Rope Strake Motor de Prancheta Ilhós do Trava do Braçadeira Escala de Válvula Faixa de Corda de Fiada de Trave Piso inflável Assoalho...
  • Seite 7 94/25/EC 94/25/EC 0.16 bar 0.16 bar 2003/44/EC 2003/44/EC 2.32 psi 2.32 psi MANUFACTURER: BESTWAY INFLATABLES & MATERIAL CORP MANUFACTURER: BESTWAY INFLATABLES & MATERIAL CORP TYPE OF MODEL NUMBER: 65031 TYPE OF MODEL NUMBER: 65023 COUNTRY OF ORIGIN: CHINA COUNTRY OF ORIGIN: CHINA WARNING: To avoid damage to the boat and injury to passengers, please don’t exceed the data given on the builder’s plate.
  • Seite 8 Fig. 3 / Abb. 3 / Kuva. 3 / Afb. 3 / ΕΙΚ. 3 / Рис. 3 / Rys. 3 / 3. Ábra Fig. 4 / Abb. 4 / Kuva. 4 / Afb. 4 / ΕΙΚ. 4 / Рис. 4 / Rys. 4 / 4. Ábra Fig.
  • Seite 9 -After assembly, carefully check that the floorboards are tight. If the Floorboards are not tight or smooth, repeat assembly. Option 2. Air Floor Installation (For #65031) 1. Put the deflated air floor into the hull and align the hole in floor with the Air Valve on the Inflatable Keel. Make sure the valve on the floor is facing up for easy inflation.
  • Seite 10 2) Cut off the valve with the batch number from keel and also cut off one of the valve from side of boat, then copy them to your purchase receipt With the exception of replacement product, the results of leak are not Bestway responsibility. Bestway will not place any products deemed to have been neglected or having been used outside of the owner’s manual guidelines.
  • Seite 11 -Após a montagem, verifique cuidadosamente se as tábuas do assoalho estão firmes. Se os assoalhos não estão bem firmados ou afrouxados, a montagem deve ser refeita. Opção 2. Instalação do pavimento de ar (#65031) 1. Coloque o pavimento de ar ainda vazio no casco e alinhe o pavimento com a válvula de ar na quilha inflável. Também certifique-se na válvula do pavimento está virada para uma fácil inflagem.
  • Seite 12 ® O produto que adquiriu inclui uma garantia limitada. A Bestway faz parte da nossa garantia de qualidade e assegura, através de uma garantia de substituição, que o produto está livre de defeitos de fabrico que possam resultar em avaria.
  • Seite 13 -Después del montaje, compruebe con cuidado que los paneles del suelo están bien sujetos. Si los paneles del suelo no están bien sujetos o alineados, debe repetirse el montaje. Opción 2. Instalación del suelo de aire (#65031) 1. Ponga el suelo de aire deshinchado en el casco y alinee el agujero en el suelo con la válvula de aire en la quilla hinchable. Asegúrese también que la válvula en el suelo mira hacia arriba para un fácil hinchado.
  • Seite 14 ® El producto que ha comprado incluye una garantía limitada. Bestway garantiza la calidad de sus productos y asegura, a través de una garantía de sustitución, que su producto está libre de defectos debidos al fabricante que puedan causar pérdidas.
  • Seite 15 -Nach dem Zusammenbau überprüfen Sie sorgfältig, dass die Bodenbretter dicht sitzen. Sind die Bodenbretter nicht dicht und glatt, wiederholen Sie den Zusammenbau. Option 2. Installation Luftboden (#65031) 1. Bringen Sie den unaufgepumpten Luftboden in das Bootsgerippe und richten Sie das Loch im Boden mit dem Luftventil am aufblasbaren Kiel aus.
  • Seite 16: Garantie

    2. Schneiden Sie das Auslassventil mit der Produktionslosnummer am Kiel und an einer Seite des Boots aus und legen Sie es dem Originalkaufbeleg bei Mit Ausnahme der Ersetzung des Produkts haftet Bestway nicht für die Folgen der Undichtigkeit. Bestway ersetzt keine beschädigten Produkte, bei denen der Verdacht besteht, dass diese Schäden durch Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der Anweisungen für die Benutzung verursacht wurden.
  • Seite 17 -Tarkista kokoamisen jälkeen huolellisesti, että pohjalevyt ovat tiukasti kiinni. Jos pohjalevyt eivät ole tiukasti tai tasaisesti kiinni, kokoaminen on suoritettava uudelleen. Vaihtoehto 2. Ilmapohjan asennus (#65031) 1. Aseta tyhjä ilmapohja runkoon ja kohdista pohjan reikä täytettävän kölin ilmaventtiilin kanssa. Varmista, myös, että pohjan venttiili on ylöspäin helppoa täyttämistä varten.
  • Seite 18: Rajoitettu Takuu

    1. Ostokuittisi 2. Leikkaa venttiili eränumeron kanssa kölistä ja leikkaa myös venttiili veneen sivusta ja liitä ne ostokuittiin. Bestway ei vastaa vuodon seurauksista muuten kuin korvaavan tuotteen muodossa. Bestway ei korvaa tuotteita, joita se katsoo laiminlyödyn tai käsitellyn käyttöoppaan ohjeiden vastaisesti.
  • Seite 19 -Na de assemblage, controleer of de bodemplanken goed aaneen zitten. Als dit niet het geval is, doe de assemblage dan over. Optie 2. Installatie Luchtbodem (#65031) 1. Plaats de afgelaten luchtbodem op de romp en lijn het gat in de bodem uit met de Luchtklep op de Opblaasbare Kiel. Zorg ervoor dat de klep op de bodem naar boven gericht is, om het opblazen te vergemakkelijken.
  • Seite 20 2. Sluit de klep met het batchnummer van de kiel en ook de klep aan de zijkant van de boot, en kopieer ze op uw aankoopbewijs Bestway vervangt alleen het product en is verder niet aansprakelijk voor de gevolgen van lekkage. Bestway vervangt geen producten die verwaarloosd zijn of die niet volgens de gebruiksaanwijzing zijn gebruikt.
  • Seite 21 -Dopo il montaggio, verificare che le assi del fondo siano fissate in modo corretto, altrimenti montarle nuovamente. Opzione 2. Installazione del fondo gonfiabile (#65031) 1. Posizionare il fondo ancora sgonfio sullo scafo e allineare il foro sull'asse con la valvola dell'aria sulla chiglia gonfiabile. Assicurarsi inoltre che la valvola sia rivolta verso l'alto per agevolare il gonfiaggio.
  • Seite 22: Garanzia

    Garanzia limitata BESTWAY ® Il prodotto acquistato è provvisto di una garanzia limitata. Bestway garantisce la qualità dei propri prodotti e assicura, mediante una garanzia di sostituzione, l'assenza di qualsiasi difetto di fabbricazione che possa causare perdite. Per presentare un reclamo è necessario compilare in tutte le sue parti la scheda di garanzia e restituirla insieme a: 1.
  • Seite 23 4. Gonflez la quille gonflable. 5. Placez le bouchon dans la soupape d’évacuation sur la cloison arrière. (FIG. 5) Remarques: -Utilisez uniquement des pompes de gonflage agréées par Bestway ® -N’utilisez jamais des motopompes à haute pression car elles peuvent provoquer un surgonflage.
  • Seite 24 Garantie Limited BESTWAY ® Le produit que vous avez acquis comprend une garantie limitée. Bestway est derrière notre garantie qualité et s’assure, à travers une garantie de remplacement, que votre produit ne comportera aucun défaut de fabrication donnant lieu à des fuites.
  • Seite 25 7. ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΟΤΑΝ ΒΓΑΙΝΕΤΕ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ. ΑΙΧΜΗΡΑ ΚΑΙ ΤΡΑΧΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΟΠΩΣ ΒΡΑΧΙΑ, ΤΣΙΜΕΝΤΟ, ΟΣΤΡΑΚΑ, ΓΥΑΛΙ Κ.ΛΠ., ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΤΡΥΠΗΣΟΥΝ ΤΗ ΒΑΡΚΑ. 8. ΟΙ ΦΟΥΣΚΩΤΕΣ ΒΑΡΚΕΣ BESTWAY ® ΕΙΝΑΙ ΕΦΟΔΙΑΣΜΕΝΕΣ ΜΕ ΔΥΟ ΘΑΛΑΜΟΥΣ ΑΕΡΑ. ΕΑΝ ΤΡΥΠΗΣΕΙ ΕΝΑΣ ΘΑΛΑΜΟΣ ΟΤΑΝ Η ΒΑΡΚΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩ...
  • Seite 26 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ BESTWAY ® ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η BESTWAY ΕΙΝΑΙ Η ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΑΣ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΔΙΑΡΡΟΕΣ.
  • Seite 27 4. Надуйте надувной киль. 5. Bставьте пробку в сливной клапан на транце. (PNC. 5) Примечания: - Используйте только воздушные насосы, одобренные фирмой Bestway ® - Никогда не пользуйтесь высокопроизводительными электрическими насосами, это может привести к тому, что вы перекачаете лодку.
  • Seite 28 (2) Вырежьте клапан с номером партии из киля, также вырежьте клапан из борта лодки, затем скопируйте их в чек на покупку фирма <<Bestway>> не отвечает за последствия утечки за исключением замены самого изделия. фирма <<Bestway>> не заменяет изделия, с которыми неправильно обращались или которые использовались с нарушением инструкций руководства пользователя.
  • Seite 29 -Po złożeniu sprawdź, czy deski podłogowe są stabilne. Jeżeli Deski podłogowe nie są stabilne lub ich powierzchnia nie jest równa, ich montaż należy powtórzyć. Opcja 2. Montaż podłogi dmuchanej (#65031) 1. Włóż nie napompowaną podłogę do środka kadłuba i dopasuj miejsce otworu w podłodze do  Zaworu powietrza znajdującego się na Kilu dmuch anym. Sprawdź również, czy zawór na podłodze jest do góry, żeby łatwo można było pompować.
  • Seite 30 Gwarancja producenta BESTWAY ® Na zakupiony produkt udzielana jest gwarancja. Firma Bestway gwarantuje jakość i zapewnia, że produkt z wadami fabrycznymi powodującymi nieszczelności zostanie wymieniony. Aby dochodzić praw gwarancyjnych niniejsza karta gwarancyjna musi być dokładnie wypełniona i odesłana razem z (1) Twój dowód zakupu...
  • Seite 31 -Az összeállítás után pontosan ellenőrizze, hogy a padlódeszkák szorosan állnak-e. Ha a Padlódeszkák nem szorosak vagy nincsenek egy szintben, ismételje meg az összeállításukat. 2. változat A Felfújható padlórész összeállítása (#65031) 1. Helyezze a levegő nélküli padlórészt a csónaktestbe és illessze össze a padlóban található nyílást a Felfújható Keel Felfújó szelepével. Ellenőrizze azt is, hogy a padlórész szelepe felfelé...
  • Seite 32 őket a vásárlási bizonylathoz A termék cseréjén túl, a szivárgás következményeiért a Bestway nem vállal felelősséget. A Bestway nem cseréli ki a terméket, ha az elhanyagoltnak látszik, vagy ha azt a jelek szerint nem a használati útmutatóban leírtak szerint használták.
  • Seite 33 4. Blås upp den uppblåsbara kölen. 5. Och sätt i proppen i tömningsventilen på akterspegeln. (FIG. 5) Anmärkningar: -Använd endast godkända uppblåsningspumpar från Bestway ® -Använd aldrig motordrivna högtryckspumpar eftersom det kan leda till för hög uppblåsning. -När du blåser upp båten ska du kontrollera tryckmätaren och se till att värdet aldrig överskrider 0,16 bar.
  • Seite 34 2007 Begränsad garanti från BESTWAY-tillverkaren En begränsad garanti medföljer produkten du har köpt. Bestway garanterar att din produkt är fri från fabrikationsfel som leder till läckage, genom en ersättningsgaranti. För garantikrav, måste du fylla i detta garantikort fullständigt och skicka tillbaks det tillsammans med: 1) Kvittot 2) Skär av ventilen med partinumret från kölen och skär även av ventilen från båtens sida och kopiera dem på...
  • Seite 35 S-S-000753...
  • Seite 36 Tel: 08002378929 Tel: 08002378929 Fax: +31 842290295 Fax: +31 842290295 Denmark Denmark Bestway Central & South America Ltda Bestway Central & South America Ltda E-mail: dutchservice@bestway-europe.com E-mail: dutchservice@bestway-europe.com Scanditoy A/S Scanditoy A/S Salar de Ascotan 1282, Parque Enea, Salar de Ascotan 1282, Parque Enea, Hørkær 18, 1.sal...

Diese Anleitung auch für:

65023