Seite 1
Hood / User Manual Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung Hotte murale / Manuel d’utilisation Napa / Korisnički priručnik BHCB96641BBHS 185732150_1/ EN/ DE/ FR/ BS/ R.AE/ 26.08.24 08:35 7706331102...
Seite 2
Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
Seite 3
Table of Contents 1 Safety Instructions......Intended Use ......... Child, Vulnerable Person and Pet Safety ..........Electrical Safety ......Transportation Safety ....Installation Safety......Safety of Use......... Maintenance and Cleaning Safety ..........2 Environmental Instructions .... 10 Waste Directive ......10 2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- ective and Disposing of the...
Seite 4
1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
Seite 5
unless they are kept under su- • The plug or the electrical con- pervision or receive the neces- nection of the appliance shall sary instructions. be in an easily accessible • Children should be supervised place. If this is not possible, to ensure that they do not play there should be a mechanism with the product.
Seite 6
• Make sure that the power plug during installation. Con- cable is not jammed while nections made by cutting off putting the product to its place render the product warranty after assembly or cleaning. void and pose a danger to user •...
Seite 7
• Do not place items on the ap- • Before beginning the installa- pliance. Carry the appliance tion, de-energize the power vertically. line to which the product will • When you need to transport be connected by turning off the product, wrap it with the fuse.
Seite 8
• Height between the bottom • Ensure that the appliance is surface of your hood and the switched off after every use. top surface of the hob should • Don't use the product if it be no less than 650 mm. Oth- breaks down or gets damaged erwise, your product will be af- while being used.
Seite 9
• (For Models A and B) Run your • Easily flammable and com- hood for another 15 minutes bustible materials should not after the cooking or frying pro- be hung on the hood handles cess to clean the kitchen air (if any).
Seite 10
2 Environmental Instructions 2.1 Waste Directive local administration about these collection points. Disposing of the appliance properly 2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- helps prevent negative consequences for ective and Disposing of the the environment and human health. Waste Product Compliance with RoHS Directive: This product complies with EU WEEE Dir- The product you have purchased complies...
Seite 11
3 Your product 3.1 Product Introduction 1 Chimney sheet 2 Control panel 3 Lamp 4 Aluminium filter lock 5 Aluminium filter 6 Aluminium filter 7 Aluminium filter lock 8 Lamp 3.2 Product Accessories Filters should be changed at certain inter- vals.
Seite 12
Air router Flue connection adapter Covers to prevent reverse airflow Aluminium filter Carbon filter EN / 12...
Seite 13
3.3 Technical Specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) min. 735 - max. 1025 /898 /505 Voltage/Frequency 220-240 V ~1N; 50 Hz Total power consumption max. 300 W Suction power 700-720 m3/h Diameter of air outlet pipe 120-150 mm Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
Seite 14
4 First Use Before you start using your product, it is 2. Wipe the surfaces of the product with a recommended to do the following stated in wet cloth or sponge and dry with a the following sections respectively. cloth. NOTICE: Some detergents or cleaning 4.1 Initial Cleaning agents may cause damage to the surface.
Seite 15
1. With the hood lamp turned on, touch 1. To enable the automatic mode touch key. key for more than 2 seconds. ð The automatic mode is activated ð The lamp changes to the other and operates until the temperature colour shade.
Seite 16
ð Air cleaning mode is activated. If you turn off the warning without The light of the Speed 1 key cleaning the aluminium filter, the flashes when the air cleaning operating time of 100 hours is re- mode is active. set and it starts over.
Seite 17
6 Maintenance and Cleaning 6.1 General Cleaning Information • Stainless-inox surface may change col- our in time. This is normal. After each General warnings operation, clean with a detergent suit- • Wait for the product to cool before able for the stainless or inox surface. cleaning the product.
Seite 18
Plastic parts and painted surfaces 2. Wash the filters in water using liquid detergent and reinstall after drying. • Clean plastic parts and painted surfaces Aluminium filters may change colour as using dishwashing detergent, warm wa- they are washed; this is normal and does ter and a soft cloth or sponge and dry not require replacing your filters.
Seite 19
• If you do not follow the rules for cleaning 3. Remove the pins on the other end of the and replacing the filters of your hood, carbon filter from its socket and pull it you may cause a fire. out in the direction of the arrow (2).
Seite 20
Wilkommen! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für das Beko Produkt entschieden haben. Wir stellen Ihnen die- ses Produkt vor, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wurde, um Ihnen die beste Effizienz zu bieten. Lesen Sie dieses Handbuch und alle anderen mitgelieferten Do- kumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Seite 21
Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ....... 22 Verwendungszweck...... 22 Besondere Sicherheitshinweise rund um Kinder, schutzbedürftige Menschen und Haustiere ..... Sicherheitshinweise zu Elektro- geräten .......... Sicherheit beim Transport.... 25 Sicherheitshinweise zur Installa- tion..........Sicher bedienen ......27 Sicherheitshinweise zum Reini- gen und Pflegen ......2 Hinweise zum Umweltschutz ..
Seite 22
1 Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die • Nehmen Sie keine technischen Sicherheitshinweise, die erfor- Veränderungen am Produkt derlich sind, um die Gefahr von vor. Personen- oder Sachschäden Verwendungszweck zu vermeiden. • Bei Weitergabe des Produkts • Dieses Produkt wurde für die an eine andere Person zum Verwendung zu Hause entwi- persönlichen Gebrauch oder...
Seite 23
sonstigen Leute, die sich mit 1. Ziehen Sie den Netzstecker solchen Geräten noch nicht aus der Steckdose (wenn auskennen. das Gerät eingesteckt ist). • Lassen Sie Kinder nicht mit 2. Schneiden Sie das Netzkabel dem Gerät spielen. Reini- ab und ziehen Sie es mit gungs- und leichte Wartungs- dem Stecker aus dem Gerät.
Seite 24
schen Vorgaben entspricht wenn Sie das Gerät bei der In- und natürlich gut erreichbar stallation oder nach dem Rei- sein sollte. nigen an seinen Platz rücken. • Ziehen Sie den Netzstecker • Schließen Sie Ihre Dienstab- oder schalten Sie die Siche- zugsgaube erst an, wenn sie rung aus, bevor Sie das Gerät montiert ist.
Seite 25
porteur angegebenen Fach- • Berühren Sie den Netzstecker kraft instandgesetzt werden, niemals mit feuchten oder gar damit es nicht zu Gefährdun- nassen Händen! gen kommt. • Ziehen Sie den Stecker aus der • Wenn Ihr Produkt über einen Steckdose, indem Sie das Ge- Stecker verfügt, stellen Sie häuse des Steckers und nicht keine elektrischen Verbindun-...
Seite 26
Sicherheitshinweise • Prüfen Sie das Gerät auf Be- schädigungen, bevor es an die zur Installation Installation geht. Installieren • Um Ihr Produkt einsatzbereit Sie das Produkt nicht, wenn zu machen, geben Sie zu- das Gerät beschädigt ist nächst den Aufstellort an und •...
Seite 27
ze oder Flamme des Kochfel- • Stellen Sie sicher, dass das des beeinträchtigt und stellt Produkt nach jedem Gebrauch ein Sicherheitsrisiko dar. ausgeschaltet ist. • Bringen Sie die Haube niemals • Verwenden Sie das Produkt an Abgaskanälen an, die als nicht, wenn es während des Flammenheizer oder flam- Gebrauchs kaputt oder be-...
Seite 28
könnte Ihr Produkt durch • Wenn in der gleichen Umge- Flammen und zunehmende bung mit Dunstabzugshaube Hitze beschädigt werden. ein anderes Gerät mit anderer • Stellen Sie niemals brennbare Energie als elektrischer Ener- oder sturzgefährdete Gegen- gie betrieben wird, sollte der stände auf die Haube.
Seite 29
sammlung im Filter Feuer fan- • Verwenden Sie zum Reinigen gen und eine Gefahr darstel- des Produkts keine Dampfrei- len. niger, da dies einen elektri- • Waschen Sie das Gerät nicht schen Schlag verursachen mit Wasser ab, besprühen Sie kann. das Gerät nicht mit Wasser! Es besteht Stromschlaggefahr! 2 Hinweise zum Umweltschutz...
Seite 30
Ort der Abgabe ist auch der private Haus- mutbarer Entfernung zum jeweiligen End- halt, wenn das neue Elektro- oder Elektro- nutzer gewährleisten; das gilt auch für nikgerät dorthin geliefert wird; in diesem kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnut- Fall ist die Abholung des Altgerätes für den zer zurückgeben möchte, ohne ein neues Endnutzer kostenlos.
Seite 31
3 Ihr neues Gerät 3.1 Product Introduction 1 Kaminplatte 2 Bedienfeld 3 Lampe 4 Metallfettfilterverschluss 5 Metallfettfilter 6 Metallfettfilter 7 Metallfettfilterverschluss 8 Lampe 3.2 Produktzubehör Filter sollten in bestimmten Abständen ge- wechselt werden. Sie können Filter bei au- Je nach Gerätemodell wird unterschiedli- torisierten beziehen.
Seite 32
Umluftweiche Anschlussadapter Rückstauklappe Metallfettfilter Aktivkohlefilter DE / 32...
Seite 33
3.3 Technische Spezifikationen Produkt-Außenabmessungen (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) min. 735 - max. 1025 /898 /505 Spannung / Frequenz 220-240 V ~1N; 50 Hz Gesamte Leistungsaufnahme max. 300 W Saugleistung 700-720 m3/h Durchmesser des Luftauslassrohres 120-150 mm Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert wer- den, um die Qualität des Produkts zu verbessern.
Seite 34
4 Erste Verwendung Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, wird HINWEIS: Einige Reinigungsmittel können empfohlen, die in den folgenden Abschnit- die Oberfläche beschädigen. Verwenden ten aufgeführten Schritte durchzuführen. Sie bei der Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungspulver, Reini- 4.1 Erstreinigung gungscremes oder scharfe Gegenstände. HINWEIS: Bei der ersten Anwendung kann 1.
Seite 35
Einschalten des Intensivbelüftungsmodus 1. Berühren Sie die Taste, um die (Booster) Lampe zu aktivieren. ð Die Lampen der Dunstabzugshau- Taste einmal drücken, um die Dun- stabzugshaube im Intensivbelüftungs- be leuchten. Wenn Sie die modus zu starten. Taste innerhalb der ersten Minute erneut berühren, leuchtet die Lam- ð...
Seite 36
Wenn Sie die Abdeckung des Pro- Wenn der Luftreinigungsmodus ak- dukts öffnen, während der Auto- tiv ist, wird er automatisch durch matikmodus aktiviert ist, nimmt die Drücken einer beliebigen Taste au- Leistung ab. Öffnen Sie die Abde- ßer der Lampentaste abgebrochen. ckung nicht, wenn der Automatik- Ihre Dunstabzugshaube arbeitet modus aktiv ist.
Seite 37
Filtersättigungsanzeige (für Produkte mit Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube Aktivkohlefilter) mit der Filtersättigungsanzeige in Das Licht der Taste Stufe 2 blinkt nach je- einer beliebigen Stufe betreiben, weils 100 Betriebsstunden für dreißig Se- wird die Warnung nicht angezeigt, kunden. In diesem Fall müssen Sie Ihren solange die Dunstabzugshaube in Kohlefilter ersetzen.
Seite 38
• Waschen Sie keine Bestandteile Ihres • Versuchen Sie unter keinen Umständen, Gerätes in der Spülmaschine, sofern in angetrocknete Reste am Glas mit Wel- der Bedienungsanleitung nicht anders lenschliffmessern, Stahlwolle, Metall- angegeben. schabern oder ähnlichen Werkzeugen zu reinigen. Edelstahlteile • Kalkflecken (gewöhnlich gelblich bis •...
Seite 39
6.3 Bedienfeld reinigen • Wischen Sie die Panele und die Knöpfe mit einem feuchten, weichen Tuch ab und trocknen Sie sie mit einem tro- ckenen Tuch. Entfernen Sie nicht die darunter liegenden Knöpfe und Dichtun- gen, um die Blende zu reinigen. Das Be- dienfeld und die Knöpfe können beschä- 2.
Seite 40
2. Lösen Sie die Sperren des Kohlefilters 4. Führen Sie diesen Vorgang in umge- aus ihren Schlitzen (1). kehrter Reihenfolge aus, stecken Sie zuerst die Laschen in den Schlitz des neuen Kohlefilters und drücken Sie dann die Riegel nach oben. 5.
Seite 42
Bienvenue ! Cher client, chère cliente Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil Beko . Nous voulons que votre appareil de haute qualité et doté d’une technologie de pointe vous offre une efficacité optimale. Pour ce faire, lisez attentivement ce manuel et tout autre document fourni avant d’utiliser l’ap- pareil.
Seite 43
Table des matières 1 Consignes de sécurité....44 Utilisation prévue......44 Sécurité des enfants, des per- sonnes vulnérables et des ani- maux domestiques ....... Sécurité électrique......45 Sécurité des transports ....47 Sûreté des installations....47 Sécurité d’utilisation..... 48 Sécurité relative à l’entretien et au nettoyage .........
Seite 44
1 Consignes de sécurité • Cette section contient les ins- • N’apportez pas de modifica- tructions de sécurité néces- tions techniques à l’appareil. saires à la prévention des Utilisation prévue risques de dommage corporel ou de dommage matériel. • Cet appareil est conçu pour •...
Seite 45
• Les enfants ne doivent pas 3. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne lais- jouer avec l'appareil lorsqu'il sez pas les enfants effectuer est en veille. le nettoyage et l’entretien de Sécurité électrique l’appareil, à moins qu’ils soient sous surveillance.
Seite 46
• (Si l’appareil n’est pas équipé tateur convertisseur (pour le d'un câble d'alimentation) uti- type à brancher) est néces- lisez uniquement le câble de saire. connexion présenté dans la • Contactez l’exportateur ou le section « Spécifications tech- service technique agréé si la niques ».
Seite 47
prise. Sinon, les branchements mobiles de l'appareil bien peuvent surchauffer ou fermes afin d’éviter tout dom- prendre feu. mage. • Évitez d'insérer l'appareil dans • Avant d'installer l'appareil, vé- des prises huileuses, sales ou rifiez s'il présente des dom- potentiellement exposées à de mages résultant du transport.
Seite 48
• Portez toujours des gants de • La hauteur entre la surface in- protection lors du transport et férieure de la hotte et la sur- de l’installation. Le non-res- face supérieure de la cuisi- pect de cette consigne peut nière doit être au minimum de entraîner un risque de bles- 650 mm.
Seite 49
émettre des gaz toxiques peuvent être compromises par (bois, gaz, poêle à pétrole à les flammes et la chaleur charbon, chaudières, chauffe- croissante. eau, etc.) • Évitez de placer des objets • Assurez-vous d’éteindre l’ap- combustibles ou susceptibles pareil après chaque utilisation. de tomber sur la hotte.
Seite 50
• Si un autre appareil fonction- Sécurité relative à nant avec une énergie autre l’entretien et au net- qu’électrique se trouve dans le toyage même environnement avec • La graisse accumulée dans la ventilation, la pression néga- hotte et le filtre à huile doit tive dans la pièce doit être au être nettoyée à...
Seite 51
Conformité avec la directive RoHS : 2.2 Informations sur l'emballage Votre appareil est conforme à la directive Les matériaux d'emballage de cet appareil RoHS de l'Union européenne (2011/65/UE). sont fabriqués à partir de matériaux recy- Il ne comporte pas de matériaux dange- clables, conformément à...
Seite 52
3.2 Accessoires de l’appareil Filtre en aluminium Selon le modèle de l’appareil, l’accessoire fourni varie. Tous les accessoires décrits dans le manuel d’utilisation peuvent ne pas être disponibles dans votre appareil. Certaines pièces seront utilisées lors de l'installation. Si vous ne possédez pas le produit et qu'il est nécessaire, vous pouvez l'obtenir auprès des services agréés.
Seite 53
3.3 Spécifications techniques Dimension externe de l’appareil (hauteur/largeur/pro- min. 735 - max. 1025 /898 /505 fondeur)(mm) Tension/fréquence 220-240 V ~1N; 50 Hz Consommation totale d’énergie max. 300 W Puissance d'aspiration 700-720 m3/h Diamètre du tuyau de sortie d'air 120-150 mm Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis afin d’amélio- rer la qualité...
Seite 54
4 Première utilisation Avant de commencer à utiliser votre appa- abrasifs, de poudres de nettoyage, de reil, il est recommandé de suivre les étapes crèmes de nettoyage ou d’objets pointus décrites dans les sections suivantes : pendant le nettoyage. REMARQUE : Lors de la première utilisa- 4.1 Premier nettoyage tion, de la fumée et des odeurs peuvent se dégager pendant plusieurs heures.
Seite 55
Réglage de l'intensité d'éclairage de la En cas de panne de courant, votre lampe hotte se souviendra de la nuance Vous pouvez utiliser l'intensité des lampes de couleur réglée et la lampe fonc- d'éclairage de votre hotte sur 2 niveaux tionnera dans la dernière couleur différents : haut et bas.
Seite 56
nutes. Si vous n'éteignez pas le mode Lorsque le mode automatique est de nettoyage de l'air, il restera en fonc- actif, le mode automatique sera tionnement pendant 10 minutes, puis annulé si vous allumez et éteignez s'arrêtera pendant 50 minutes à chaque l’appareil à...
Seite 57
Si vous éteignez l'avertissement L'avertissement n'est pas annulé si sans nettoyer le filtre en alumi- l'alimentation est coupée lorsque nium, la durée de fonctionnement la hotte donne l'avertissement de de 100 heures est réinitialisée et remplissage du filtre à charbon. elle recommence.
Seite 58
avec un chiffon sec.Nettoyez l’appareil à • Si des résidus de détergent restent après l’aide d’un détergent à vaisselle, d’eau le nettoyage, nettoyez-les avec de l’eau chaude et d’un chiffon doux ou d’une froide et séchez à l’aide d’un chiffon en éponge et séchez-le à...
Seite 59
Retrait des filtres en aluminium La surface intérieure du produit et les pièces à l'intérieur peuvent pré- 1. Poussez le verrou du filtre en alumi- senter des surfaces coupantes. nium vers l'avant. Soyez prudent lors du nettoyage. 6.3 Nettoyage du bandeau de com- mande •...
Seite 60
Démontage du filtre à charbon 3. Retirez les goupilles de l'autre extrémité du filtre à charbon de son support et ti- 1. Retirez les filtres en aluminium. rez-le dans le sens de la flèche (2). 2. Dégagez les verrous du filtre à charbon 4.
Seite 62
Dobrodošli! Poštovani korisnici, Hvala na odabiru proizvoda Beko. Želimo da vam proizvod, proizveden uz visoki kvalitet i tehnologiju, pruži najbolju učinkovitost. Stoga, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i svu drugu dokumentaciju koja je data prije uporabe proizvoda. Obratite pažnju na sve informacije i upozorenja navedena u korisničkom priručniku. Na taj način ć...
Seite 63
Sadržaj 1 Sigurnosna uputstva ...... 64 Predviđena namjena..... 64 Sigurnost djece, ugroženih osoba i kućnih ljubimaca......Sigurnost od električnih instalacija........Sigurnost u transportu ....67 Sigurnost pri ugradnji....67 Sigurnost upotrebe ....... 68 Sigurnost pri održavanju i čišćenju ......... 2 Uputstva za zaštitu okoliša .... 70 Direktiva o otpadu......
Seite 64
1 Sigurnosna uputstva • Ovo poglavlje sadrži Predviđena namjena sigurnosne upute potrebne da • Ovaj proizvod je dizajniran za bi spriječili rizik od fizičke upotrebu kod kuće. On nije ozljede i materijalne štete. namijenjen za komercijalnu • Ako se proizvod preda nekom upotrebu.
Seite 65
• Ovaj proizvod ne smiju proizvod bez uzemljenja u koristiti osobe sa fizičkim, skladu sa lokalnim/ čulnim ili mentalnim nacionalnim propisima. nedostacima (uključujuć i • Utikač ili električni priključak djecu), osim ako se drže pod uređaja moraju biti na lako nadzorom ili dobiju potrebna dostupnom mjestu.
Seite 66
savija, prelama i ne smije da • Ako je kabl za napajanje dođe u kontakt sa bilo kojim ošteć e n, mora ga zamijeniti izvorom topline. proizvođač, ovlašć e ni servis ili • Ne postavljajte kabel za osoba koju je odredila napajanje električnom kompanija uvoznik, kako bi se energijom u blizini grijača.
Seite 67
• Izvucite utikač iz utičnice • Da bi vaš proizvod bio koristeći tijelo utikača umjesto spreman za upotrebu, prvo da povučete za sami kabel. navedite mjesto ugradnje i izvršite električnu instalaciju. Sigurnost u Zatim pozovite ovlašteni transportu servis da izvrši instalaciju. •...
Seite 68
• Za upotrebu sa dimnjačkim koristite proizvod zajedno sa priključcima, neka proizvodima koji omogućavaju kvalifikovane osobe procijene cirkulaciju zraka i mogu prikladnost dimnjaka na koji emitovati otrovne plinove će se proizvod priključiti. (šporeti na drva, plin, naftu i • Visina između donje površine ugalj, bojleri, kotlovi za vodu nape i gornje površine ploče itd.).
Seite 69
• Nikada nemojte stavljati ništa treba biti najviše 0,04 mbar zapaljivo ili predmete koji kako se ispušni plinovi drugog mogu pasti na vašu napu. U uređaja ne bi povukli natrag u suprotnom, može pasti na prostoriju pomoću nape. ploču i predstavljati opasnost •...
Seite 70
2 Uputstva za zaštitu okoliša 2.1 Direktiva o otpadu opreme. Informacije o navedenim sabirnim centrima možete dobiti od lokalne uprave. 2.1.1 Usaglašenost sa direktivom Pravilno odlaganje otpadnih uređaja WEEE i Odlaganje otpadnog pomaže u sprječavanju negativnih uticaja na okoliš i zdravlje ljudi. proizvoda Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU Usklađenost sa RoHS direktivom:...
Seite 71
3 Vaš proizvod 3.1 Predstavljanje proizvoda 1 Ploča dimnjaka 2 Kontrolna tabla 3 Sijalica 4 Brava za aluminijumski filter 5 Aluminijumski filter 6 Aluminijumski filter 7 Brava za aluminijumski filter 8 Sijalica 3.2 Dodaci uređaja Filtere treba mijenjati u određenim intervalima.
Seite 72
Odvod vazduha Adapter priključka na dimnjak Poklopci koji onemogućavaju obrnuti protok vazduha Aluminijumski filter Ugljenični filter BS / 72...
Seite 73
3.3 Tehničke specifikacije Vanjske dimenzije proizvoda (visina/širina/dubina) min. 735 - max. 1025 /898 /505 (mm) Napon/Frekvencija 220-240 V ~1N; 50 Hz Ukupna potrošnja električne energije max. 300 W Snaga usisavanja 700-720 m3/h Prečnik odvodne cijevi za vazduh 120-150 mm Tehničke specifikacije se mogu mijenjati bez prethodnog upozorenja u cilju poboljšanja kvaliteta uređaja.
Seite 74
4 Prva upotreba Prije nego što počnete da koristite svoj BILJESKA: Neki deterdženti ili sredstva za proizvod, preporučuje se da uradite kako je čišć e nje mogu izazvati oštećenja na navedeno u odjeljcima u nastavku. površini. Ne koristite abrazivne deterdžente, praške za čišć e nje, kreme za 4.1 Početno čišćenje čišć...
Seite 75
2. Da biste vratili nivo osvjetljenja lampe U način rada intenzivne ventilacije, na visoki, prvo isključite lampu dodirom kada se dodirne bilo koja tipka za brzinu, vraća se na taj nivo brzine i na tipku . Ponovo ga uključite tako nastavlja da radi.
Seite 76
od 30 sekundi kada se proizvod isključi Ako dođe do razlike u temperaturi nakon svake operacije. Kada dodirnete okoline čak i kada ploča za kuhanje tipku za 2. brzinu duže od 3 sekunde, ne radi dok je automatski način upozorenje o napunjenosti aluminijumskog rada aktivan, senzor temperature u filtera se resetuje i lampica se gasi.
Seite 77
Upozorenje se ne poništava ako Ako svoju napu pokrećete bilo nestane napajanje električnom kojom brzinom uz upozorenje o energijom kada napa prikazuje napunjenosti ugljeničnog filtera, upozorenje o napunjenosti upozorenje se neće pojavljivati dok ugljeničnog filtera. Kada se napa radi. Kada isključite napu, uspostavi napajanje električnom upozorenje za punjenje počinje energijom, nastavlja se upozorenje...
Seite 78
• Odstranite mrlje od kamenca, ulja, • Ne koristite strugače od tvrdog metala i škroba i proteina na staklenim abrazivna sredstva za čišć e nje. Oni površinama i površinama od inoksa bez mogu oštetiti površine. odlaganja. Mrlje mogu zarđati nakon •...
Seite 79
Aluminijumski filteri mogu promijeniti boju slučaju redovne upotrebe. Ugljenični prilikom pranja; to je normalno i ne filter možete nabaviti od Ovlaštenih zahtijeva zamjenu vaših filtera. servisa. • Ugljenične filtere bi trebalo nikada prati. Takođe možete oprati • Ako se ne pridržavate pravila za čišćenje aluminijumske filtere u mašini za i zamjenu filtera nape, možete izazvati pranje posuđa.
Seite 80
7 Rješavanje problema Ako problem postoji i nakon što postupite u skladu s uputstvima u ovom odjeljku, obratite se svom dobavljaču ili ovlašć e nom servisu. Nikada ne pokušavajte sami da popravite svoj uređaj. Proizvod ne radi. • Osigurač je možda neispravan ili pregorio.