Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON DHF 13 C Bedienung Und Installation
STIEBEL ELTRON DHF 13 C Bedienung Und Installation

STIEBEL ELTRON DHF 13 C Bedienung Und Installation

Hydraulisch gesteuerter kompakt-durchlauferhitzer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHF 13 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
OBSLUHA A INSTALACE
ОБСЛУЖВАНЕ И ИНСТАЛИРАНЕ
‫االستعمال والتثبيت‬
Hydraulisch gesteuerter Kompakt-Durchlauferhitzer | Hydraulically controlled
compact instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané compact à gestion
hydraulique | Hydraulisch gestuurde, compacte doorstromer | Calentador instantáneo
compacto de accionamiento hidráulico | Hydraulicky řízený kompaktní průtokový
ohřívač vody | Хидравлично контролиран компактен проточен бойлер |
‫سخان الماء الفوري المدمج ذو التحكم الهيدروليكي‬
» DHF 13 C
» DHF 15 C
» DHF 18 C
» DHF 21 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON DHF 13 C

  • Seite 1 | Hydraulicky řízený kompaktní průtokový ohřívač vody | Хидравлично контролиран компактен проточен бойлер | ‫سخان الماء الفوري المدمج ذو التحكم الهيدروليكي‬ » DHF 13 C » DHF 15 C » DHF 18 C » DHF 21 C...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 von Personen mit verringerten physischen, Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt Sicherheit �����������������������������������������������������3 Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BEDIENUNG Gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Einstellungen VORSICHT Verbrennung Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- hungsgefahr. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder 1 Teilleistung: mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Diese Einstellung ist z. B.
  • Seite 5: Reinigung, Pflege Und Wartung

    BEDIENUNG | INSTALLATION Reinigung, Pflege und Wartung INSTALLATION Einstellungsempfehlung bei Betrieb mit einer Thermostatarmatur f Stellen Sie den Leistungswähler auf Vollleistung. Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Sicherheit Sachschaden Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Damit das Rohrheizkörper-Heizsystem nach Unterbre- des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt chung der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss werden.
  • Seite 6: Vorbereitungen

    INSTALLATION Vorbereitungen Mindestabstände Montageset Aufputz-Installation - Lötverschraubung Kupferrohr für einen Lötanschluss Ø 12 mm - Press-Fitting Kupferrohr Lastabwurfrelais (LR 1-A) Das Lastabwurfrelais für den Einbau in der Elektroverteilung er- möglicht eine Vorrangschaltung des Durchlauferhitzers bei gleich- ≥50 ≥50 zeitigem Betrieb von z. B. Elektro-Speicherheizgeräten. Vorbereitungen Montageort Sachschaden...
  • Seite 7: Montage

    INSTALLATION Montage - Warmwasser-Auslaufleitung: Doppelnippel montieren Edelstahlrohr oder Kupferrohr Sachschaden Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Der Durchlauferhitzer ist für die Installation mit Kunst- ten nach Vorschrift aus. stoff-Rohrsystemen in der Warmwasser-Auslaufleitung nicht geeignet. Flexible Wasser-Anschlussleitungen Hinweis Bei einer Montage mit flexiblen Rohranschlüssen müs- sen Sie die Rückwand mit einer zusätzlichen Schraube f Dichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein.
  • Seite 8 INSTALLATION Montage Wandaufhängung und Gerät montieren Kabeltülle montieren 1 Wandaufhängung 2 Gewindebolzen 3 Schraubhülse 1 Kabeltülle f Demontieren Sie die Wandaufhängung. f Montieren Sie die Kabeltülle. f Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone (im Mittelteilteil dieser Anleitung zum Heraustrennen) an. Bei der Montage mit Aufputz liegenden Wasseranschlüssen müs- sen Sie zusätzlich ein Befestigungsloch im unteren Teil der Schablone anzeichnen.
  • Seite 9: Montage-Alternativen

    INSTALLATION Montage 10.2 Montage-Alternativen 10.2.1 Elektroanschluss Aufputz Sachschaden Sollten Sie versehentlich ein falsches Loch in die Geräte- kappe brechen, müssen Sie eine neue Gerätekappe ver- wenden. f Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durchführung in der Gerätekappe sauber heraus (Positionen siehe Kapitel „Installation / Technische Daten / Maße und Anschlüsse“).
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme Übergabe des Gerätes f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. WARNUNG Stromschlag f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer- die Verbrühungsgefahr.
  • Seite 11: Wartung

    INSTALLATION Wartung 14. Wartung 15. Technische Daten 15.1 Maße und Anschlüsse WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. ≤12 Gerät entleeren Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten oder zum Schutz vor Frost entleeren. WARNUNG Verbrennung Beim Entleeren des Gerätes kann heißes Wasser aus- treten.
  • Seite 12: Elektroschaltplan

    Sie dem Typenschild (siehe „Kapitel „Installation / Problembehebung“). Anschlussleistung 38 °C Warmwasser-Leistung in l/min. in kW Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C DHF 13 C 13,2 10,5 DHF 15 C 11,9 DHF 18 C 11,2 14,3 DHF 21 C 10,3 20,5 10,5...
  • Seite 13: Angaben Zum Energieverbrauch

    INSTALLATION Technische Daten 15.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 / (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2) DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C 074301 074302 074303...
  • Seite 14: Kundendienst Und Garantie

    Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
  • Seite 15: Umwelt Und Recycling

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 16: Special Information

    TABLE OF CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 17 - The appliance may be used by children aged 3 Safety instructions ���������������������������������������������� 17 and older and persons with reduced physical, Other symbols in this documentation ���������������������� 17 Units of measurement �����������������������������������������...
  • Seite 17: General Information

    OPERATION General information OPERATION Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. General information The chapters "Special information" and "Operation" are intended Symbol Meaning for appliance users and qualified contractors. Material losses The chapter "Installation"...
  • Seite 18: General Safety Instructions

    OPERATION Appliance description General safety instructions Settings CAUTION Burns During operation, the tap can reach temperatures in ex- cess of 60 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- cess of 43 °C. WARNING Injury The appliance may be used by children over 3 years of age and persons with reduced physical, sensory or men- 1 Partial output: tal capabilities or a lack of experience and expertise,...
  • Seite 19: Cleaning, Care And Maintenance

    OPERATION | INSTALLATION Cleaning, care and maintenance INSTALLATION Recommended setting for operation with a thermostatic valve f Set the output selector to full output. Following an interruption of the water supply Safety Material losses To ensure that the tubular heater heating system is not Only a qualified contractor should carry out installation, commis- damaged following an interruption to the water supply, sioning, maintenance and repair of the appliance.
  • Seite 20: Preparation

    INSTALLATION Preparation Minimum clearances Installation set, surface-mounted - Solder fitting – copper pipe for a Ø 12 mm solder connection - Press fitting – copper pipe Load shedding relay (LR 1-A) The load shedding relay for installation in the distribution board provides priority control for the instantaneous water heater when other appliances, such as electric storage heaters, are being op- ≥50 ≥50...
  • Seite 21: Installation

    INSTALLATION Installation - DHW outlet line: Installing the twin nipples Stainless steel pipe or copper pipe Material losses Material losses Carry out all water connection and installation work in The instantaneous water heater is unsuitable for installa- accordance with regulations. tion with plastic pipework in the DHW outlet line.
  • Seite 22 INSTALLATION Installation Fitting wall mounting bracket and appliance Fitting the cable grommet 1 Wall mounting bracket 2 Threaded stud 3 Threaded bush 1 Cable grommet f Remove the wall mounting bracket. f Fit the cable grommet. f Mark out the drill holes with the installation template (in the centre section of these instructions).
  • Seite 23: Installation Alternatives

    INSTALLATION Installation 10.2 Installation alternatives 10.2.1 Electrical connection, surface-mounted Material losses If you break open the wrong knock-out in the appliance cover by mistake, you must use a new appliance cover. f Cleanly cut or break out the required cable entry in the ap- pliance cover (for positions, see chapter "Installation / Spec- ification / Dimensions and connections").
  • Seite 24: Commissioning

    INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning Appliance handover f Explain the functions of the appliance to the user. Show the user how to operate the appliance. WARNING Electrocution f Make users aware of potential dangers, especially the risk of Commissioning must only be carried out by a qualified scalding.
  • Seite 25: Maintenance

    INSTALLATION Maintenance 14. Maintenance 15. Specification 15.1 Dimensions and connections WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. ≤12 Draining the appliance You can drain the appliance for maintenance work or to protect it from frost.
  • Seite 26: Wiring Diagram

    "Installation / Troubleshooting"). Connected load 38 °C DHW output in l/min. in kW Rated voltage Cold water inlet temperature 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C DHF 13 C 13.2 10.5 DHF 15 C 11.9 DHF 18 C 11.2 14.3 DHF 21 C 10.3 20.5 10.5...
  • Seite 27: Energy Consumption Data

    INSTALLATION Specification 15.5 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2) DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C 074301 074302...
  • Seite 28: Guarantee | Environment And Recycling

    GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Seite 29: Remarques Particulières

    SOMMAIRE | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 30 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 30 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation �������������������������������������������������� 30 - L’appareil peut être utilisé par les enfants à Unités de mesure ����������������������������������������������� 30 partir de 3 ans, ainsi que par des personnes Sécurité...
  • Seite 30: Remarques Générales

    UTILISATION Remarques générales UTILISATION Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation Remarque Remarques générales Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- rales. f Lisez attentivement les consignes. Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs et aux professionnels. Le chapitre « Installation »...
  • Seite 31: Description De L'appareil

    UTILISATION Description de l’appareil Réglages Consignes de sécurité générales ATTENTION Brûlure En fonctionnement, la température de la robinetterie peut dépasser 60 °C. Danger de brûlures à des températures de sortie supé- rieures à 43 °C. AVERTISSEMENT Blessure L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 3 ans, ainsi que par des personnes aux facultés phy- 1 Puissance partielle : Ce réglage convient par exemple pour se laver les mains.
  • Seite 32: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    UTILISATION | INSTALLATION Nettoyage, entretien et maintenance INSTALLATION Conseil de réglage pour un fonctionnement avec robinetterie thermostatique f Réglez le sélecteur de puissance sur Pleine puissance. Après une coupure d’eau Sécurité Dommages matériels L’installation, la mise en service, la maintenance et la réparation Afin d’éviter la destruction du système de chauffe à...
  • Seite 33: Travaux Préparatoires

    INSTALLATION Travaux préparatoires Bouchon G ½ mâle Remarque Si vous installez des robinetteries sous pression en saillie autres f Fixez l’appareil au mur. Le mur doit être suffisam- que celles recommandées dans les accessoires, utilisez les bou- ment porteur. chons à eau. Distances minimales Kit de montage pour installation en saillie - Raccord fileté...
  • Seite 34: Montage

    INSTALLATION Montage Matériaux autorisés pour les conduites d’eau Préparation du câble d’alimentation - Conduite d’arrivée d’eau froide : Tube en acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matériaux de synthèse ≥ 30 Dommages matériels Si vous utilisez une conduite d’arrivée d’eau froide syn- thétique, tenez compte des points suivants : f Installez un tuyau métallique d’env.
  • Seite 35 INSTALLATION Montage Montage du support mural et de l’appareil Montage du passe-câble 1 Support mural 2 Boulon fileté 3 Douille filetée 1 Passe-câble f Démontez le support mural. f Montez le passe-câble. f Tracez les orifices de perçage à l’aide du gabarit de montage (à...
  • Seite 36: Variantes De Pose

    INSTALLATION Montage 10.2 Variantes de pose 10.2.1 Raccordement électrique en saillie Dommages matériels Si vous percez accidentellement une ouverture incorrecte dans le capot, vous devez utiliser un nouveau capot. f Dans le capot, découpez ou rompez proprement la traversée appropriée (voir le chapitre « Installation / Données tech- niques / Cotes et raccordements »...
  • Seite 37: Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service Remise de l’appareil au client f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur. Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil. AVERTISSEMENT Électrocution f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le La mise en service doit exclusivement être réalisée par danger de brûlures.
  • Seite 38: Cotes Et Raccordements

    INSTALLATION Maintenance 14. Maintenance 15. Données techniques 15.1 Cotes et raccordements AVERTISSEMENT Électrocution Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles. ≤12 Vidange de l’appareil Vous pouvez vidanger l’appareil pour les opérations de mainte- nance ou pour le protéger du gel. AVERTISSEMENT Brûlure L’eau sortant de l’appareil lors de la vidange peut être brûlante.
  • Seite 39: Données Techniques

    Capacité de production d’eau chaude à dée en kW 38 °C en l/min. Tension nominale Température d’arrivée d’eau froide 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C DHF 13 C 13,2 10,5 DHF 15 C 11,9 DHF 18 C 11,2 14,3 DHF 21 C 10,3...
  • Seite 40: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    INSTALLATION Données techniques 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : chauffe-eau conventionnels selon Règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C 074301 074302 074303 074304 Fabricant STIEBEL ELTRON...
  • Seite 41: Garantie

    GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Seite 42: Bijzondere Info

    INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 43 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 43 alsmede door personen met fysieke, zintuig- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 43 Meeteenheden �������������������������������������������������� 43 lijke of geestelijke beperkingen of met een ge- brek aan ervaring en kennis worden gebruikt, Veiligheid ���������������������������������������������������...
  • Seite 43: Algemene Aanwijzingen

    BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier- naast afgebeelde symbool. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 44: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    BEDIENING Toestelbeschrijving Algemene veiligheidsaanwijzingen Instellingen VOORZICHTIG verbranding De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger wor- den dan 60 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- vaar voor brandwonden. WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beper- 1 Gedeeltelijk vermogen: kingen of met een gebrek aan ervaring en kennis worden...
  • Seite 45: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    BEDIENING | INSTALLATIE Reiniging, verzorging en onderhoud INSTALLATIE Instellingsadvies bij werking met een thermostaatkraan f Zet de vermogenskiezer op Vol vermogen. Na onderbreking van de watertoevoer Veiligheid Materiële schade Om te vermijden dat het verwarmingssysteem met buis- Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toe- verwarmingselement na onderbreking van de watervoor- stel mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde ziening beschadigd raakt, moet het toestel met behulp...
  • Seite 46: Voorbereidingen

    INSTALLATIE Voorbereidingen Minimumafstanden Montageset opbouwinstallatie - Soldeerschroefkoppeling koperbuis voor een soldeeraanslui- ting met Ø 12 mm - Persfitting koperbuis Lastafschakelrelais (LR 1-A) Het lastafschakelrelais voor inbouw in de elektrische installatie laat een voorrangsschakeling van de doorstromer toe, wanneer ≥50 ≥50 bijvoorbeeld tegelijkertijd elektrische accumulatieverwarming wordt gebruikt.
  • Seite 47: Montage

    INSTALLATIE Montage - Warmwateruitloopleiding: Nippel monteren Roestvaststalen buis of koperbuis Materiële schade Materiële schade Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- De doorstromer is niet geschikt voor de installatie met stallatie uit conform de voorschriften. kunststof buizen in de warmwateruitloopleiding. Flexibele wateraansluitleidingen Info Bij montage met flexibele leidingaansluitingen moet u de...
  • Seite 48 INSTALLATIE Montage Wandbevestiging en toestel monteren Kabeltulle monteren 1 Wandbevestiging 2 Schroefbout 3 Schroefhuls 1 Kabeltulle f Demonteer de wandbevestiging. f Monteer de kabeltulle. f Teken de boorgaten met de montagesjabloon af (kunt u in het middengedeelte van deze handleiding eruit nemen). Wanneer het toestel met opgebouwde wateraansluitingen wordt gemonteerd, dient u ook een bevestigingsgat in het onderste gedeelte van de sjabloon af te tekenen.
  • Seite 49: Montageopties

    INSTALLATIE Montage 10.2 Montageopties 10.2.1 Elektrische aansluiting opbouw Materiële schade Als u onopzettelijk een verkeerd gat uit de bovenkap breekt, moet u een nieuwe bovenkap gebruiken. f Snij of breek de benodigde doorvoer in de bovenkap netjes uit (posities zie hoofdstuk "Installatie/technische gegevens/ afmetingen en aansluitingen").
  • Seite 50: Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname Overdracht van het toestel f Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer hem over het gebruik van het toestel. WAARSCHUWING elektrische schok f Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge- Ingebruikname mag alleen worden uitgevoerd door een vaar voor brandwonden.
  • Seite 51: Onderhoud

    INSTALLATIE Onderhoud 14. Onderhoud 15. Technische gegevens 15.1 Afmetingen en aansluitingen WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. ≤12 Toestel aftappen U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of ter be- scherming tegen vorst aftappen.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    (zie hoofdstuk "Installatie/ probleemoplossing"). Aansluitvermogen 38 °C warmwatervermogen in l/min in kW Nominale spanning Koudwatertoevoertemperatuur 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C DHF 13 C 13,2 10,5 DHF 15 C 11,9 DHF 18 C 11,2 14,3 DHF 21 C 10,3 20,5 10,5...
  • Seite 53: Gegevens Over Het Energieverbruik

    INSTALLATIE Technische gegevens 15.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013) DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C 074301 074302 074303 074304 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Seite 54: Garantie

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Seite 55 MONTAGESCHABLONE | INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTAGE | MONTAGESJABLOON | PLANTILLA DE MONTAJE | MONTÁŽNÍ ŠABLONA | МОНТАЖЕН ШАБЛОН | ‫قالب التركيب‬ DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C...
  • Seite 59: Indicaciones Especiales

    ÍNDICE | INDICACIONES ESPECIALES INDICACIONES INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN ESPECIALES Indicaciones generales ������������������������������������ 56 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 56 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 56 Unidades de medida ������������������������������������������� 56 - Los niños a partir de 3 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o men- Seguridad ���������������������������������������������������...
  • Seite 60: Indicaciones Generales

    OPERACIÓN Indicaciones generales OPERACIÓN Otras marcas presentes en esta documentación Nota Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím- bolo adyacente. Indicaciones generales f Lea atentamente las indicaciones. Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Operación" están dirigi- dos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado. Símbolo Significado El capítulo "Instalación"...
  • Seite 61: Instrucciones Generales De Seguridad

    OPERACIÓN Descripción del aparato Configuración Instrucciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Quemaduras Los grifos/válvulas pueden calentarse durante el funcio- namiento a más de 60 °C. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peli- gro de escaldamiento. ADVERTENCIA Lesiones El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 3 años, así...
  • Seite 62: Limpieza, Conservación Y Mantenimiento

    OPERACIÓN | INSTALACIÓN Limpieza, conservación y mantenimiento INSTALACIÓN Recomendación de configuración en caso de funcionamiento con una válvula del termostato f Ponga el selector de potencia al máximo. Tras interrumpir el abastecimiento de agua Seguridad Daños materiales La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y repa- Para que el sistema de calefacción con radiador de tubos ración del aparato deben ser realizados exclusivamente por un no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de...
  • Seite 63: Preparativos

    INSTALACIÓN Preparativos Tapones de agua G ½ A Nota Si utiliza otra valvulería de presión vista que no esté recomendada f Monte el aparato en la pared. La pared debe tener en la sección de accesorios, tendrá que usar tapones. una capacidad portante suficiente. Kit de montaje para instalación vista Distancias mínimas de separación - Unión roscada de soldadura - tubo de cobre para unión por...
  • Seite 64: Montaje

    INSTALACIÓN Montaje Materiales admisibles para las tuberías de agua f Abra la tapa del aparato. - Tubería de suministro de agua fría: Preparación del cable de conexión a la red eléctrica tubos de acero galvanizados en caliente, tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico Daños materiales ≥...
  • Seite 65 INSTALACIÓN Montaje Montaje del enganche de pared y del aparato Montaje del manguito del cable 1 Enganche de pared 2 Perno roscado 3 Manguito enroscado 1 Manguito del cable f Desmonte el enganche de pared. f Monte el manguito del cable. f Marque los agujeros de perforación con la plantilla de mon- taje (este se puede separar en el medio de estas instruccio- nes).
  • Seite 66: Alternativas De Montaje

    INSTALACIÓN Montaje 10.2 Alternativas de montaje 10.2.1 Empalme eléctrico visto Daños materiales Si rompe un agujero incorrecto en la tapa del aparato, tendrá que usar una tapa de aparato nueva. f Efectúe los orificios necesarios en la tapa del aparato recor- tándolos o rompiéndolos limpiamente;...
  • Seite 67: Puesta En Marcha

    INSTALACIÓN Puesta en marcha 11. Puesta en marcha Entrega del aparato f Explique al usuario las funciones del aparato. Familiarícelo con el uso del aparato. ADVERTENCIA Electrocución f Indique al usuario los posibles peligros existentes, en parti- La puesta en marcha solo debe ser realizada por un pro- cular en relación al peligro de escaldamiento.
  • Seite 68: Dimensiones Y Conexiones

    INSTALACIÓN Mantenimiento 14. Mantenimiento 15. Especificaciones técnicas 15.1 Dimensiones y conexiones ADVERTENCIA Electrocución Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica. ≤12 Vaciado del aparato El aparato se puede drenar con el fin de realizar tareas de man- tenimiento o de protegerlo contra la escarcha.
  • Seite 69: Especificaciones Técnicas

    Tensión de alimenta- Temperatura de admisión del agua fría ción 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C DHF 13 C 13,2 10,5 DHF 15 C 11,9 DHF 18 C 11,2 14,3 DHF 21 C 10,3 1 Interruptor por presión diferencial (válvula de control MRC)
  • Seite 70: Datos Sobre El Consumo Energético

    INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 15.5 Datos sobre el consumo energético Hoja de datos del producto: Calentador convencional según el reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C 074301 074302 074303 074304...
  • Seite 71: Garantía

    GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica- bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale- manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial.
  • Seite 72: Zvláštní Pokyny

    OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 69 - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 69 se sníženými fyzickými, senzorickými nebo Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 69 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 69 mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 73: Všeobecné Pokyny

    OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Všeobecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Všeobecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a odborníkovi. Symbol Význam Kapitola „Instalace“ je určena odborníkovi. Věcné...
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    OBSLUHA Popis zařízení Všeobecné bezpečnostní pokyny Nastavení POZOR popálení Armatura může během provozu dosáhnout teploty vyšší než 60 °C. Pokud je teplota na výstupu vyšší než 43 °C, hrozí ne- bezpečí opaření. VÝSTRAHA úraz Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi 1 Částečný...
  • Seite 75: Čištění, Péče A Údržba

    OBSLUHA | INSTALACE Čištění, péče a údržba INSTALACE Doporučené nastavení při provozu s termostatickou armaturou f Nastavte přepínač výkonu na plný výkon. Po přerušení přívodu vody Zabezpečení Věcné škody Aby nedošlo k poškození topného systému s trubkovým Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- topným tělesem po přerušení...
  • Seite 76: Příprava

    INSTALACE Příprava Minimální vzdálenosti Montážní sada k instalaci na stěnu - Pájecí šroubení – měděná trubka k připojení pájením Ø 12 mm - Lisovací fitink – měděná trubka Odpojovací relé (LR 1-A) Odpojovací relé k instalaci do elektrorozvodného systému umož- ňuje prioritní spínání průtokového ohřívače vody při současném ≥50 ≥50 provozu např.
  • Seite 77: Montáž

    INSTALACE Montáž - Výstupní potrubí teplé vody: Montáž dvojité vsuvky Trubka z ušlechtilé oceli nebo měděná Věcné škody Věcné škody Veškerá připojení k rozvodům vody a instalace provádějte Průtokový ohřívač není vhodný pro instalaci s plastovými podle předpisů. potrubními systémy pro výstupní potrubí teplé vody. Flexibilní...
  • Seite 78 INSTALACE Montáž Montáž zavěšení na zeď a přístroje Montáž kabelové průchodky 1 Zavěšení na zeď 2 Svorník se závitem 3 Šroubovací objímka 1 Kabelová průchodka f Demontujte zavěšení na zeď. f Namontujte kabelovou průchodku. f Vyznačte si otvory pro vrtání pomocí montážní šablony (k oddělení...
  • Seite 79: Alternativy Montáže

    INSTALACE Montáž 10.2 Alternativy montáže 10.2.1 Elektrická přípojka na stěnu Věcné škody Pokud byste nedopatřením vylomili do víka přístroje ne- správný otvor, musíte použít nové víko. f Čistě vyřízněte nebo prorazte potřebný průchozí otvor ve víku přístroje (umístění viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Rozměry a přípojky“).
  • Seite 80: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu Předání přístroje f Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Obeznamte jej s použitím přístroje. VÝSTRAHA elektrický proud f Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez- Uvedení do provozu smí provádět pouze specializovaný pečí opaření. odborník při dodržení...
  • Seite 81: Údržba

    INSTALACE Údržba 14. Údržba 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky VÝSTRAHA elektrický proud Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. ≤12 Vypuštění přístroje Vodu z přístroje můžete z důvodu údržby vypustit. VÝSTRAHA popálení Při vypouštění přístroje může vytékat horká voda. f Zavřete třícestný...
  • Seite 82: Technické Údaje

    štítku (viz kapitola „Instalace / Odstraňování problémů“). Příkon v kW 38 °C výkon teplé vody v l/min Jmenovité napětí Teplota přiváděné studené vody 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C DHF 13 C 13,2 10,5 DHF 15 C 11,9 DHF 18 C 11,2 14,3 DHF 21 C 10,3 20,5...
  • Seite 83: Údaje Ke Spotřebě Energie

    INSTALACE Technické údaje 15.5 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C 074301 074302...
  • Seite 84: Záruka | Životní Prostředí A Recyklace

    ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Seite 85: Специални Указания

    СЪДЪРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛНИ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ОБСЛУЖВАНЕ УКАЗАНИЯ Общи указания ���������������������������� 82 Указания за безопасност �������������������� 82 Други маркировки в настоящата документация � 82 Мерни единици ���������������������������� 82 - Уредът може да се използва от деца на възраст над 3 години, както и от лица с Безопасност...
  • Seite 86: Общи Указания

    ОБСЛУЖВАНЕ Общи указания ОБСЛУЖВАНЕ 1.2 Други маркировки в настоящата документация Указание Общите указания са обозначени с намиращия се в 1. Общи указания непосредствена близост символ. f Прочетете внимателно текста на указанията. Главите „Специални указания“ и „Обслужване“ са предназ- начени за потребителя и специалиста. Главата...
  • Seite 87: Общи Указания За Безопасност

    ОБСЛУЖВАНЕ Описание на уреда 4. Настройки 2.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ изгаряне По време на работа смесителят може да достигне температура над 60 °C. При температура на изхода над 43 °C съществува опасност от попарване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нараняване Уредът може да се използва от деца на възраст над...
  • Seite 88: Почистване, Поддържане И Техническо Обслужване

    ОБСЛУЖВАНЕ | ИНСТАЛИРАНЕ Почистване, поддържане и техническо обслужване ИНСТАЛИРАНЕ Препоръки за настройка при режим с термостатна арматура f Поставете превключвателя на мощността на пълна мощност. Безопасност След прекъсване на водоснабдяването Инсталирането, пускането в експлоатация, както и техни- Материални щети ческото обслужване и ремонтът на уреда, трябва да се из- За...
  • Seite 89: Подготовка

    ИНСТАЛИРАНЕ Подготовка Водопроводни тапи G ½ A Указание В случай че монтирате различни от препоръчаните като f Монтирайте уреда на стената. Стената трябва принадлежности арматури под налягане за открита инста- да притежава достатъчна носимоспособност. лация, използвайте водопроводни тапи. 9.2 Минимални отстояния Монтажен набор за открита инсталация - Споено...
  • Seite 90: Монтаж

    ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж Подготовка на кабела за свързване към мрежата Материални щети Ако в захранващия тръбопровод за студена вода използвате пластмасова тръбна система, трябва да ≥ 30 спазвате следното условие: f Във връзката на уреда за студена вода инста- лирайте метална тръба с дължина около 1 m. След...
  • Seite 91 ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж Монтаж на планката за окачване на стена и уреда Монтаж на кабелната муфа 1 Окачване за стена 2 Шпилка 3 Муфа с резба 1 Кабелна муфа f Демонтирайте планката за окачване на стената. f Монтирайте кабелната муфа. f Отбележете отворите за пробиване с монтажния ша- блон...
  • Seite 92: Алтернативи За Монтаж

    ИНСТАЛИРАНЕ Пускане в експлоатация 10.2 Алтернативи за монтаж 10.2.1 Електрическо свързване, открита инсталация Материални щети В случай че по невнимание отчупите неправилен отвор в капака на уреда, трябва да използвате нов капак на уреда. f Изрежете или избийте необходимия отвор в капака на...
  • Seite 93: Първоначално Пускане В Експлоатация

    ИНСТАЛИРАНЕ Спиране от експлоатация 11.1 Първоначално пускане в експлоатация 11.2 Повторно пускане в експлоатация Материални щети За да не се разруши нагревателната система от тръбни нагревателни елементи след прекъсване на водоснабдяването, уредът трябва да се пусне отново в експлоатация със следните стъпки. f Спрете...
  • Seite 94: Техническо Обслужване

    ИНСТАЛИРАНЕ Техническо обслужване 14. Техническо обслужване 15. Технически данни 15.1 Размери и изводи за свързване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар При всички работи изключвайте всички полюси на уреда от захранващата мрежа. ≤12 Изпразване на уреда Можете да изпразвате уреда за провеждане на техническо обслужване...
  • Seite 95: Електрическа Схема

    ност в kW Номинално напре- Входяща температура на студената вода жение 400 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C DHF 13 C 13,2 10,5 DHF 15 C 11,9 DHF 18 C 11,2 14,3 DHF 21 C 1 Диференциално реле за налягане (control Ventil MRC) 10,3 степен...
  • Seite 96: Данни За Енергопотреблението

    ИНСТАЛИРАНЕ Технически данни 15.5 Данни за енергопотреблението Продуктова спецификация: Конвенционални подгреватели на БГВ съгласно Регламент (ЕС) № 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C 074301 074302 074303 074304 Производител STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Seite 97: Гаранция

    ГАРАНЦИЯ | ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ Гаранция За закупените извън Германия уреди не важат гаранцион- ните условия на нашите немски дружества. По-конкретно, в страни, в които нашите продукти се продават от наше дъщерно дружество, ще бъде предоставена гаранция само от това дъщерно дружество. Такава гаранция се предоставя само...
  • Seite 98 ‫الضمان | البيئة وإعادة التدوير‬ ‫الضمان‬ ‫ال تسري شروط الضمان الخاصة بشركاتنا داخل ألمانيا على األجهزة المصدرة إلى‬ ‫خارج ألمانيا. في الدول التي تباع فيها منتجاتنا من قبل فروعنا، يكون الضمان‬ ‫الساري على األجهزة هو الضمان الذي توفره هذه الفروع. وهذا الضمان ال يعتد به‬ ‫إال...
  • Seite 99 ‫التثبيت‬ ‫النفااوتتفالوميا‬ ‫بيانات استهالك الطاقة‬ 2013/814‫احيوافبيتمتتفالنمتج:فسختمتتفنيتهفتقليدياففف ق ً تفلالئحاف(االتحتدفاألفرفبي)فرقمف218/3102ف|ف‬ DHF 21 C DHF 18 C DHF 15 C DHF 13 C 074304 074303 074302 074301 ‫النا م ّ ِ ع‬ STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON ‫نمحمىفتغيرفالحنل‬ ‫فئافكوتءةفالطتقا‬...
  • Seite 100 ‫قدرةف النتءف الستخنف نرتبطةف بجهدف الشبكةف النتففرة،ف فقدرةف التفايلف للجهتز،ف‬ ‫3/طاقة الجهد ~ 004 فولت‬ ‫فدرجةفحرارةفالنتءفالبتردفالداخل.فينكمكفنعرفةفالجهدفاالسنيففالقدرةفاالسنيةف‬ .)"‫ننفنلاقفالطرازف(امظرفنفضفعف"التثبيتف/فحلفالنشتكل‬ .‫قدرةفنتءفستخنفبدرجةف83ف°مفبتللتر/دقيقة‬ ‫قدرةفالتفايلفبتلكيلففاط‬ ‫درجةفحرارةفالنتءفالبتردفالداخل‬ ‫الجهدفاالسني‬ ‫02ف°م‬ ‫51ف°م‬ ‫01ف°م‬ ‫5ف°م‬ ‫004فففلت‬ DHF 13 C 10.5 13.2 DHF 15 C 11.9 DHF 18 C 14.3 11.2 DHF 21 C 10,3 16,3 12,7 10,5 20,5 .‫قدرةفنتءفستخنفبدرجةف05ف°مفبتللتر/دقيقة‬...
  • Seite 101 ‫التثبيت‬ ‫الصيانة‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫الصيانة‬ ‫األبعاد والتوصيالت‬ ‫تحذير الصدمة الكهربائية‬ .‫عند إجراء أي أعمال، افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة الكهربائية‬ 22۰ 2≥ ۳۰ ٤۰ ‫تفريغ الجهاز‬ .‫يمكنك تفريغ الجهاز إلجراء أعمال الصيانة أو للحماية من التجمد‬ ‫تحذير الحروق‬ .‫أثناء تفريغ الجهاز قد يتسرب ماء ساخن‬ ‫أغلق...
  • Seite 102 ‫التثبيت‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫تسليم الجهاز لمستهلك آخر‬ .‫يرجى شرح وظيفة الجهاز للمستهلك الجديد. واطلعه على كيفية استخدام الجهاز‬ .‫ن ب ّه المستخدم لألخطار المحتملة، والسيما خطر االكتواء‬ .‫قم بتسليمه هذا الدليل‬ ‫إعادة التشغيل‬ ‫األضرار المادية‬ ،‫حتى ال يتلف نظام التسخين بأنابيب التسخين بعد انقطاع التغذية بالماء‬ .‫يجب...
  • Seite 103 ‫التثبيت‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫تحذير الصدمة الكهربائية‬ ‫ال يجوز القيام بالتشغيل األولي إال على يد فني مختص مع مراعاة‬ .‫لوائح األمان‬ ‫التشغيل األولي‬ ‫فتحات التمرير‬ ‫قطع توجيه الغطاء‬ ‫برغي التثبيت السفلي‬ ‫األضرار المادية‬ ‫إذا قمت بعمل قطع خاطئ سهو ً ا في غطاء الجهاز، فيجب استخدام غطاء‬ .‫جهاز...
  • Seite 104 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫تركيب جلبة الكابل‬ ‫الوصلة الكهربائية المكشوفة‬ ‫األضرار المادية‬ ‫إذا قمت بعمل ثقب خاطئ سهو ً ا في غطاء الجهاز، فيجب استخدام غطاء‬ .‫جهاز جديد‬ ‫قم بقص أو قطع المجرى الالزم في غطاء الجهاز بشكل سليم، (لمعرفة‬ .)"‫المواضع...
  • Seite 105 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫تركيب الحامل الحائطي والجهاز‬ ‫تركيب الحلمة المزدوجة‬ ‫األضرار المادية‬ .‫قم بتنفيذ جميع أعمال توصيل الماء والتركيب طب ق ً ا للتعليمات‬ ۱ ۲ .‫أحكم الحلمات المزدوجة ضد التسريب، وقم بربطها جي د ًا‬ ‫إنشاء وصلة الماء‬ ‫الحامل الحائطي‬ ۱...
  • Seite 106 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫الحد األدنى للمسافات‬ :‫وصلة إخراج الماء الساخن‬ ‫أنبوب فوالذي أو أنبوب نحاسي‬ ‫األضرار المادية‬ ‫سخان الماء الفوري غير مناسب للتثبيت مع أنظمة األنابيب البالستيكية‬ .‫في وصلة خرج الماء الساخن‬ ‫وصالت الماء المرنة‬ ٥۰≤ ٥۰≤ ‫ملحوظة‬ ‫عند التركيب مع وصالت األنابيب المرنة، يجب أن تقوم بتثبيت الجدار‬ .‫الخلفي...
  • Seite 107 ‫التثبيت‬ ‫السالمة‬ ‫التثبيت‬ ‫طقم تركيب التركيبات المكشوفة‬ ‫وصلة ملولبة ملحومة لألنبوب النحاسي للوصلة الملحومة بقطر 2 مم‬ ‫وصلة كبس لألنبوب النحاسي‬ )LR 1-A( ‫م ُ رحل فصل األحمال‬ ‫السالمة‬ ‫يتيح م ُ رحل فصل األحمال المخصص للتركيب في لوحة التوزيع الكهربائي‬ .‫ال...
  • Seite 108 ‫االستعمال‬ ‫التنظيف، والعناية، والصيانة‬ ‫التنظيف، والعناية، والصيانة‬ ‫توصية الضبط للصنابير‬ ‫ال تستخدم مواد تنظيف خادشة أو م ُ ذيبة. للعناية بالجهاز وتنظيفه يكفي‬ ‫ملحوظة‬ .‫استخدام قطعة قماش مبللة‬ ‫إذا لم يتم الوصول إلى درجة حرارة كافية للماء الخارج بينما صمام‬ ‫افحص...
  • Seite 109 ‫االستعمال‬ ‫السالمة‬ ‫مواصفات الجهاز‬ ‫السالمة‬ ‫يقوم سخان الماء الفوري ذو التحكم الهيدروليكي بتسخين الماء خالل تدفقه عبر‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ / ‫الجهاز. في حالة فتح صنبور وتجاوز كمية التشغيل (انظر موضوع "التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية / جدول البيانات")، تعمل قدرة التسخين أوتوماتيك ي ً ا. يمكن ضبط‬ ‫جهاز...
  • Seite 110 ‫االستعمال‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫االستعمال‬ ‫العالمات األخرى في هذا الدليل‬ ‫ملحوظة‬ .‫يتم تمييز اإلرشادات العامة بالرمز المجاور‬ .‫اقرأ نصوص اإلرشادات بعناية‬ ‫إرشادات عامة‬ .‫الفصالن "إرشادات خاصة" و "االستعمال" مو ج ّ هان لمستخدم الجهاز والفني المختص‬ ‫المدلول‬ ‫الرمز‬ .‫فصل "التثبيت" مو ج ّ ه للفني المختص‬ ‫األضرار...
  • Seite 111 ‫فهرس المحتويات | إرشادات خاصة‬ ‫إرشادات خاصة‬ ‫إرشادات خاصة‬ ‫االستعمال‬ 3 ���������������������������� ‫إرشادات عامة‬ ‫يمكن استخدام الجهاز من ق ِ بل األطفال بد ء ً ا من عمر‬ 3 �������������������������� ‫إرشادات السالمة‬ ‫3 سنوات، وكذلك من قبل األشخاص ذوو القدرات البدنية‬ 3 ������������������...
  • Seite 112 Hungary South Africa STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. STIEBEL ELTRON Kft. STIEBEL ELTRON Southern Africa (PT Y) Ltd 294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207 Gyár u. 2 | 2040 Budaörs 30 Archimedes Road Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091 Tel.

Diese Anleitung auch für:

Dhf 15 cDhf 18 cDhf 21 c

Inhaltsverzeichnis