Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON DHF 13 C Bedienung Und Installation

STIEBEL ELTRON DHF 13 C Bedienung Und Installation

Hydraulisch gesteuerter durchlauferhitzer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHF 13 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
ОБСЛУЖВАНЕ И ИНСТАЛИРАНЕ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer | Hydraulically controlled instantaneous
water heater | Chauffe-eau instantané à commande hydraulique | Hydraulisch
gestuurde doorstromer | Hydraulicky řízené průtokové ohřívače | Hydraulicznie
sterowany przepływowy ogrzewacz wody | Хидравлично контролиран проточен бойлер |
Проточный водонагреватель с гидравлическим управлением
» DHF 13 C
» DHF 15 C
» DHF 18 C
» DHF 21 C
» DHF 24 C
» DHF 12 C1
» DHF 13 C3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON DHF 13 C

  • Seite 1 | Hydraulicky řízené průtokové ohřívače | Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody | Хидравлично контролиран проточен бойлер | Проточный водонагреватель с гидравлическим управлением » DHF 13 C » DHF 15 C » DHF 18 C » DHF 21 C »...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Maßeinheiten �����������������������������������������������������...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 4: Sicherheit

    BEDIENUNG Sicherheit Sicherheit Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Bestimmungsgemäße Verwendung Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer- Für das Gerät ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemei- den.
  • Seite 5: Einstellungen

    BEDIENUNG Einstellungen Einstellungen Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom- men werden: f Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten. f Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulauflei- tung luftfrei sind.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Montageset Aufputz-Installation - Lötverschraubung Kupferrohr für einen Lötanschluss Ø 12 mm - Press-Fitting Kupferrohr Sicherheit - Press-Fitting Kunststoffrohr (geeignet für Viega: Sanfix-Plus oder Sanfix-Fosta) Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Universal-Montagerahmen werden.
  • Seite 7: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen - Kaltwasser-Zulaufleitung: feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder 10.1 Standardmontage Kunststoffrohr - Elektroanschluss unten, Unterputz-Installation - Wasseranschluss Unterputz-Installation Sachschaden Verwenden Sie in der Kaltwasser-Zulaufleitung ein Weitere Montagemöglichkeiten siehe Kapitel „Installation /Mon- Kunststoff-Rohrsystem müssen Sie folgende Bedingung tage / Montage-Alternativen“: einhalten: - Netzanschlusskabel Aufputz...
  • Seite 8 INSTALLATION Montage f Demontieren Sie die Wandaufhängung. f Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone (im Mittelteilteil dieser Anleitung zum Heraustrennen) an. Bei der Montage mit Aufputz liegenden Wasseranschlüssen müs- sen Sie zusätzlich ein Befestigungsloch im unteren Teil der Schablone anzeichnen. f Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhän- gung mit 2 Schrauben und 2 Dübeln.
  • Seite 9: Montage-Alternativen

    INSTALLATION Montage Sachschaden Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais schal- tet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschluss- klemme im Gerät an (siehe Kapitel „Installation / Tech- nische Daten / Elektroschaltplan“). 10.2.3 Wasserinstallation Aufputz f Entfernen Sie die Transport-Schutzstopfen aus den Anschlüs- sen des Gerätes.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme Übergabe des Gerätes f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. WARNUNG Stromschlag f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer- die Verbrühungsgefahr.
  • Seite 11: Störungsbehebung

    INSTALLATION Störungsbehebung 13. Störungsbehebung Störung Ursache Behebung Kein warmes Wasser. Die Sicherung in der Hausinstallation hat ausgelöst. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation. Das Heizsystem ist defekt. Tauschen Sie das Rohrheizkörper-Heizsystem aus. Das Gerät schaltet nicht ein. Der Wasserleitungsdruck ist zu gering. Entkalken / Reinigen Sie angeschlossene Strahlreg- ler / Duschkopf.
  • Seite 12: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 15. Technische Daten 15.2 Elektroschaltplan 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 15.1 Maße und Anschlüsse 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 ≤12 3’ 1’ 2’ I > b02 Durchführung elektrische Leitungen I 1/N/PE ~ 220-230 V DHF 12 C1 Kaltwasser Zulauf...
  • Seite 13: Warmwasserleistung

    INSTALLATION Technische Daten 15.3 Warmwasserleistung Die Warmwasserleistung ist abhängig von der anliegenden Netz- spannung, der Anschlussleistung des Gerätes und der Kaltwas- ser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die Nennleistung entnehmen Sie dem Typenschild (siehe „Kapitel „Installation / Problembehebung“). Anschlussleistung in kW 38 °C Warmwasserleistung in l/min. Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur 220/380 V...
  • Seite 14: Angaben Zum Energieverbrauch

    15.5 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli- nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302...
  • Seite 15: Kundendienst Und Garantie

    Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Seite 16: Umwelt Und Recycling

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 17 NOTIZEN www.stiebel-eltron.com DHF-C |...
  • Seite 18: Special Information

    CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 19 - The appliance may be used by children aged 8 Safety instructions ���������������������������������������������� 19 and up and persons with reduced physical, sen- Other symbols in this documentation ���������������������� 19 sory or mental capabilities or a lack of experience Units of measurement �����������������������������������������...
  • Seite 19: General Information

    OPERATION General information OPERATION Other symbols in this documentation Note General information is identified by the symbol shown on the left. General information f Read these texts carefully. The chapters "Special Information" and "Operation" are intended for both the user and qualified contractors. Symbol Meaning The chapter "Installation"...
  • Seite 20: Safety

    OPERATION Safety Safety Test symbols See type plate on the appliance. Intended use Country-specific approvals and certifications: Germany This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do- A general test certificate as verification of suitability regarding mestic environment, e.g.
  • Seite 21: Settings

    OPERATION Settings Settings Following an interruption of the water supply Material losses Following an interruption of the water supply, the appliance must be recommissioned by carrying out the following steps: f Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs. f Open the tap for one minute until the appliance and its upstream cold water inlet line are free of air.
  • Seite 22: Installation

    INSTALLATION Safety INSTALLATION - Compression fitting - copper pipe - Compression fitting - plastic pipe (suitable for Viega: San- fix-Plus or Sanfix-Fosta) Universal mounting frame Safety Mounting frame with electrical connections. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance.
  • Seite 23: Installation

    INSTALLATION Installation 10. Installation Material losses If you use plastic pipework in the cold water inlet line, 10.1 Standard installation you must observe the following condition: f Install a metal pipe approx. 1 m in length at the ap- - Electrical connection from below on unfinished walls pliance cold water connection.
  • Seite 24 INSTALLATION Installation f Mark out the drill holes with the installation template (in the centre section of these instructions). If the appliance is to be installed with water connections on finished walls, also mark out a fixing hole in the lower part of the template. f Drill the holes and secure the wall mounting bracket with 2 screws and 2 rawl plugs.
  • Seite 25: Installation Options

    INSTALLATION Installation 10.2.2 Connecting a load shedding relay Install a load shedding relay in the distribution board in conjunc- tion with other electric appliances, e.g. electric storage heaters. The relay responds when the instantaneous water heater starts. Material losses Connect the phase that switches the load shedding relay to the indicated terminal of the mains terminal in the ap- f Remove the transport protection plugs from the appliance pliance (see chapter "Installation / Specification / Wiring...
  • Seite 26: Completing The Installation

    INSTALLATION Commissioning 10.3 Completing the installation Appliance handover f Explain the functions of the appliance to the user. Show the f Open the shut-off valve in the tee. user how to operate the appliance. 11. Commissioning f Make users aware of potential dangers, especially the risk of scalding.
  • Seite 27 INSTALLATION Troubleshooting 13. Troubleshooting Fault Cause Remedy No hot water. The fuse/MCB in the fuse box has blown/responded. Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution panel. The heating system is faulty. Replace the tubular heater heating system. The appliance does not start. The mains water pressure is too low.
  • Seite 28: Specification

    INSTALLATION Specification 15. Specification 15.2 Wiring diagram 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 15.1 Dimensions and connections 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 ≤12 3’ 1’ 2’ I > b02 Entry electrical cables I 1/N/PE ~ 220-230 V DHF 12 C1 Cold water Inlet...
  • Seite 29: Dhw Output

    GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING 15.3 DHW output The DHW output is subject to the mains voltage, the appliance's connected load and the cold water inlet temperature. The rated voltage and rated output can be found on the type plate (see chapter "Installation / Troubleshooting").
  • Seite 30: Details On Energy Consumption

    Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301...
  • Seite 31 GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Seite 32: Remarques Particulières

    TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 33 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 33 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 33 Unités de mesure ����������������������������������������������� 33 - En cas d’utilisation de l’appareil par des enfants ou des personnes atteintes d’un handicap phy- Sécurité...
  • Seite 33: Remarques Générales

    UTILISATION Remarques générales UTILISATION Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- Remarques générales rales. f Lisez attentivement les remarques. Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation »...
  • Seite 34: Sécurité

    UTILISATION Sécurité Sécurité Label de conformité Voir la plaque signalétique sur l’appareil. Utilisation conforme Homologations et certificats spécifiques au pays : Allemagne L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de Un agrément d’essai général administratif attestant l’autorisation connaissances techniques particulières.
  • Seite 35: Réglages

    UTILISATION Réglages Réglages Après coupure d’eau Dommages matériels Après une coupure de l’alimentation en eau, l’appareil doit être remis en service comme expliqué ci-dessous : f Mettez l’appareil hors tension en coupant son ali- mentation. f Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à ce que la conduite d’arrivée d’eau froide en amont soit purgée.
  • Seite 36: Installation

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Bouchons à eau G ½ A Ces bouchons sont nécessaires si vous utilisez des robinetteries sous pression en applique autres que celles que nous recom- mandons. Sécurité Kit de montage pour installation en saillie L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- - Raccord fileté...
  • Seite 37: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage Remarque La vanne d’arrêt sur l’arrivée d’eau froide ne doit pas être 10.1 Montage standard utilisée pour réduire le débit. Elle sert uniquement pour isoler l’appareil du réseau. - Raccordement électrique par le dessous, installation encastrée Matériaux autorisés pour les conduites d’eau - Raccordement hydraulique en installation encastrée - Conduite d’arrivée d’eau froide :...
  • Seite 38 INSTALLATION Montage f Démontez le support mural. f Tracez les orifices de perçage à l’aide du gabarit de montage (à détacher du centre de la présente notice). Si l’appareil doit être installé avec des raccords hydrauliques en saillie, tracez également un trou de fixation avec le modèle au bas du gabarit.
  • Seite 39: Variantes De Montage

    INSTALLATION Montage Dommages matériels Raccordez la phase d’activation du relais de délestage à la borne indiquée dans le bornier de raccordement secteur de l’appareil (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Schéma électrique »). 10.2.3 Installation hydraulique apparente f Retirez les embouts de protection des raccordements de l’appareil.
  • Seite 40: Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service Remise de l’appareil au client f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur. Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil. AVERTISSEMENT Électrocution f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les La mise en service doit être réalisée par un installateur risques de brûlure.
  • Seite 41: Aide Au Dépannage

    INSTALLATION Aide au dépannage 13. Aide au dépannage Panne Cause Solution Pas d’eau chaude. Le disjoncteur de l’installation domestique s’est dé- Contrôlez le disjoncteur au tableau de répartition de clenché. la maison. Le système de chauffe est défectueux. Remplacez le système de chauffe à corps de chauffe tubulaire.
  • Seite 42: Données Techniques

    INSTALLATION Données techniques 15. Données techniques 15.2 Schéma électrique 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 15.1 Cotes et raccordements 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 ≤12 3’ 1’ 2’ I > b02 Passage de câbles électriques I 1/N/PE ~ 220-230 V DHF 12 C1 Arrivée eau froide...
  • Seite 43: Capacité En Eau Chaude Sanitaire

    INSTALLATION Données techniques 15.3 Capacité en eau chaude sanitaire 15.4 Pertes de pression La capacité en eau chaude sanitaire dépend de la tension secteur, Robinetterie de la puissance raccordée de l’appareil et de la température d’ar- rivée d’eau froide. La tension nominale et la puissance nominale Perte de pression des robinetteries pour un débit de figurent sur la plaque signalétique (voir chapitre « Installation / 10 l/min...
  • Seite 44: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés à l’énergie (EuP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C...
  • Seite 45: Garantie

    GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Seite 46: Bijzondere Info

    INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 47 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 47 mede door personen met verminderde fysieke, Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 47 sensorische of geestelijke vermogens of met een Maateenheden ��������������������������������������������������...
  • Seite 47: Algemene Aanwijzingen

    BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 48: Veiligheid

    BEDIENING Veiligheid Veiligheid Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. Voorgeschreven gebruik Landspecifieke vergunningen en certificaten: Duitsland Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover Op basis van de lokale verordeningen heeft het toestel een alge- niet geïnstrueerd zijn.
  • Seite 49: Instellingen

    BEDIENING Instellingen Instellingen Na onderbreking van de watertoevoer Materiële schade Na onderbreking van de watervoorziening moet het toestel met de volgende stappen opnieuw in bedrijf ge- nomen worden: f Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen uit te schakelen. f Open de kraan gedurende een minuut tot het toestel en de voorgeschakelde koudwatertoevoerleiding vrij zijn van lucht.
  • Seite 50: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Montageset opbouwinstallatie - Soldeerschroefkoppeling - koperbuis voor een soldeeraan- sluiting met Ø 12 mm - Persfitting - koperbuis Veiligheid - Persfitting - kunststofbuis (geschikt voor Viega: Sanfix-Plus of Sanfix-Fosta) Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Universeel montageframe uitgevoerd worden.
  • Seite 51: Montage

    INSTALLATIE Montage 10. Montage Materiële schade Als u in de koudwatertoevoerleiding een kunststof buis- 10.1 Standaardmontage systeem gebruikt, dan moet u aan de volgende voor- waarden voldoen: - Elektrische installatie onderaan, inbouwinstallatie f Installeer aan de koudwateraansluiting van het toe- - Wateraansluiting inbouwinstallatie stel een metalen buis met een lengte van ca.
  • Seite 52 INSTALLATIE Montage f Demonteer de wandbevestiging. f Teken de boorgaten met de montagesjabloon af (kunt u in het middengedeelte van deze handleiding eruit nemen). Wanneer het toestel gemonteerd wordt met opgebouwde wateraansluitingen, dient u ook een bevestigingsgat in het onderste gedeelte van de sjabloon af te tekenen. f Boor de gaten en bevestig de wandbevestiging met 2 schroeven en 2 pluggen.
  • Seite 53: Montagealternatieven

    INSTALLATIE Montage Materiële schade Sluit de fase die het lastafwerprelais schakelt, aan op de gemerkte klem van de netaansluitklem in het toestel (zie hoofdstuk "Installatie/technische gegevens/elektri- citeitsschema"). 10.2.3 Waterinstallatie opbouw f Verwijder de transportbeschermingsstoppen uit de aanslui- tingen van het toestel. f Schroef de buizen van het toestel met de vlakke afdichtingen op de dubbele nippel.
  • Seite 54: Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname Overdracht van het toestel f Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer hem over het gebruik van het toestel. WAARSCHUWING elektrische schok f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar De ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door van brandwonden.
  • Seite 55: Storingen Verhelpen

    INSTALLATIE Storingen verhelpen 13. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Er is geen warm water. De zekering van de huisinstallatie is geactiveerd. Controleer de zekering van de huisinstallatie. Het verwarmingssysteem is defect. Vervang het buisverwarmingselement van het ver- warmingssysteem. Het toestel schakelt niet in. De waterleidingdruk is te laag.
  • Seite 56: De Technische Gegevens

    INSTALLATIE De technische gegevens 15. De technische gegevens 15.2 Elektriciteitsschema 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 15.1 Afmetingen en aansluitingen 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 ≤12 3’ 1’ 2’ I > b02 Doorvoer elektriciteitskabels I 1/N/PE ~ 220 - 230 V DHF 12 C1...
  • Seite 57: Warmwatervermogen

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING 15.3 Warmwatervermogen De warmwatercapaciteit is afhankelijk van de aanwezige netspan- ning, het aansluitvermogen van het toestel en de koudwatertoe- voertemperatuur. De nominale spanning en het nominale ver- mogen treft u aan op het typeplaatje (zie hoofdstuk "Installatie/ probleemoplossing").
  • Seite 58: De Technische Gegevens

    De technische gegevens 15.5 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen- de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege- relateerde producten (ErP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C...
  • Seite 59 DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3 compact control Montageschablone Installation template Gabarit de montage Montagesjabloon Patrón de montaje Szablon montażowy Montážní šablona Монтажен шаблон Шаблон для монтажа...
  • Seite 63: Milieu En Recycling

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Seite 64: Zvláštní Pokyny

    OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 61 - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sní- Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 61 ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 61 schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi Měrné...
  • Seite 65: Obecné Pokyny

    OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
  • Seite 66: Bezpečnost

    OBSLUHA Bezpečnost Bezpečnost Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. Použití v souladu s účelem Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých zemích: Německo Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpeč- ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác- K přístroji je vydáno na základě místních stavebních předpisů vše- nosti, např.
  • Seite 67: Nastavení

    OBSLUHA Nastavení Nastavení Po přerušení přívodu vody Věcné škody Po přerušení přívodu vody se musí přístroj opět uvést do provozu následujícími kroky: f Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek. f Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud nejsou přístroj a předřazená přípojka studené vody odvzdušněné.
  • Seite 68: Instalace

    INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Montážní sada k instalaci na stěnu - Pájecí šroubení – měděná trubka k připojení pájením Ø 12 mm - Lisovací fitink - měděná trubka Bezpečnost - Lisovací fitink – plastová trubka (vhodná pro Viega: Sanfix-P- lus nebo Sanfix-Fosta) Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník.
  • Seite 69: Montáž

    INSTALACE Montáž 10. Montáž Věcné škody Jestliže používáte na přívodu studené vody plastový po- 10.1 Standardní montáž trubní systém, musíte dodržet následující podmínky: f Nainstalujte na přípojku studené vody přístroje ko- - Elektrická přípojka dole, instalace pod omítkou vovou trubku o délce cca 1 m. Poté můžete instalovat - Vodovodní...
  • Seite 70 INSTALACE Montáž f Vyznačte si otvory pro vrtání pomocí montážní šablony (k oddělení ve střední části tohoto návodu). V případě montáže s vodovodními přípojkami přímo na zdi musíte navíc označit i upevňovací otvor ve spodní části šablony. f Vyvrtejte otvory a upevněte závěsnou lištu pomocí 2 šroubů a 2 hmoždinek.
  • Seite 71: Alternativy Montáže

    INSTALACE Montáž 10.2.3 Vodovodní instalace na zdi f Odstraňte z přípojek přístroje ochranné zátky pro přepravu. f Přišroubujte potrubí přístroje s plochým těsněním na dvojité vsuvky. Připojení přívodu elektrické energie f K uzavření přípojky pod omítkou našroubujte vodní zátky s VÝSTRAHA elektrický proud těsněními.
  • Seite 72: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu Předání přístroje f Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Obeznamte jej s použitím přístroje. VÝSTRAHA elektrický proud f Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez- Uvedení do provozu smí provádět pouze specializovaný pečí opaření. odborník při dodržení...
  • Seite 73: Odstraňování Poruch

    INSTALACE Odstraňování poruch 13. Odstraňování poruch Závada Příčina Odstranění Neteče teplá voda. Došlo k vypnutí pojistky v domovní instalaci. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace. Topný systém je vadný. Vyměňte topný systém s trubkovým topným tělesem. Přístroj nezapíná. Tlak ve vodovodním potrubí je příliš nízký. Zbavte vodního kamene / vyčistěte připojené...
  • Seite 74: Schéma Elektrického Zapojení

    INSTALACE Technické údaje Alternativní možnosti připojení Předřazený spínač s LR 1-A 1 Řídicí obvod stykače 2. přístroje (například elektrický akumu- lační ohřívač). 2 Řídicí kontakt, který se otevře po zapnutí průtokového ohřívače. b02 Kabelová průchodka I 15.3 Výkon teplé vody b03 Kabelová...
  • Seite 75: Ztráty Tlaku

    K výpočtu dimenzování potrubní sítě je pro přístroj doporučena tlaková ztráta 0,1 MPa. 15.5 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C...
  • Seite 76: Tabulka Údajů

    INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje 15.6 Tabulka údajů DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302 074303 074304 074305 182137 185708 Elektrotechnické...
  • Seite 77: Wskazówki Specjalne

    SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE WSKAZÓWKI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPECJALNE Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 74 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 74 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 74 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 74 - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 8 lat, oraz przez osoby o zmniej- Bezpieczeństwo ��������������������������������������������...
  • Seite 78: Wskazówki Ogólne

    OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Wskazówki ogólne Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo- nym obok. f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i specjalistów. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. Symbol Znaczenie Szkody materialne...
  • Seite 79: Bezpieczeństwo

    OBSŁUGA Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Znak kontroli Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Krajowe dopuszczenia i certyfikaty: Niemcy Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszko- lone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie może Zgodnie z niemiecką ustawą budowlaną dla urządzenia zostało być...
  • Seite 80: Nastawy

    OBSŁUGA Nastawy Nastawy W przypadku przerwy w dopływie wody: Szkody materialne Po przerwie w zasilaniu wody urządzenie należy uruchomić, wykonując w tym celu poniższe czyn- ności: f Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając bezpieczniki. f Otworzyć baterię i odczekać około minuty, aż urzą- dzenie i przewód doprowadzający zimną...
  • Seite 81: Instalacja

    INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Zatyczka G ½ A Zatyczki są niezbędne, jeżeli stosowana jest inna natynkowa ar- matura ciśnieniowa niż zalecana jako wyposażenie dodatkowe. Zestaw montażowy do instalacji natynkowej Bezpieczeństwo - Dwuzłączka lutowana, rura miedziana do przyłącza lutowa- Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa nego Ø 12 mm urządzenia mogą...
  • Seite 82: Montaż

    INSTALACJA Montaż 10. Montaż Wskazówka Nie używać zaworu odcinającego na zasileniu zimnej do 10.1 Montaż standardowy urządzenia do tłumienia przepływu. Zadaniem tego za- woru jest odcinanie urządzenia. - Przyłącze elektryczne na dole, instalacja podtynkowa - Przyłącze wody, instalacja podtynkowa Dopuszczalne materiały przewodów wodociągowych Inne sposoby montażu przedstawione są...
  • Seite 83 INSTALACJA Montaż f Zamontować uchwyt ścienny. f Za pomocą szablonu montażowego (załączony w środkowej części niniejszej instrukcji, do wycięcia) zaznaczyć położenie otworów. W przypadku montażu urządzenia z natynkowymi przyłączami wody należy dodatkowo oznaczyć otwór mocują- cy w dolnej części szablonu. f Wywiercić otwory i przymocować uchwyt ścienny za pomocą 2 śrub i 2 kołków rozporowych.
  • Seite 84: Inne Sposoby Montażu

    INSTALACJA Montaż Szkody materialne Fazę włączającą przekaźnik priorytetu należy podłą- czyć do odpowiednio oznaczonego zacisku sieciowego w urządzeniu (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Schemat połączeń”). 10.2.3 Natynkowa instalacja wodna f Usunąć z przyłączy urządzenia zaślepki montowane na czas transportu. f Przykręcić...
  • Seite 85: Uruchomienie

    INSTALACJA Uruchomienie 11. Uruchomienie Przekazanie urządzenia f Wyjaśnić użytkownikowi przeznaczenie urządzenia. Zapoznać go z użytkowaniem urządzenia. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym f Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie zwłaszcza o ryzyku poparzenia. przez specjalistę lub Serwisanta z zachowaniem prze- pisów bezpieczeństwa.
  • Seite 86: Usuwanie Usterek

    INSTALACJA Usuwanie usterek 13. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Brak ciepłej wody. Zadziałał bezpiecznik w instalacji domowej. Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej. System grzejny jest uszkodzony. Wymienić system grzewczy z grzałką rurkową. Urządzenie nie włącza się. Za niskie ciśnienie w instalacji wodnej. Usunąć...
  • Seite 87: Dane Techniczne

    INSTALACJA Dane techniczne 15. Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 15.1 Wymiary i przyłącza 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 ≤12 3’ 1’ 2’ I > b02 Przepust na przewody elektryczne I 1/N/PE ~ 220-230 V DHF 12 C1 Zimna woda zasilanie...
  • Seite 88: Wydajność Ciepłej Wody

    INSTALACJA Dane techniczne 15.3 Wydajność ciepłej wody 15.4 Straty ciśnienia Wydajność ciepłej wody zależy od podłączonego napięcia sie- Armatury ciowego, mocy przyłączeniowej urządzenia i temperatury zim- nej wody na wlocie do urządzenia. Napięcie znamionowe i moc Strata ciśnienia w armaturze przy strumieniu przepływu znamionowa podane są...
  • Seite 89: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dy- rektywy w sprawie ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów związanych z energią (dyrektywa ErP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301...
  • Seite 90: Gwarancja

    GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 91: Специални Указания

    СЪДЪРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛНИ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ОБСЛУЖВАНЕ УКАЗАНИЯ Общи указания ���������������������������� 88 Указания за безопасност �������������������� 88 Други маркировки в настоящата документация � 88 Мерни единици ���������������������������� 88 - Уредът може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с намалени физи- Безопасност...
  • Seite 92: Общи Указания

    ОБСЛУЖВАНЕ Общи указания ОБСЛУЖВАНЕ 1.2 Други маркировки в настоящата документация Указание Общите указания са обозначени с намиращия се в 1. Общи указания непосредствена близост символ. f Прочетете внимателно текста на указанията. Главите „Специални указания“ и „Обслужване“ са предназ- начени за потребителя и специалиста. Главата...
  • Seite 93: Безопасност

    ОБСЛУЖВАНЕ Безопасност 2. Безопасност 2.3 Знак за качество Виж фирмената табелка на уреда. Използване съгласно предписанията Специфични за отделните страни разрешителни и Уредът е предназначен за употреба в домашна обстановка. сертификати: Германия Той може да бъде обслужван сигурно от лица, които не са инструктирани...
  • Seite 94: Настройки

    ОБСЛУЖВАНЕ Настройки 4. Настройки f Отворете изцяло арматурата. f Повишете изходящата температура, като затворите бавно арматурата. f Намалете изходящата температура, като смесите със студена вода или, ако е възможно, отворите още арматурата. След прекъсване на водоподаването Материални щети 1 Частична мощност: След...
  • Seite 95: Инсталиране

    ИНСТАЛИРАНЕ Безопасност ИНСТАЛИРАНЕ Водопроводни тапи G ½ A В случай че монтирате различни от препоръчаните като принадлежности арматури под налягане за открита инста- лация, използвайте водопроводни тапи. Безопасност Монтажен набор за открита инсталация Инсталирането, пускането в експлоатация, както и техни- - Споено резбово съединение медна тръба за споена ческото...
  • Seite 96: Монтаж

    ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж 10. Монтаж Указание Не трябва да използвате спирателния вентил във 10.1 Стандартен монтаж входа за студена вода, за да дроселирате дебита. Той служи за спиране на уреда. - Електрическо свързване долен монтаж, скрита инсталация Разрешени материали на водопроводите - Свързване...
  • Seite 97 ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж 2 Шпилка 3 Муфа с резба f Демонтирайте планката за окачване на стената. f Отбележете отворите за пробиване с монтажния ша- блон (намира се в средата на това ръководство). При монтаж с открита инсталация на връзките за водата трябва...
  • Seite 98: Алтернативи За Монтаж

    ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж 10.2.2 Свързване на разтоварващо реле При комбинация с други електроуреди, напр. електроаку- мулиращи нагревателни уреди, поставете разтоварващо реле в електроразпределителното табло. Разтоварването се извършва при експлоатация на проточния водонагре- вател. Материални щети f Отстранете транспортните защитни тапи от връзките Свържете...
  • Seite 99: Завършване На Монтажа

    ИНСТАЛИРАНЕ Пускане в експлоатация f Фиксирайте направляващите втулки за капака в про- f Включете мрежовото захранване. ходните отвори. f Проверете начина на работа на уреда. f Свалете защитното фолио от панела за управление. 10.3 Завършване на монтажа f Отворете спирателния вентил в тройника. Предаване...
  • Seite 100: Отстраняване На Неизправности

    ИНСТАЛИРАНЕ Отстраняване на неизправности 13. Отстраняване на неизправности Повреда Причина Отстраняване Няма топла вода. Задействал се е предпазителят на сградната Проверете предпазителя в сградната инстала- инсталация. ция. Нагревателната система е повредена. Сменете нагревателната система с тръбен на- гревател. Уредът не се включва. Налягането...
  • Seite 101: Технически Данни

    ИНСТАЛИРАНЕ Технически данни 15. Технически данни 15.2 Електрическа схема 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, 15.1 Размери и изводи за свързване DHF 24 C 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 ≤12 3’ 1’ 2’ I > b02 Прекарване...
  • Seite 102: Възможност За Подаване На Топла Вода

    ИНСТАЛИРАНЕ Технически данни 15.3 Възможност за подаване на топла вода 15.4 Загуби на налягане Възможността за подаване на топла вода зависи от пода- Арматури деното мрежово напрежение, инсталираната мощност на уреда и входящата температура на студената вода. Номи- Загуби на налягане на арматурите при обемен поток 10 l/min налното...
  • Seite 103: Данни За Енергопотреблението

    15.5 Данни за енергопотреблението Данните за продукта съответстват на разпоредбите на ЕС относно директивата за изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотребление (ErP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3...
  • Seite 104: Гаранция

    ГАРАНЦИЯ | ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ Гаранция За закупените извън Германия уреди не важат гаранцион- ните условия на нашите немски дружества. По-конкретно, в страни, в които нашите продукти се продават от наше дъщерно дружество, ще бъде предоставена гаранция само от това дъщерно дружество. Такава гаранция се предоставя само...
  • Seite 105: Специальные Указания

    СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 102 Указания по технике безопасности ����������� 102 Другие обозначения в данной документации �� 102 Единицы измерения ����������������������� 102 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- ниченными...
  • Seite 106: Общие Указания

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1.2 Другие обозначения в данной документации Указание Общие указания обозначены приведенным рядом 1. Общие указания с ними символом. f Следует внимательно прочитать тексты указа- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- ний. значены для пользователя и специалиста. Глава...
  • Seite 107: Техника Безопасности

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2. Техника безопасности 2.3 Знак технического контроля См. заводскую табличку на приборе. Использование по назначению Евразийское соответствие Прибор предназначен для бытового использования. Для Данный прибор соответствует требованиям безопасности его безопасного обслуживания пользователю не требуется технического регламента Таможенного союза и прошел соот- ветствующие...
  • Seite 108: Настройки

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки 4. Настройки f Повысить температуру на выходе, медленно закрывая смеситель. f Снизить температуру на выходе, добавляя холод- ную воду или, если это возможно, снова открывая смеситель. После отключения подачи воды Материальный ущерб После прекращения водоснабжения 1 Частичная мощность прибор...
  • Seite 109: Монтаж

    МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ Заглушки G ½ A Эти заглушки понадобятся при открытом монтаже напор- ного смесителя, отличного от рекомендованного нами. Монтажный набор для открытого монтажа Техника безопасности - Паяное резьбовое соединение – медная трубка для Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и паяного...
  • Seite 110: Стандартный Монтаж

    МОНТАЖ Монтаж Термостатическая напорная арматура должна подходить Монтаж над раковиной для проточных водонагревателей с гидравлическим управ- лением. Указание Для уменьшения потока запрещено использовать запорный клапан на линии подачи холодной воды! Это приводит к блокированию прибора. Разрешенные материалы для водопроводных труб - Линия...
  • Seite 111 МОНТАЖ Монтаж Монтаж настенной монтажной планки и прибора Подключение прибора к системе водоснабжения Материальный ущерб Все работы по подключению воды и монтажу при- бора необходимо производить в соответствии с инструкцией. f Поставить прокладку и ввинтить двойной ниппель. 1 Настенная монтажная планка 2 Резьбовая...
  • Seite 112: Альтернативные Варианты Монтажа

    МОНТАЖ Монтаж 10.2 Альтернативные варианты монтажа Установка кабельной втулки 10.2.1 Электроподключение при открытом монтаже проводки Материальный ущерб Если по ошибке было сделано не то отверстие в крышке прибора, необходимо использовать новую крышку прибора! f В крышке прибора чисто выполнить необходимые сквозные...
  • Seite 113: Завершение Монтажа

    МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Ввод прибора в эксплуатацию может осуществлять- ся только специалистом при условии соблюдения правил техники безопасности. 11.1 Первый ввод в эксплуатацию 1 Отверстия кабельных вводов 2 Направляющие крышки 3 Нижний крепежный винт Материальный...
  • Seite 114: Вывод Из Эксплуатации

    МОНТАЖ Вывод из эксплуатации Передача прибора f Объяснить пользователю функции прибора. Познако- мить его с порядком пользования прибором. f Указать пользователю на возможные опасности, осо- бенно на опасность обваривания. f Передать данное руководство. 11.2 Повторный ввод в эксплуатацию Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холод- ной...
  • Seite 115: Техобслуживание

    МОНТАЖ Техобслуживание 14. Техобслуживание 15. Технические характеристики 15.1 Размеры и соединения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током При любых работах необходимо полное отключе- ние прибора от сети. ≤12 Опорожнение прибора Для проведения работ по техобслуживанию или для защи- ты от замерзания пользователь может опорожнить прибор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 116: Технические Характеристики

    МОНТАЖ Технические характеристики 15.2 Электрическая схема 15.3 Производительность по горячей воде Производительность по горячей воде зависит от напряже- 3/PE ~ 400 В DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, ния в сети, потребляемой мощности прибора и температу- DHF 24 C ры холодной воды. Сведения о номинальном напряжении 3/PE ~ 230 В...
  • Seite 117: Характеристики Энергопотребления

    МОНТАЖ Технические характеристики 15.5 Характеристики энергопотребления Характеристики изделия соответствуют предписаниям Директивы ЕС, определяющей требования к экодизайну энергопотребляющей продукции (ErP). DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3...
  • Seite 118: Гарантия

    ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Seite 119 ДЛЯ ЗАМЕТОК www.stiebel-eltron.com DHF-C |...
  • Seite 120   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.
  • Seite 121 DHF 13 C kWh/annum 2015 812/2013...
  • Seite 122 DHF 13 C 074301 Nom du fournisseur STIEBEL ELTRON Profil de soutirage Classe d’efficacité énergétique Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions climatiques moyennes Consommation annuelle d’électricité Niveau de puissance acoustique dB(A) Indication spécifique concernant la mesure d'efficacité...
  • Seite 123 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_fr_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... illustration et liste des pièces de rechange - DHF 13 - 24 C / C-AU COMPACT CONTROL (2001/05 - ) 1 van 4 05-07-17 13:42...
  • Seite 124 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_fr_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... Pos Remarque N° Remplacé Grpe Dénomination Valide Valide kW Quantité Prix/unité Sigle Sigle matériel à partir jusqu’à monnaie pays 169351 Kappe Bgr. DHF Ers. 35,80 EUR 163573 BOUTON DNC 4,30 EUR 168548 Formstück Ku 2,50 EUR 169191 Formplatte Ku 2,50 EUR 162191 Special screw 4X 20-10.9...
  • Seite 125 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_fr_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... 252681 Screw 4x10 2,50 EUR 171852 loading switch 5,80 EUR 129021 screw I7045-M 4x 25- 4.8-Z-A0E 2,50 EUR 169923 Gasket 18,5x13,2x2,0 2,50 EUR 146886 O-Ring 12x2,5 EPDM 2,50 EUR 170472 Rohrbogen kpl. Ers. KW-Zulauf 21,50 EUR 146886 O-Ring 12x2,5 EPDM 2,50 EUR 010346 Gasket 18,5x12,0x2,0...
  • Seite 126 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_fr_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... 166G 117322 Formscheibe 2,50 EUR 168F 010346 Gasket 18,5x12,0x2,0 2,50 EUR 168G 010346 Gasket 18,5x12,0x2,0 2,50 EUR 169F demande 313773 Extension G1/2 CuZn 169G demande 313773 Extension G1/2 CuZn 172F 067475 Plug G1/2 CuZn 2014/04 17 2 3,40 EUR 172G 067475 Plug G1/2 CuZn...
  • Seite 127 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_nl_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... Afbeelding+Onderdelenlijst - DHF 13 - 24 C / C-AU COMPACT CONTROL (2001/05 - ) 1 van 4 05-07-17 13:39...
  • Seite 128 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_nl_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... Pos. Aanwijzing Mat.- vervangen Grp. Omschrijving geldig geldig KW Aantal Prijs/stuk Valutacode Landcode door vanaf 169351 Kap DHF 35,80 EUR 163573 Steckknopf Ku Ers. 4,30 EUR 168548 Formstück Ku 2,50 EUR 169191 Formplatte Ku 2,50 EUR 162191 SR-SO 4X 20-10.9 Linsenkopfschr. 2,50 EUR 170138 Hutstopfen D=12 Ku...
  • Seite 129 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_nl_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... 170472 Rohrbogen kpl. Ers. KW-Zulauf 21,50 EUR 146886 Pakkingring 12x2.5 EPDM 2,50 EUR 010346 Afdichting 18,5x12,0x2,0 2,50 EUR 117322 Schuimstuk KU 2,50 EUR 056755 Zeef 3,40 EUR 138227 Kruisstuk 25,10 EUR 138227 Kruisstuk 25,10 EUR 138227 Kruisstuk 25,10 EUR 138227 Kruisstuk 25,10 EUR...
  • Seite 130 https://www.stiebel-eltron.de/STE-Etk_nl_BE_mW/jsp/main.jsp?selec... Ausserdem lieferbar -------------------- Aanvraag 169640 Mont.Anw. DHF-C ml Aanvraag 169640 Mont.Anw. DHF-C ml Aanvraag 169640 Mont.Anw. DHF-C ml Aanvraag 169640 Mont.Anw. DHF-C ml Aanvraag 169640 Mont.Anw. DHF-C ml Aanvraag 313876 Mont.Anw. DHF AU en Aanvraag 313876 Mont.Anw. DHF AU en Aanvraag 290416 Montageaanwijzing DHF C C1 sk...
  • Seite 131: Limites De Responsabilité

    STIEBEL ELTRON ou commercialisés par STIEBEL ELTRON. La durée de la garantie Stiebel Eltron est de 2 ans pour un usage domestique à compter de la date d'achat de l'appareil par l'utilisateur final, ou 3 ans à compter de la date de fabrication. La date d'achat est celle figurant sur la facture émise au nom de l'utilisateur final.
  • Seite 132 STIEBEL ELTRON dûment rempli, accompagnée d'une copie de la facture d'achat du matériel sous garantie émise au nom de l'utilisateur final, ainsi que des justificatifs des visites annuelles d'entretien. Dès réception de la demande de garantie, une expertise sera organisée par le service technique de STIEBEL ELTRON. Validité...
  • Seite 133 STIEBEL ELTRON. Deze laatste kan enkel worden aangevraagd door vaklui op eenvoudig verzoek aan de Technische Dienst van STIEBEL ELTRON, ‘t Hofveld 6 - D1 - 1702 Groot-Bijgaarden, of via e-mail aan technic@stiebel-eltron.be.
  • Seite 134 Na ontvangst van de garantieaanvraag zal de technische dienst van STIEBEL ELTRON een inspectie organiseren. Geldigheid STIEBEL ELTRON behoudt zich het recht voor alle technische en/of vormelijke wijzigingen aan te brengen aan zijn producten. STIEBEL ELTRON bvba | BE-1702 Groot-Bijgaarden | Geldig vanaf 22/05/2015. Wijzigingen zonder voorafgaande kennismaking voorbehouden.

Inhaltsverzeichnis