Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STSK 2 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest STSK 2 C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

True wireless bluetooth-in-ear-kopfhörer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STSK 2 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TRUE WIRELESS BLUETOOTH
IN-EAR-KOPFHÖRER / TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
-
®
IN-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS INTRA-
AURICULAIRES TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
OORDOPJES
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 338143_2001
IN-EAR HEADPHONES /
®
IN-EAR
®
IN-EAR
-
®
STSK 2 C3
®
SŁUCHAWKI DOUSZNE
TRUE WIRELESS Z
MODUŁEM BLUETOOTH
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
TRUE WIRELESS
BLUETOOTH
®
SLUCHÁTKA
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
SLÚCHADLÁ TRUE
WIRELESS BLUETOOTH
IN-EAR
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
®
IN-EAR
-
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STSK 2 C3

  • Seite 1 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER / TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES / ® ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH STSK 2 C3 ® TRUE WIRELESS SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH TRUE WIRELESS Z ® IN-EAR-KOPFHÖRER MODUŁEM BLUETOOTH ® Bedienungs- und Wskazówki dotyczące obsługi i Sicherheitshinweise bezpieczeństwa...
  • Seite 2 DE/AT/CH Seite GB/IE Page FR/BE Page NL/BE Pagina Strona Strana Strana...
  • Seite 3 TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES STSK 2 C3 TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ® TRUE WIRELESS HEADPHONES STSK 2 C3 BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES Quick start guide TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH®- IN-EAR HEADPHONES IN-EAR-KOPFHÖRER Operation and safety notes Kurzanleitung TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 6 Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 36 Kopfhörer einschalten .
  • Seite 7: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 8 VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
  • Seite 9 WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
  • Seite 10 Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
  • Seite 11: Einleitung

    TRUE WIRELESS BLUETOOTH ‑ ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Seite 12: Gebrauch

    ˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
  • Seite 13: Markenhinweise

    Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . „Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen   von Wireless Power Consortium (WPC) . Die Marke und der Handelsname   SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . DE/AT/CH...
  • Seite 14: Lieferumfang

    Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein . ˜ Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial .
  • Seite 15: Sie Benötigen

    ˜ Sie benötigen USB-Spannungsquelle (Ausgangsspannung   5 V, min . 500 mA Ausgangsstrom) oder ein Qi-fähiges Ladegerät mit einer Ausgangsleistung von mindestens 2,5 W Bluetooth -fähiges Wiedergabegerät ®   ˜ Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut .
  • Seite 16: Technische Daten

    Lade-/Aufbewahrungsbox Ladeanschlüsse Ladestatus-Anzeige Ein-Taste (zur Aktivierung der Ladestatus- Anzeige des internen Akkus) USB-C-Ladebuchse 10 ] USB-Kabel 11 ] Qi-Empfangsbereich 12 ] Bedienungsanleitung 13 ] Schnellstart-Anleitung 14 ] ˜ Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox USB-C-Eingangsspannung USB 5 V USB-C-Eingangsstrom 500 mA Drahtlose Qi-Eingangsspannung DE/AT/CH...
  • Seite 17 Drahtlose Ladeleistung 2,5 W Drahtloser Ladeabstand zum Qi-Ladegerät ≤ 5 mm Frequenzbereich 112,18- 146,15 kHz Übertragene maximale Funkfrequenzleistung –13,9 dBµA/m (H-Feld) bei 10 m Abstand Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll ständig entladenen Kopf- hörern...
  • Seite 18 Kopfhörer Wireless-Standard Bluetooth 5 .0 ® Unterstütztes Profil A2DP, AVRCP, HSP, Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz Max . Sendeleistung < 10 mW Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit...
  • Seite 19 Abmessungen ca . 40 x 17 x 18 mm (Kopfhörer) ca . 53 x 52 x 28 mm (Ladebox) Gewicht ca . 10 g (beide Kopfhörer) ca . 39 g (Ladebox) Hinweise zur Qi‑Technologie: Dieses Produkt mit drahtloser Qi-Ladetechnologie ist so konzipiert, dass es dem Qi-Standard (Wireless Power Consortium) entspricht .
  • Seite 20: Sicherheit

    Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund...
  • Seite 21: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    Kinder und Personen mit Einschränkungen WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Verpackungsmaterialien   stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig . Die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug .
  • Seite 22 Dieses Produkt kann von Kindern   ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
  • Seite 23 GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim   Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
  • Seite 24 Halten Sie die Ladebox fern von   Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen   oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder   Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche  ...
  • Seite 25 Verwenden Sie das Gerät nicht in   der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! WARNUNG! Zwischen der Ladebox und dem verwendeten Ladegerät dürfen sich keine Metallgegenstände befinden . Metallgegenstände werden in solch einem Fall heiß...
  • Seite 26: Warnung - Funkstörungen

    ACHTUNG! Platzieren Sie während des Ladevorgangs   keine magnetischen Aufzeichnungsmedien im Ladebereich . Das erzeugte magnetische Feld kann die Daten auf Kreditkarten löschen . Dies kann ebenso zu Fehlfunktionen bei Armbanduhren und anderen Präzisionsinstrumenten führen . HINWEIS: Während des Aufladens und unmittelbar  ...
  • Seite 27 Die Funkwellen könnten die Funktionalität   sensitiver elektrischer Geräte einschränken . Zwischen dem Produkt und Herzschritt- machern oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren muss ein Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden, da die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen könnte . Die Funkwellen könnten bei Hörgeräten zu Funkstörungen führen .
  • Seite 28 Die Reichweite der Funkwellen   variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten . Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für   Störungen von Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich .
  • Seite 29: Vorsicht Hoher Schalldruck

    Vorsicht hoher Schalldruck Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen . Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel an .
  • Seite 30: Integrierte Akkus

    ˜ Sicherheitshinweise für integrierte Akkus WARNUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme   Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
  • Seite 31: Vor Der Ersten Verwendung

    Bedecken Sie das Produkt während der   Verwendung oder während des Ladens nicht . Anderenfalls kann das Produkt überhitzen . Dieses Produkt enthält einen Akku, der   bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann . ˜...
  • Seite 32: Via Usb Aufladen

    Via USB aufladen Verbinden Sie die Lade-/   Aufbewahrungsbox über den USB-C-Ladeanschluss und das 10 ] mitgelieferte USB-Kabel mit einer 11 ] USB-Spannungsquelle, welche einen Ausgangsstrom von mindestens 500 mA aufweist (z . B . ein USB-Ladegerät oder ein Computer) . Drahtlos aufladen Platzieren Sie die Lade-/  ...
  • Seite 33 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen   ist, leuchten die 3 Ladestatus-Anzeigen  auf . HINWEIS: Der Ladestatus wird an der Ladestatus-   Anzeige der Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % DE/AT/CH...
  • Seite 34: Kopfhörer Aufladen

    ˜ Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer und die Lade-/   Aufbewahrungsbox können gleichzeitig aufgeladen werden . Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen   der beiden Ladeanschlüsse Setzen Sie die Kopfhörer in die  ...
  • Seite 35: Bedienung

    Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca . 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Wird nicht geladen ˜ Bedienung ˜ Lade‑/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer   beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss eingesetzt wird . Aktuelle Akkukapazität der Lade-/  ...
  • Seite 36: Akkukapazität

    LEDs Akkukapazität ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % ˜ Kopfhörer ˜ Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen   Sie sie aus den Ladeanschlüssen Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen   den aktuellen Kopfhörer-Status an: DE/AT/CH...
  • Seite 37: Kopfhörer Ausschalten

    Sprachansagen „Pairing“ [Kopplung] „Connected“ [Verbunden] „Disconnected“ [Verbindung getrennt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“ [Eingehender Anruf] [Batterieladestand „Low battery“ niedrig] ˜ Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen   Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der Lade-/Aufbewahrungsbox ein . DE/AT/CH...
  • Seite 38: Kopfhörer Manuell Ausschalten

    ˜ Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die   Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca . 5 Minuten lang nicht gekoppelt werden konnten . Kopfhörer manuell in den Aus-Modus   schalten: Halten Sie im gekoppelten Modus die MF-Taste für 5 Sekunden gedrückt .
  • Seite 39: Led-Status

    Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie   die MF-Taste ca . 3 Sekunden lang gedrückt . ˜ LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
  • Seite 40: Koppeln

    ˜ Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den   Ladeanschlüssen nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander   gekoppelt werden, stellen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück (siehe „Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen“) .
  • Seite 41: Bluetooth-Gerät Koppeln

    HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth- Gerät verbunden . ˜ Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den   Ladeanschlüssen Wenn die Kopfhörer für die Kopplung  ...
  • Seite 42: Zurücksetzen

    Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-   Wiedergabegerät nach einem Produkt mit der Bezeichnung STSK 2 C3 und koppeln Sie es mit dem Produkt . Wenn Sie von Ihrem Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein . ˜ Zurücksetzen Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer zurückzusetzen:...
  • Seite 43 Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox ein . – Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/Aufbewahrungsbox Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-Taste , bis die LED kurz rot/weiß blinkt . Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox ein .
  • Seite 44: Wiedergabesteuerung

    ˜ Headset für Anrufe / Wiedergabesteuerung Sie können die Kopfhörer als Headset für Anrufe und zur Steuerung der Wiedergabe verwenden . Die Tabelle beschreibt die Bedienung mit einem verbundenen Smartphone . Andere Geräte können anders reagieren . DE/AT/CH...
  • Seite 45 Anruf‑ Signal‑ MF‑Taste funktionen 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden – 2 x drücken Wahl wiederholung 2 Sekunden lang gedrückt Anruf abweisen halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und – eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden Zwischen lang gedrückt 2 Anrufen wechseln halten (Umschalten)*...
  • Seite 46: Wiedergabefunktionen

    Wiedergabe‑ MF‑Taste funktionen 1 x drücken Pause/Wiedergabe 2 Sekunden lang gedrückt halten Nächsten Titel starten HINWEISE: * Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton oder die Sprachansage   „Incoming call“ [Eingehender Anruf] (abhänging von Ihrem Telefon) und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben .
  • Seite 47: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung   aus und entfernen Sie alle Stecker! Achten Sie darauf, dass während der   Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern .
  • Seite 48: Fehlerbehebung

    Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/   Aufbewahrungsbox auf . Längere Lagerung: Um Schäden am Akku   zu vermeiden, muss der Akku mindestens alle 12 Monate aufgeladen werden . ˜ Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer .
  • Seite 49 = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Trennen Sie die Verbindung zu den Kopfhörern . Stellen Sie die Verbindung wieder her . = Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer an einem anderen Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät .
  • Seite 50: Alle Funktionen Können Nicht Genutzt Werden

    = Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-Geräte . Stellen Sie die Verbindung wieder her . = Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . = Drahtloser Qi‑Ladevorgang der Lade‑/Aufbewahrungsbox startet nicht.
  • Seite 51 = Nutzen Sie in diesen Umgebungen andere Ausgangsports zum Aufladen der Lade-/Aufbewahrungsbox , wie z . B . einen USB-Port Typ C . = Das drahtlose Aufladen startet nicht. = Die Lade-/Aufbewahrungsbox nicht in der Mitte der Qi-Markierung des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert . = Stellen Sie sicher, dass die Lade-/ Aufbewahrungsbox an der richtigen...
  • Seite 52 = Stellen Sie sicher, dass der drahtlose Qi-Empfangsbereich an der richtigen 12 ] Position in der Mitte des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert ist . = Der Ladevorgang beginnt nicht, auch nachdem das Produkt im Ladebereich platziert wurde. = Das Produkt wurde nicht korrekt positioniert .
  • Seite 53: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung . DE/AT/CH...
  • Seite 54 Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
  • Seite 55: Eu-Konformitätserklärung

    Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden . Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab . ˜ Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
  • Seite 56: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 57 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 58: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder...
  • Seite 59: Service Österreich

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich...
  • Seite 60 Warning remarks and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 61 Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . Page Turning on the headphones . . . Page Turning off the headphones .
  • Seite 62: Warning Remarks And Symbols Used

    Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
  • Seite 63 CAUTION! This symbol with the signal word “Caution” indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury . ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note”...
  • Seite 64 WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion . Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage . Follow the instructions in this  ...
  • Seite 65 This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
  • Seite 66 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Seite 67 ˜ Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth ® connection . If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
  • Seite 68 OWIM GmbH & Co . KG is under license . “Qi“ and the Qi logo mark are trademarks   of the Wireless Power Consortium (WPC) . The SilverCrest trademark and trade name   is the property of their respective owners . GB/IE...
  • Seite 69 Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners . ˜ Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . Remove all packaging materials before use .
  • Seite 70: You Will Need

    ˜ You will need USB voltage source (output voltage   5 V, min . 500 mA output current) or a Qi enabled charger with an output power of at least 2 .5 W Bluetooth -capable playback device ®   ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product .
  • Seite 71 Charging/storage box Charging ports Charging status indicator On button (for activating the built-in battery’s charging status indicator) USB-C charging port 10 ] USB cable 11 ] Qi reception area 12 ] Instruction manual 13 ] Quick start guide 14 ] ˜...
  • Seite 72 Wireless charging power 2 .5 W Wireless charging distance to the Qi charger ≤ 5 mm Frequency band 112 .18- 146 .15 kHz Transmitted maximum radio frequency power –13 .9 dBµA/m at (H-field) 10 m distance Rechargeable battery Li-ion polymer, 3 .7 V, 550 mAh, 2 .0 Wh Charging capacity...
  • Seite 73 Headphones Wireless standard Bluetooth 5 .0 ® Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequency band 2402 to 2480 MHz Max . transmitted power < 10 mW Range approx . 10 m Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 40 mAh, 0 .15 Wh Charging time approx .
  • Seite 74 Dimensions approx . 40 x 17 x 18 mm (headphones) approx . 53 x 52 x 28 mm (charging box) Weight approx . 10 g (both headphones) approx . 39 g (charging box) Notes on Qi technology: This product with wireless Qi charging technology is designed to comply with the Qi (Wireless Power Consortium) standard, but no guarantees are given for its compatibility with...
  • Seite 75: Safety

    Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal...
  • Seite 76: Children And Persons With Disabilities

    Children and persons with disabilities WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The packaging materials pose a  ...
  • Seite 77 This product may be used by children age   8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
  • Seite 78 DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving   a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
  • Seite 79 Keep the charging box away from   moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other   open fire on or next to the product . Check the product before every use!   Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or  ...
  • Seite 80 Do not operate the product near heat   sources, e .g . radiators or other devices emitting heat! WARNING! There must be no metal objects between the charging box and the charger used . Metal objects will get hot in such case and can burn you . Remove foreign objects from the charger before charging the product .
  • Seite 81 ATTENTION! Do not place magnetic recording media   inside the charging area during charging . The magnetism generated may erase the data on credit cards . It may also cause wristwatches and other precision instruments to malfunction . NOTE: During charging and immediately after  ...
  • Seite 82 The wireless signals transmitted could   impact the functionality of sensitive electronics . Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers . The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids .
  • Seite 83 The range of the radio waves varies by   environmental conditions . In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded . The OWIM GmbH & Co KG is not   responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product .
  • Seite 84 Caution high sound pressure Be careful when using the headphones . Using headphones for a long period of time and at high volume can lead to hearing damage to the user . Always set the volume to a low level first and adjust it to a comfortable level .
  • Seite 85: Safety Instructions For Built-In Rechargeable Batteries

    ˜ Safety instructions for built- in rechargeable batteries WARNING! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions   and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the...
  • Seite 86: Prior To First Use

    Do not cover the product during operation   or charging . Otherwise the product can overheat . This product contains a rechargeable   battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application . ˜...
  • Seite 87: Charging/Storage Box

    Charging via USB Connect the charging/storage box   via the USB-C charging port 10 ] the included USB cable with a USB 11 ] voltage source with an output current of at least 500 mA (e .g . a USB charger or a computer) .
  • Seite 88 When charging is completed, the   3 charging status indicators light up . NOTE: The charge status is shown via the   charging status indicator on the charging/storage box  LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .<...
  • Seite 89 ˜ Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones and the charging/   storage box can be charged simultaneously . The headphones only fit into one of the   charging ports respectively . Insert the headphones in the charging  ...
  • Seite 90 Status Charging White (lights up for approx . Fully charged 20 s, then OFF) Not charging ˜ Operation ˜ Charging/storage box The headphones begin charging   automatically when at least one headphone is inserted into a charging port Checking current battery capacity status of  ...
  • Seite 91 LEDs Battery capacity status approx . 30 % approx . 60 % approx . 100 % ˜ Headphones ˜ Turning on the headphones To turn on the headphones, remove them   from the charging ports The headphones’ voice announcements   provide updates about the current headphones status: GB/IE...
  • Seite 92 Voice announcements “Pairing” “Connected” “Disconnected” “Power ON/OFF” “Incoming call” “Low battery” ˜ Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the   headphones in the charging ports the charging/storage box GB/IE...
  • Seite 93: Headphones

    ˜ Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to   off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx . 5 minutes . Turning the headphones to off mode   manually: In paired mode, press and hold the MF button for 5 seconds .
  • Seite 94 Briefly press the MF button for approx .   3 seconds to power on the headphones again . ˜ LED status Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
  • Seite 95: Each Other

    ˜ Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other . When you remove the headphones from   the charging ports , they automatically pair . If the headphones do not pair to each  ...
  • Seite 96 NOTE: The right headphone connects to the left headphone only . The left headphone connects to the Bluetooth device . ˜ Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging   ports When the headphones are ready to pair,  ...
  • Seite 97 On your Bluetooth playback device,   search for a product named STSK 2 C3 and pair with the product . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . ˜ Reset To reset the headphones, follow below steps: Disconnect the left and the right  ...
  • Seite 98: Reset

    Insert the previously removed headphone back into the charging/ storage box to complete the reset . – Remove the other headphone from the charging/storage box Press the MF button 3 times in quick succession until the LED briefly flashes red/white . Insert this headphone back into the charging/storage box to complete...
  • Seite 99: Playback Control

    ˜ Headset for phone calls / Playback control You can use the headphones as a headset for phone calls and to control playback . The table describes operation with a connected smartphone . Other devices may react differently . GB/IE...
  • Seite 100 Signal Call functions MF button tone Press 1 x Accept call End call – Press 2 x Redial Press and hold Reject call for 2 seconds Press 1 x End the current call and answer – call waiting* Press and hold Switch between for 2 seconds 2 calls (toggle)*...
  • Seite 101 Playback functions MF button Press 1 x Pause/playback Press and hold for 2 seconds Start next track NOTES: * These functions must be supported by your mobile service provider . The ring tone (or the voice announcement   “Incoming call”, depending on your phone) and the caller‘s voice are rendered through the speaker .
  • Seite 102: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all   plugs before cleaning! Be sure moisture does not enter the product   during cleaning to prevent damage to the product and related repairs . Only clean the product with a slightly  ...
  • Seite 103: Troubleshooting

    Store the headphones in the charging/   storage box Prolonged storage: To prevent battery   deterioration, the rechargeable battery has to be charged at least once every 12 months . ˜ Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained .
  • Seite 104 = Bluetooth device error . = Separate the connection to the headphones . Reconnect . = Check if the headphones work in combination with another Bluetooth device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the device connected via Bluetooth .
  • Seite 105 = Disconnect the Bluetooth devices . Reconnect . = Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . = Qi-wireless charging of the charging/storage box does not start. = The charging/storage box become warm as a result of charging .
  • Seite 106 = In these environments, use other output ports, such as a USB Type C port for charging the charging/storage box = Wireless charging does not start. = The charging/storage box is not placed at the centre of the Qi mark location of the Qi wireless charger .
  • Seite 107 = Make sure the wireless Qi reception area is placed at the correct position 12 ] at the centre of the Qi wireless charging surface . = Charging does not start even after the product has been placed in the charging area. = The product has not been positioned correctly .
  • Seite 108: Packaging

    ˜ Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product . 108 GB/IE...
  • Seite 109 The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
  • Seite 110: Of Conformity

    The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal . Return the product completely to a collection site for used electronics . ˜ Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
  • Seite 111: Warranty

    The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .owim .com ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product .
  • Seite 112 The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt in a safe location . This document is required as your proof of purchase . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly .
  • Seite 113: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 114 You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . Service Service Great Britain Tel .:...
  • Seite 115 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 117 Introduction .
  • Seite 116 Écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 146 Allumer les écouteurs .
  • Seite 117: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Seite 118 PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n’est pas évitée . ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque »...
  • Seite 119 AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « AVERTISSEMENT » ! « RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d’explosion . Si un tel avertissement n’est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des dégâts matériels .
  • Seite 120 Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
  • Seite 121 ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 122: Prescriptions

    ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public . Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs ® sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme casque à...
  • Seite 123: Indications De Marque

    OWIM GmbH & Co . KG est sous licence . « Qi » et le logo Qi sont des marques   déposées de Wireless Power Consortium (WPC) . La marque et le nom commercial   SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs . FR/BE...
  • Seite 124: Contenu De L'emballage

    Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs . ˜ Contenu de l’emballage Après l’ouverture du produit, vérifiez l’exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état . Enlevez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation .
  • Seite 125: Vous Avez Besoin

    ˜ Vous avez besoin D’une source de tension USB (tension   de sortie 5 V, courant de sortie minimum 500 mA) ou d’un chargeur compatible Qi avec une puissance de sortie d’au moins 2,5 W, et d’un Appareil de lecture compatible Bluetooth ®  ...
  • Seite 126: Données Techniques

    Boîte de recharge/rangement Ports de recharge Voyant du niveau de charge Touche marche (pour activation du voyant du niveau de charge de l’accu intégré) Port de recharge USB-C 10 ] Câble USB 11 ] Zone de réception Qi 12 ] Mode d’emploi 13 ] Notice de démarrage rapide...
  • Seite 127 Distance de chargement sans fil jusqu'au chargeur ≤ 5 mm Plage de fréquence 112,18- 146,15 kHz Puissance radiofréquence –13,9 dBµA/m à maximale transmise une distance de (champ H) 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Capacité de charge Jusqu'à...
  • Seite 128 Écouteurs Standard wireless Bluetooth 5 .0 ® Profil supporté A2DP, AVRCP, HSP, Plage de fréquence de 2402 à 2480 MHz Puissance d'émission max . < 10 mW Portée env . 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Durée de env . 1,5 heures chargement...
  • Seite 129 Température de stockage de 0 à +40 °C Dimensions env . 40 x 17 x 18 mm (écouteur) env . 53 x 52 x 28 mm (boîte de recharge) Poids env . 10 g (les deux écouteurs) env . 39 g (boîte de recharge) Remarques sur la technologie Qi : Ce produit doté...
  • Seite 130: Sécurité

    Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! Dans le cas de dommages résultant du non- respect des instructions du mode d’emploi, le recours à...
  • Seite 131 Enfants et personnes atteintes d’un handicap AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d’emballage . Les matériaux d’emballage représentent  ...
  • Seite 132 Ce produit peut être utilisé par des   enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 133 DANGER À CAUSE D’UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N’utilisez pas les écouteurs lorsque vous   conduisez, faites du vélo, utilisez des machines ou dans d’autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous- même, soit d’autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
  • Seite 134 Conservez la boîte de recharge hors de   portée de l’humidité, de l’égouttement et des projections d’eau ! Ne placez pas de bougies allumées ou   d’autres objets enflammés à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque   utilisation ! Arrêtez l’utilisation, si des dommages apparaissent sur le produit ou si le câble de charge est défectueux !
  • Seite 135 N’utilisez pas l’appareil à proximité   de sources de chaleur, par ex . près de radiateurs ou d’autres appareils qui produisent de la chaleur ! AVERTISSEMENT ! Il ne doit y avoir aucun objet métallique entre la boîte de recharge et le chargeur utilisé . Dans un tel cas, il faut savoir que les objets métalliques deviennent chauds et peuvent vous brûler .
  • Seite 136 ATTENTION ! Durant le processus de recharge, ne   placez aucun support d’enregistrement magnétique dans la zone de chargement . Le champ magnétique produit peut supprimer les données des cartes de crédit . Il peut également provoquer des dysfonctionnements sur les montres- bracelets et autres instruments de précision .
  • Seite 137 Les ondes radio peuvent affecter le   fonctionnement d’équipements électriques sensibles . Conservez une distance d’au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs avec fonction de resynchronisation cardiaque implantés, car le rayonnement électromagnétique peut gêner le fonctionnement de ces régulateurs cardiaques .
  • Seite 138 La portée des ondes radio dépend des   conditions environnementales . Lors de l’utilisation de la transmission sans fil des données, il ne peut être exclu que des tiers non autorisés reçoivent ces données . La société OWIM GmbH & Co KG  ...
  • Seite 139 Attention, pression acoustique élevée Prudence lors de l'utilisation des écouteurs . L'utilisation d'écouteurs sur une longue période et à un volume élevé peut entraîner une perte auditive pour l'utilisateur . Réglez toujours le volume à un niveau bas et réglez-le ensuite pour atteindre un niveau confortable pour vos oreilles .
  • Seite 140: Consignes De Sécurité Concernant Les Accus Intégrés

    ˜ Consignes de sécurité concernant les accus intégrés AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions environnementales et   températures extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme p . ex . les radiateurs/l’exposition directe au soleil .
  • Seite 141: Avant La Première Utilisation

    Ne couvrez pas le produit pendant   l’utilisation ou la recharge . Autrement, le produit peut surchauffer . Ce produit contient un accu rechargeable   qui, utilisé incorrectement, peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses . ˜...
  • Seite 142: Recharge Sans Fil

    Recharge via USB Raccordez la boîte de recharge/   rangement via le port de recharge USB-C et le câble USB fourni à une 10 ] 11 ] source de tension USB qui a un courant de sortie d’au moins 500 mA (par ex . un chargeur USB ou un ordinateur) .
  • Seite 143 Une fois le processus de recharge terminé,   les 3 voyants du niveau de charge s’allument . REMARQUE : L’état de chargement est indiqué par le   voyant du niveau de charge sur la boîte de recharge/rangement   : Niveau de charge de l'accu env .
  • Seite 144: Recharge Des Écouteurs

    ˜ Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi rechargés . REMARQUES : Les écouteurs et la boîte de recharge/   rangement peuvent être rechargés en même temps . Les écouteurs n’entrent que dans l’un des   deux ports de recharge Placez les écouteurs dans les ports de  ...
  • Seite 145: Fonctionnement

    État Rouge Processus de recharge Blanc (s'allume pendant Accu complètement env . 20 secondes, puis rechargé ARRÊT) Désactivée N'est pas rechargé ˜ Fonctionnement ˜ Boîte de recharge/ rangement Le processus de recharge des écouteurs   démarre automatiquement quand au moins un écouteur est placé dans un port de recharge Contrôler la capacité...
  • Seite 146: Écouteurs

    La capacité actuelle de l’accu est indiqué par le voyant du niveau de charge la boîte de recharge/rangement : Capacité de l’accu env . 30 % env . 60 % env . 100 % ˜ Écouteurs ˜ Allumer les écouteurs Pour allumer les écouteurs, enlevez-les des  ...
  • Seite 147: Éteindre Les Écouteurs

    Annonces vocales « Pairing » [Couplage] « Connected » [Connecté] « Disconnected » [Déconnecté] « Power ON/OFF » [Marche/arrêt] « Incoming call » [Appel entrant] « Low battery » [Faible niveau de charge des accus] ˜ Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les  ...
  • Seite 148: Manuellement

    ˜ Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l’énergie, les écouteurs   passent automatiquement en mode arrêt s’ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env . 5 minutes . Mettre les écouteurs manuellement en   mode arrêt : En mode couplé, maintenez la touche MF enfoncée pendant 5 secondes .
  • Seite 149: État Des Led

    Allumer les écouteurs à nouveau :   Maintenez la touche MF enfoncée pendant env . 3 secondes . ˜ État des LED État En attente d'un couplage Clignotant en avec un appareil rouge/blanc Bluetooth Les écouteurs sont Clignotant en couplés avec un appareil blanc Bluetooth REMARQUE : Si les écouteurs sont...
  • Seite 150: Ensemble

    ˜ Coupler les écouteurs ensemble Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils doivent être couplés l’un avec l’autre . Si vous retirez les écouteurs des ports de   recharge , ils seront automatiquement couplés . Si les écouteurs ne sont pas couplés  ...
  • Seite 151: Appareil Bluetooth

    REMARQUE : L’écouteur droit se connecte maintenant à l’écouteur gauche . L’écouteur gauche se connecte à un appareil Bluetooth . ˜ Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth Prenez les écouteurs des ports de recharge   Lorsque les écouteurs sont prêts pour le  ...
  • Seite 152: Réinitialisation

    Recherchez sur votre appareil de lecture   Bluetooth un produit avec la désignation STSK 2 C3 et couplez-le au produit . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . ˜ Réinitialisation Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les...
  • Seite 153 Remettez l’écouteur précédemment retiré dans la boîte de recharge/rangement – Prenez l’autre écouteur de la boîte de recharge/rangement Appuyez rapidement 3 fois l’une derrière l’autre sur la touche MF  jusqu’à ce que la LED  clignote brièvement en rouge/blanc . Placez cet écouteur à nouveau dans la boîte de recharge/rangement Les deux écouteurs ...
  • Seite 154: De La Lecture

    ˜ Casque pour appels/ commande de la lecture Vous pouvez utiliser les écouteurs comme casque pour les appels et pour commander la lecture . Le tableau décrit le fonctionnement avec un smartphone raccordé . D’autres appareils peuvent réagir différemment . 154 FR/BE...
  • Seite 155: Fonctions D'appel

    Touche Fonctions MF  d’appel Appuyer 1 fois Décrocher Raccrocher – Appuyer 2 fois Recomposer le numéro Maintenir appuyé Rejeter un appel pendant 2 secondes Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours et prendre – l'appel entrant* Maintenir Basculer entre appuyé 2 appels (va-et- pendant vient)* 2 secondes FR/BE...
  • Seite 156 Fonctions de lecture Touche MF  Appuyer 1 fois Pause/lecture Maintenir appuyé pendant 2 secondes Démarrer le prochain titre REMARQUES : * Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile . La sonnerie ou l’annonce vocale   « Incoming call » [Appel entrant] (selon votre téléphone) et la voix du correspondant sont diffusées via le haut- parleur .
  • Seite 157: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Nettoyage et entretien ATTENTION ! Dommages possibles au produit ! Avant le nettoyage, éteignez le produit et   débranchez toutes les fiches ! Afin d’éviter d’endommager le produit   et d’avoir des réparations consécutives, assurez-vous que l’humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage . Nettoyez le produit uniquement avec un  ...
  • Seite 158: Dépannage

    Les écouteurs doivent être conservés dans   la boîte de recharge/rangement Rangement sur une longue période : Pour   éviter d’endommager l’accu, il doit être rechargé au moins tous les 12 mois . ˜ Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L’accu est vide .
  • Seite 159 = Erreur sur l’appareil Bluetooth . = Débranchez la connexion des écouteurs . Rétablissez la connexion . = Vérifiez si les écouteurs fonctionnent sur un autre appareil Bluetooth . = Échec de la connexion Bluetooth . = Rapprochez-vous de l’appareil connecté via Bluetooth .
  • Seite 160 = Débranchez les raccordements des appareils Bluetooth . Rétablissez la connexion . = Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l’appareil Bluetooth . = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions . = Le processus de recharge sans fil Qi de la boîte de recharge/ rangement...
  • Seite 161 = Dans ces environnements, il faut utiliser d’autres ports de sortie pour recharger la boîte de recharge/rangement comme par ex . un port USB de type C . = Pas de démarrage de la recharge sans fil. = La boîte de recharge/rangement n’est pas placée au milieu du repère Qi sur le chargeur sans fil Qi .
  • Seite 162 = Assurez-vous que la zone de réception Qi sans fil soit dans la bonne position au 12 ] milieu du chargeur sans fil Qi . = Le processus de recharge ne démarre pas même après que le produit ait été placé dans la zone de chargement.
  • Seite 163: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité . Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE .
  • Seite 164: Ue Simplifiée

    La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement . Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément . La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut . Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques .
  • Seite 165: Article L217-16 Du Code De La Consommation

    Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www .owim .com ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient...
  • Seite 166 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217- 4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil .
  • Seite 167 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; •...
  • Seite 168: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 169 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur . La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux . Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Seite 170: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie couvre les vices matériels et de fabrication . Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p . ex . des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre .
  • Seite 171 Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous .
  • Seite 172 Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Belgique Tél .: 080071011 Tél .: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl .be 172 FR/BE...
  • Seite 173 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . Pagina 175 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 179 Beoogd gebruik .
  • Seite 174 Oortelefoons . . . . . . . . . . . . . . Pagina 204 Oortelefoons aanzetten . . . . . Pagina 204 Oortelefoons uitschakelen .
  • Seite 175: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Seite 176 VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen . OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade .
  • Seite 177 WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!” wijst op mogelijk explosiegevaar . Als deze waarschuwing niet opgevolgd wordt, kan dat leiden tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk materiële schade . Volg de aanwijzingen in  ...
  • Seite 178 Dit gebodsteken geeft aan dat er geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden! Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke schade aan het gehoor .
  • Seite 179: Inleiding

    TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR OORDOPJES ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Seite 180: Beoogd Gebruik

    ˜ Beoogd gebruik Deze oortelefoons behoren tot de categorie amusementselektronica . De oortelefoons dienen voor het weergeven van audiomateriaal dat via een Bluetooth -verbinding ontvangen ® wordt . Als u de oortelefoons met een smartphone heeft verbonden, kunt u de oortelefoons ook als headset gebruiken .
  • Seite 181: Handelsmerken

    OWIM GmbH & Co . KG geschiedt onder licentie . “Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken   van het Wireless Power Consortium (WPC) . Het merk en de handelsnaam SilverCrest   zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars . NL/BE...
  • Seite 182: Leveringsomvang

    Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn . ˜ Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal .
  • Seite 183: U Heeft Nodig

    ˜ U heeft nodig Een USB-spanningsbron (uitgangsspanning   5 V, min . 500 mA uitgangsstroom) of een voor Qi geschikte oplader met een uitgangsvermogen van minstens 2,5 W . Een voor Bluetooth geschikt ®   weergaveapparaat ˜ Onderdelenbeschrijving Vouw, voordat u verder leest, de bladzijde met de afbeelding open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd .
  • Seite 184: Technische Gegevens

    Oplaad-/opbergdoos Oplaadaansluitingen Ladingstatusindicator Aan-toets (voor het aanzetten van de ladingstatusindicator van de interne accu) USB-C-oplaadbus 10 ] USB-kabel 11 ] Qi-ontvangstgebied 12 ] Gebruiksaanwijzing 13 ] Snelstarthandleiding 14 ] ˜ Technische gegevens Oplaad‑/opbergdoos USB-C-ingangsspanning USB 5 V USB-C-ingangsstroom 500 mA Draadloze Qi-ingangsspanning 184 NL/BE...
  • Seite 185 Draadloos oplaadvermogen 2,5 W Draadloze oplaadafstand tot het Qi-apparaat ≤ 5 mm Frequentiebereik 112,18- 146,15 kHz Overgedragen maximaal –13,9 dBµA/m bij radiofrequentievermogen een afstand van (H-veld) 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladingscapaciteit tot 5 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oortelefoons Oplaadtijd van de interne...
  • Seite 186 Oortelefoons Wireless-Standard Bluetooth 5 .0 ® Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequentiebereik 2402 tot 2480 MHz Max . zendvermogen < 10 mW Bereik ca . 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Oplaadtijd ca . 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca .
  • Seite 187 Afmetingen ca . 40 x 17 x 18 mm (oortelefoons) ca . 53 x 52 x 28 mm (oplaaddoos) Gewicht ca . 10 g (beide oortelefoons) ca . 39 g (oplaaddoos) Tips over de Qi‑technologie: Dit product met draadloze Qi- oplaadtechnologie is zo ontworpen dat het voldoet aan de Qi-standaard (Wireless Power Consortium) .
  • Seite 188: Veiligheid

    Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn...
  • Seite 189: Kinderen En Personen Met Beperkingen

    Kinderen en personen met beperkingen WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal . Het verpakkingsmateriaal vormt een   verstikkingsgevaar . Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren .
  • Seite 190 Dit product mag door kinderen vanaf   8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
  • Seite 191 GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oortelefoons niet bij het   autorijden, fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin u of andere personen door een verminderde waarneming van omgevingsgeluid in gevaar gebracht kunnen worden . Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oortelefoons gebruikt .
  • Seite 192 Houd de oplaaddoos uit de buurt van   vocht, druppelend en opspattend water! Plaats geen brandende kaarsen of andere   open vuurbronnen in de buurt van het product . Controleer het product vóór ieder gebruik!   Gebruik product niet langer als het beschadigd is of als de oplaadkabel defect is! Als u rook ziet of vreemde geluiden of...
  • Seite 193 Gebruik het apparaat niet in de buurt van   warmtebronnen, bijv . radiatoren of andere apparaten, die warmte afgeven! WAARSCHUWING! Tussen de oplaaddoos en de gebruikte oplader mogen zich geen metalen voorwerpen bevinden . Metalen voorwerpen worden in een dergelijk geval heet en kunnen bij u brandwonden veroorzaken .
  • Seite 194 OPGELET! Plaats tijdens het opladen geen   magnetische opnameapparatuur in het oplaadgebied . Het opgewekte magnetische veld kan gegevens op credit cards wissen . Het kan ook leiden tot storingen van polshorloges en andere precisie-instrumenten . TIP: Tijdens het opladen en onmiddellijk erna  ...
  • Seite 195 De radiogolven kunnen invloed   hebben op de werking van gevoelige elektrische apparaten . Tussen het product en pacemakers of implanteerbare cardioverter-defibrillatoren moet minimaal een afstand van 20 cm aangehouden worden omdat de elektromagnetische straling de werking van pacemakers negatief kan beïnvloeden . De radiogolven kunnen gehoorapparaten storen .
  • Seite 196 Het bereik van de radiogolven hangt   af van de omgevingsomstandigheden . Bij gebruik van draadloze gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat onbevoegde derden deze gegevens in hun bezit kunnen krijgen . OWIM GmbH & Co KG is niet   verantwoordelijk voor storingen van radio- en TV-apparaten ten gevolge van onbevoegde veranderingen aan het...
  • Seite 197 Voorzichtig hoge geluidsdruk Voorzichtig bij het gebruik van de oortelefoons . Gebruik van een oortelefoons voor langere tijd met een hoge geluidssterkte kan leiden tot gehoorschade bij de gebruiker . Zet de geluidssterkte altijd eerst laag en stel deze daarna in op een prettige niveau .
  • Seite 198: Veiligheidsaanwijzingen Voor Ingebouwde Accu's

    ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor ingebouwde accu's WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur . Vermijd extreme   omgevingsomstandigheden en temperaturen die invloed kunnen hebben op accu's, zoals bijv . radiatoren/direct zonlicht . Als accu's gelekt hebben, vermijd dan dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met de gelekte chemicaliën! Gebeurt dat toch, spoel dan die plaatsen direct af met schoon...
  • Seite 199: Voor Het Eerste Gebruik

    Bedek het product tijdens gebruik of   opladen niet . Anders kan het product oververhit raken . In dit product zit een accu die bij   onoordeelkundig gebruik brand, ontploffingen of het weglekken van gevaarlijke stoffen kan veroorzaken . ˜ Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermfolie tussen  ...
  • Seite 200: Draadloos Opladen

    Opladen via USB Verbind de oplaad-/opbergdoos   de USB-C-oplaadaansluiting en de 10 ] meegeleverde USB-kabel met een USB- 11 ] spanningsbron die een uitgangsstroom van minstens 500 mA kan leveren (bijv . een USB-oplader of een computer) . Draadloos opladen Plaats de oplaad-/opbergdoos  ...
  • Seite 201 Als het opladen voltooid is, lichten de   3 ladingstatusindicatoren op . TIP: De ladingstatus wordt aangegeven door   de ladingstatusindicator van de oplaad-/opbergdoos LEDs Ladingstatus accu ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % NL/BE...
  • Seite 202: Oortelefoons Opladen

    ˜ Oortelefoons opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oortelefoons worden opgeladen . TIPS: De oortelefoons en de oplaad-/   opbergdoos kunnen tegelijkertijd worden opgeladen . De oortelefoons passen ieder   echter slechts in één van beide oplaadaansluitingen Plaats de oortelefoons in de  ...
  • Seite 203: Bediening

    Status Rood Opladen bezig Wit (brandt ca . 20 sec Volledig opgeladen lang, dan UIT) Wordt niet geladen ˜ Bediening ˜ Oplaad‑/opbergdoos Het opladen van de oortelefoons   begint vanzelf als minstens één oortelefoon in een oplaadaansluiting wordt geplaatst . De accucapaciteit van dat moment van de  ...
  • Seite 204 LEDs Accucapaciteit ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % ˜ Oortelefoons ˜ Oortelefoons aanzetten Haal de oortelefoons uit de   oplaadaansluitingen om ze in te schakelen . De mondelinge berichten van de   koptelefoons melden de status van de oortelefoons van dat moment: 204 NL/BE...
  • Seite 205 Mondelinge berichten “Pairing” [Koppelen] “Connected” [Verbonden] “Disconnected” [Verbinding verbroken] “Power ON/OFF” [In-/uitschakelen] “Incoming call” [Inkomend gesprek] “Low battery” [Batterij bijna leeg] ˜ Oortelefoons uitschakelen Om de oortelefoons uit te schakelen moet   u ze in de oplaadaansluitingen van de oplaad-/opbergdoos steken .
  • Seite 206 ˜ Oortelefoons handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de   oortelefoons zichzelf automatisch uit als ze ca . 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden . Oortelefoons handmatig in de uit-modus te   zetten: Houd de MF-toets 5 seconden lang ingedrukt als de oortelefoons gekoppeld zijn .
  • Seite 207 Oortelefoons weer aanzetten: Houd   de MF-toets ca . 3 seconden lang ingedrukt . ˜ Status‑LED Status Wachten op koppeling Rood/wit met een Bluetooth- knipperend apparaat De oortelefoons zijn aan Wit knipperend een Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oortelefoons al met elkaar gekoppeld zijn, is de rechter oortelefoon met de linker verbonden en knippert alleen wit .
  • Seite 208 ˜ Oortelefoons met elkaar koppelen Om geluid over de beide oortelefoons in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze zijn gekoppeld . Als u de oortelefoons uit de   oplaadaansluitingen neemt, worden ze automatisch gekoppeld . Als de oortelefoons niet gekoppeld  ...
  • Seite 209 TIP: De rechter oortelefoon is alleen met de linker verbonden . De linker oortelefoon is met het Bluetooth-apparaat verbonden . ˜ Oortelefoons met een Bluetooth‑apparaat koppelen Haal de oortelefoons uit de   oplaadaansluitingen Als de oortelefoons klaar zijn om   gekoppeld te worden, knippert de LED- indicator van de linker oortelefoon rood/ wit .
  • Seite 210 Zoek op uw Bluetooth-weergaveapparaat   naar een product met de aanduiding STSK 2 C3 en koppel dit met het product . Als u door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in . ˜ Terugzetten Voer de volgende stappen uit om de...
  • Seite 211 Plaats de even daarvoor uit de oplaad-/ opbergdoos gehaalde oortelefoon weer terug . – Haal nu de andere oortelefoon uit de oplaad-/opbergdoos Druk 3x snel achterelkaar op de MF- toets totdat de LED eventjes rood/wit knippert . Plaats deze oortelefoon dan weer in de oplaad-/opbergbox Beide oortelefoons zijn nu met succes...
  • Seite 212 ˜ Headset voor oproepen / weergavebesturing U kunt de oortelefoons als headset gebruiken om te bellen en voor het sturen van de weergave . In de tabel wordt de bediening met een gekoppelde smartphone beschreven . Apparaten kunnen verschillend reageren . 212 NL/BE...
  • Seite 213 Geluids‑ MF‑toets Oproepfuncties signaal 1x drukken Oproep aannemen Oproep afbreken – 2x drukken Keuzeherhaling 2 seconden Telefonische lang oproep niet ingedrukt aannemen houden 1x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een – inkomend gesprek aannemen* 2 seconden Tussen lang 2 telefonische ingedrukt oproepen wisselen houden (omschakelen)*...
  • Seite 214 Weergavefuncties MF‑toets 1x drukken Pauze/weergave 2 seconden lang ingedrukt houden Volgende nummer starten TIPS: * Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden . De beltoon of het mondelinge bericht   “Incoming call” [binnenkomend gesprek] (afhankelijk van uw telefoon) en de stem van de beller worden door de luidspreker weergegeven .
  • Seite 215 ˜ Schoonmaken en onderhoud OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en ontkoppel alle   stekkers voordat u het schoonmaakt! Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken   geen vocht in het product binnendringt om beschadiging van het product en de daaruit voortvloeiende reparaties te vermijden .
  • Seite 216 Bewaar de oortelefoons in de oplaad-/   opbergdoos Langer opbergen: Om schade aan de   accu te vermijden moet de accu minstens één keer per 12 maanden worden opgeladen . ˜ Verhelpen van problemen = Fout = Mogelijke oorzaak = Wat te doen = Werkt niet = De accu is leeg .
  • Seite 217: Geen Geluid

    = Fout in het Bluetooth-apparaat . = Koppel de oortelefoons los . Leg de verbinding opnieuw . = Controleer of de oortelefoons wel werken als ze aangesloten zijn op een ander Bluetooth-apparaat . = Bluetooth-verbindingsfout . = Ga dichter naar het via Bluetooth verbonden apparaat toe .
  • Seite 218 = Verbreek de verbinding van de Bluetooth- apparaten . Leg de verbinding opnieuw . = Geen van de functies kunnen worden gebruikt = Fout in het Bluetooth-apparaat . = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt . = Het draadloze Qi‑opladen van de oplaad‑/opbergdoos gaat niet van start.
  • Seite 219 = Gebruik in deze omgevingen andere uitgangspoorten om de oplaad-/ opbergdoos op te laden zoals bijv . een USB type C-poort . = Het draadloze opladen gaat niet van start. = De oplaad-/opbergdoos is niet in het midden van de Qi-markering van de draadloze Qi-oplader neergezet .
  • Seite 220 = Zorg ervoor dat het draadloze Qi-ontvangstgebied op de juiste 12 ] plaats in het midden van de draadloze Qi-oplader is neergezet . = Het opladen gaat niet van start, ook niet nadat het product in het oplaadplaats is neergezet. = Het product is niet juist neergezet .
  • Seite 221 ˜ Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren . NL/BE...
  • Seite 222 Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend...
  • Seite 223 De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden . Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af . ˜ Vereenvoudigde EU‑Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke, dat het product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
  • Seite 224 ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt .
  • Seite 225: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten . Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv . batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv . schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas .
  • Seite 226 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen . Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
  • Seite 227 Używane ostrzeżenia i symbole˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 229 Wstęp .
  • Seite 228 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . Strona 257 Pojemnik do ładowania i przechowywania . . . . . . . . . . Strona 257 Słuchawki .
  • Seite 229 Używane ostrzeżenia i symbole˜ W tej instrukcji stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
  • Seite 230 OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia . UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia . RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”...
  • Seite 231 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Ostrzeżenie oznaczone tym znakiem oraz słowami „OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM!” wskazuje na możliwe ryzyko wybuchu . Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć i możliwe uszkodzenie mienia . Postępować zgodnie z   instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby zapobiec poważnym obrażeniom, śmierci lub uszkodzeniom mienia!
  • Seite 232 Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem informuje użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu . Unikaj słuchania z dużą...
  • Seite 233 SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS Z MODUŁEM BLUETOOTH ® ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 234 ˜ Używać zgodnie z przeznaczeniem Te słuchawki są produktem elektroniki użytkowej . Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału dźwiękowego przez połączenie Bluetooth . Jeśli słuchawki będą ® podłączone do smartfona, to mogą być również używane jako zestaw słuchawkowy . Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek .
  • Seite 235 OWIM GmbH & Co . KG jest objęte posiadaną licencją . „Qi” i logo Qi są znakami towarowymi   firmy Wireless Power Consortium (WPC) . Znak towarowy i nazwa handlowa   SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli .
  • Seite 236 Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli . ˜ Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie . Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe . W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub braku części należy skontaktować...
  • Seite 237 ˜ Potrzebne będą Źródło napięcia USB (napięcie wyjściowe   5 V, prąd wyjściowy min . 500 mA) lub ładowarka kompatybilna z technologią Qi o mocy wyjściowej co najmniej 2,5 W Urządzenie odtwarzające z funkcją   Bluetooth ® ˜ Opis części Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć...
  • Seite 238 Pojemnik do ładowania i przechowywania Porty ładowania Wskaźnik stanu naładowania Włącznik (aktywacja wskaźnika stanu ładowania wbudowanego akumulatora) Gniazdo ładowania USB typu C 10 ] Kabel USB 11 ] Strefa ładowania bezprzewodowego Qi 12 ] Instrukcja obsługi 13 ] Skrócona instrukcja obsługi 14 ] ˜...
  • Seite 239 Odległość ładowania dla bezprzewodowej ładowarki Qi ≤ 5 mm Zakres częstotliwości 112,18-146,15 kHz Maksymalna przesyłana moc częstotliwości radiowej –13,9 dBµA/m przy (pole H) odległości 10 m Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 550 mAh; 2,0 Wh Pojemność ładowania do 5 pełnych cykli ładowania dla całkowicie rozładowanych słuchawek Czas ładowania...
  • Seite 240 Słuchawki Standard bezprzewodowy Bluetooth 5 .0 ® Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Zakres częstotliwości 2402 do 2480 MHz Maks . moc transmisji < 10 mW Zasięg ok . 10 m Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 40 mAh; 0,15 Wh Czas ładowania ok . 1,5 godziny (pełny cykl ładowania) Czas pracy...
  • Seite 241 Wymiary ok . 40 x 17 x 18 mm (słuchawki) ok . 53 x 52 x 28 mm (pudełko do ładowania) Waga ok . 10 g (obie słuchawki) ok . 39 g (pudełko do ładowania) Uwagi o technologii Qi: Ten produkt z technologią bezprzewodowego ładowania Qi został zaprojektowany zgodnie ze standardem Qi (Wireless Power Consortium) .
  • Seite 242: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU OSOBOM TRZECIM NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w...
  • Seite 243 Dzieci i osoby z ograniczeniami OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki z produktem, akcesoriami lub materiałami opakowaniowymi . Materiały pakunkowe stwarzają   zagrożenie zadławienia . Dzieci często nie są...
  • Seite 244 Produkt ten może być używany przez   dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub brak doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia .
  • Seite 245 NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ! Nie używać słuchawek podczas jazdy   samochodem, jazdy na rowerze, obsługiwania maszyny lub w innych sytuacjach, w których ograniczone postrzeganie hałasu otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób . Przestrzegać również przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym słuchawki są...
  • Seite 246 Pudełko do ładowania należy trzymać   z dala od wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody! W pobliżu produktu nie umieszczać   płonących świec lub innych źródeł otwartego ognia . Przed każdym użyciem należy sprawdzić   produkt! Przerwać używanie w przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu lub kabla ładującego! W przypadku zauważenia dymu,...
  • Seite 247 Nie należy używać produktu w pobliżu   źródeł ciepła, np . grzejników lub innych urządzeń wydzielających ciepło! OSTRZEŻENIE! Pomiędzy pojemnikiem ładującym i ładowarką nie mogą znajdować się żadne metalowe przedmioty . W takim przypadku metalowe przedmioty nagrzeją się i mogą spowodować oparzenia . Przed ładowaniem produktu usunąć...
  • Seite 248 UWAGA! Podczas ładowania nie umieszczać   w obszarze ładowania żadnych magnetycznych nośników danych . Wytwarzane pole magnetyczne może usunąć dane z kart kredytowych . Może to również powodować nieprawidłowe działanie zegarków na rękę i innych precyzyjnych instrumentów . RADA: Podczas ładowania i bezpośrednio po  ...
  • Seite 249 Fale radiowe mogłyby ograniczać   funkcjonalność wrażliwych urządzeń elektrycznych . Należy zachowywać minimalną odległość 20 cm między produktem a rozrusznikami serca lub wszczepialnymi kardiowerterami- defibrylatorami, ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na funkcjonowanie rozruszników serca . Fale radiowe mogą powodować zakłócenia radiowe w aparatach słuchowych .
  • Seite 250 Zasięg fal radiowych zmienia się w   zależności od warunków otoczenia . Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie przechwycą takie dane . Firma OWIM GmbH & Co KG nie   ponosi odpowiedzialności za zakłócenia działania odbiorników radiowych i telewizyjnych, spowodowane nieautoryzowanymi modyfikacjami...
  • Seite 251 Uwaga na wysokie ciśnienie akustyczne Podczas korzystania ze słuchawek należy zachowywać ostrożność . Używanie zestawu słuchawkowego przez dłuższy czas z dużą głośnością może spowodować utratę słuchu . Zawsze najpierw ustawiać głośność na niskim poziomie, a następnie regulować do komfortowego poziomu . Słuchawek używać zawsze w taki sposób, aby można było słyszeć...
  • Seite 252 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla zintegrowanych akumulatorów OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nie wrzucać produktu do ognia . Unikać ekstremalnych warunków   środowiskowych oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np . grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego . W przypadku wycieku unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać...
  • Seite 253 Nie nakrywać produktu podczas   używania lub podczas ładowania . W przeciwnym razie produkt może ulec przegrzaniu . Ten produkt zawiera akumulator, który w   przypadku nieprawidłowego użycia może spowodować pożar, wybuch lub wyciek substancji niebezpiecznych . ˜ Przed pierwszym użyciem Usunąć...
  • Seite 254: Ładowanie Bezprzewodowe

    Ładowanie przez USB Pojemnik do ładowania i przechowywania   podłączyć za pośrednictwem gniazda ładowania USB typu C 10 ] dostarczonego kabla USB do źródła 11 ] napięcia USB o prądzie wyjściowym co najmniej 500 mA (np . ładowarka USB lub komputer) . Ładowanie bezprzewodowe Pojemnik do ładowania i przechowywania  ...
  • Seite 255: Stan Naładowania Akumulatora

    Po zakończeniu ładowania zaświecą się   3 diody wskaźnika stanu ładowania RADA: Stan naładowania jest pokazywany za   pomocą wskaźnika stanu naładowania pojemnika do ładowania i przechowywania Stan naładowania Diody LED akumulatora ok . < 30 % ok . < 60 % ok .
  • Seite 256 ˜ Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użyciem słuchawki również muszą być doładowane . RADY: Słuchawki oraz pojemnik do   ładowania i przechowywania mogą być ładowane równocześnie . Słuchawki pasują tylko do jednego z   dwóch portów ładowania Słuchawki należy włożyć do portów  ...
  • Seite 257: Użytkowanie

    Dioda LED Stan Czerwony Ładowanie Biały (świeci przez ok . W pełni naładowana 20 s, potem gaśnie) Wyłączona Brak ładowania ˜ Użytkowanie ˜ Pojemnik do ładowania i przechowywania Ładowanie słuchawek uruchamia się   automatycznie po włożeniu przynajmniej jednego zestawu słuchawkowego do portu ładowania Sprawdzić...
  • Seite 258: Słuchawki

    Pojemność Diody LED akumulatora ok . 30 % ok . 60 % ok . 100 % ˜ Słuchawki ˜ Włączanie słuchawek Aby włączyć słuchawki, należy wyjąć je z   przyłączy ładowania Komunikaty głosowe podają aktualny stan   słuchawek: 258 PL...
  • Seite 259: Komunikaty Głosowe

    Komunikaty głosowe „Pairing“ [Parowanie] „Connected“ [Połączono] „Disconnected“ [Rozłączono] [Włączono lub „Power ON/OFF“ wyłączono] [Połączenie „Incoming call“ przychodzące] „Low battery“ [Słaba bateria] ˜ Wyłączanie słuchawek W celu wyłączenia słuchawki,   należy ją włożyć do portu ładowania od pojemnika do ładowania i przechowywania...
  • Seite 260: Słuchawek

    ˜ Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii słuchawki   automatycznie wyłączają się, jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie mogą być sparowane przez około 5 minut . Ręczne wyłączanie słuchawek: W trybie   sparowanym nacisnąć przycisk MF i przytrzymać przez 5 sekund . Jeśli słuchawki są...
  • Seite 261: Stan Diody Led

    Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć   na ok . 3 sekundy przycisk MF ˜ Stan diody LED Dioda LED Stan Miga kolorem Oczekiwanie na czerwonym i sparowanie z białym urządzeniem Bluetooth Miga kolorem Słuchawki sparowane z białym urządzeniem Bluetooth RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane ze sobą, to prawa słuchawka jest połączona z lewą...
  • Seite 262: Sobą

    ˜ Parowanie słuchawek ze sobą Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za pomocą dwóch słuchawek, to muszą być one sparowane ze sobą . Po wyjęciu słuchawek z portów ładowania   parowanie wzajemne jest wykonywane automatycznie . Jeśli słuchawki nie parują się ze sobą,  ...
  • Seite 263: Urządzeniem Bluetooth

    RADA: Prawa słuchawka łączy się tylko z lewą słuchawką . Lewa słuchawka łączy się z urządzeniem Bluetooth . ˜ Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth Wyjąć słuchawki z portów ładowania   Gdy słuchawki są gotowe do parowania,   wskaźnik LED lewej słuchawki miga na czerwono/biało .
  • Seite 264: Domyślnych

    W urządzeniu odtwarzającym Bluetooth   wyszukać urządzenie o nazwie STSK 2 C3 i sparować z produktem . Jeśli urządzenie Bluetooth zażąda podania hasła, to należy wpisać 0000 . ˜ Przywracanie ustawień domyślnych W celu zresetowania słuchawek należy wykonać następujące kroki: Odłączyć lewą i prawą słuchawkę...
  • Seite 265 Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania – Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika do ładowania i przechowywania Nacisnąć szybko 3 razy przycisk MF , aż dioda LED krótko zamiga kolorem czerwonym i białym . Włóż tę słuchawkę z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania Obie słuchawki...
  • Seite 266: Sterowania Połączeniami Lub

    ˜ Zestaw słuchawkowy do sterowania połączeniami lub odtwarzaniem Słuchawki mogą być używane jako zestaw słuchawkowy do wykonywania połączeń oraz do sterowania odtwarzaniem . Tabela opisuje działanie z podłączonym smartfonem . Inne urządzenia mogą reagować inaczej . 266 PL...
  • Seite 267 Przycisk Funkcje Sygnał telefoniczne dźwiękowy Jedno Odbieranie naciśnięcie połączeń Kończenie – połączeń Ponowne wybie- naciśnięcia ranie numeru Wciśnięcie Odrzucanie połączenia 2 sekundy Jedno Kończenie naciśnięcie bieżącego połączenia i – odbieranie przy- chodzącego* Wciśnięcie Przełączanie dwóch 2 sekundy połączeń*...
  • Seite 268 Przycisk Funkcje odtwarzania Jedno Wstrzymanie odtwarzania/ naciśnięcie Odtwarzanie Wciśnięcie na Uruchamianie odtwarzania 2 sekundy następnego utworu RADY: * Ta funkcja musi być obsługiwana przez telefon . Dzwonek lub wiadomość głosowa   „Incoming call” [połączenie przychodzące] (zależnie od telefonu) oraz głos osoby dzwoniącej są odtwarzane przez zestaw głośnomówiący .
  • Seite 269: Czyszczenie I Konserwacja

    ˜ Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu! Przed czyszczeniem produktu wyłączyć   urządzenie i usunąć wszystkie wtyczki! Podczas czyszczenia upewniać się, że   wilgoć nie dostanie się do produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu i koniecznym naprawom . Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną  ...
  • Seite 270: Usuwanie Usterek

    Słuchawki należy przechowywać   w pojemniku do ładowania i przechowywania Długie przechowywanie: Aby uniknąć   uszkodzenia akumulatora, należy go ładować przynajmniej raz na 12 miesięcy . ˜ Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak działania = Rozładowany akumulator . = Naładować...
  • Seite 271: Brak Dźwięku

    = Błąd urządzenia Bluetooth . = Odłączyć słuchawki . Połączyć ponownie . = Sprawdzić, czy słuchawki działają z innym urządzeniem Bluetooth . = Błąd połączenia Bluetooth . = Zbliżyć się do urządzenia podłączonego przez Bluetooth . = Brak dźwięku = Błędna obsługa urządzenia Bluetooth . = W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć...
  • Seite 272 = Odłączyć urządzenia Bluetooth . Połączyć ponownie . = Brak możliwości używania wszystkich funkcji = Błąd urządzenia Bluetooth . = Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje wszystkie funkcje . = Bezprzewodowe ładowanie Qi pojemnika do ładowania i przechowywania rozpoczyna się. = Pojemnik do ładowania i przechowywania nagrzał...
  • Seite 273 = W tych miejscach należy używać innych portów wyjściowych, aby naładować pojemnik do ładowania i przechowywania , np . port USB typu C . = Ładowanie bezprzewodowe nie rozpoczyna się. = Pojemnik do ładowania i przechowywania nie jest umieszczony pośrodku znaku Qi na bezprzewodowej ładowarce Qi .
  • Seite 274 = Upewnić się, że strefa ładowania bezprzewodowego Qi znajduje 12 ] się we właściwej pozycji na środku bezprzewodowej ładowarki Qi . = Proces ładowania nie rozpoczyna się nawet po umieszczeniu produktu w obszarze ładowania. = Produkt nie został prawidłowo ustawiony . = Ustaw produkt w pobliżu znaku ...
  • Seite 275: Utylizacja

    ˜ Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta .
  • Seite 276 Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE . Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji .
  • Seite 277: Deklaracja Zgodności Ue

    Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji . Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki . ˜ Deklaracja zgodności UE My, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS Z MODUŁEM BLUETOOTH ®...
  • Seite 278: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
  • Seite 279: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np . baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np . przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła . Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art .
  • Seite 280 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej . W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Seite 281: Použitá Výstražná Upozornění

    Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 283 Úvod .
  • Seite 282 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 311 Nabíjecí...
  • Seite 283: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Seite 284 OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění . VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí možného poškození majetku . UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“...
  • Seite 285 VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování, které je opatřeno tímto označením a slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje na možné nebezpečí exploze . Pokud se takové varování nedodržuje, může to s sebou přinášet vážná zranění nebo smrt a případné věcné škody . Postupujte podle pokynů v  ...
  • Seite 286 Tato příkazová značka dává pokyn k nošení vhodných ochranných rukavic! Poslechněte tento varovný pokyn, abyste zabránili zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými nebo chemickými materiály! Varovný pokyn s tímto symbolem informuje uživatele o možném poškození sluchu . Vyhněte se poslechu vyšších hlasitostí...
  • Seite 287 TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR SLUCHÁTKA ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Seite 288 ˜ Použití v souladu s určením Tato sluchátka jsou přístrojem zábavné elektroniky . Sluchátka jsou určena pro přehrávání zvukového materiálu, který je přiváděn přes spojení Bluetooth . Když máte ® sluchátka připojená k chytrému telefonu, můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu .
  • Seite 289: Značkám

    OWIM GmbH & Co . KG je v souladu s licencí . „Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky   společnosti Wireless Power Consortium (WPC) . Značka a obchodní název SilverCrest jsou   majetkem příslušných vlastníků .
  • Seite 290: Rozsah Dodávky

    Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků . ˜ Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Před použitím odstraňte veškeré obalové materiály . V případě, že zjistíte poškození...
  • Seite 291: Potřebujete

    ˜ Potřebujete Zdroj napětí USB (výstupní napětí 5 V,   výstupní proud min . 500 mA) nebo nabíječka kompatibilní s technologií Qi s výstupním výkonem nejméně 2,5 W Přehrávací zařízení s Bluetooth ®   ˜ Popis dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázkem a seznamte se se všemi funkcemi výrobku .
  • Seite 292: Technické Údaje

    Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka Nabíjecí přípojky Indikátor stavu nabití Tlačítko Zap (pro aktivaci indikátoru stavu nabíjení vnitřního akumulátoru) USB nabíjecí konektor C 10 ] Kabel USB 11 ] Oblast příjmu Qi 12 ] Návod k obsluze 13 ] Rychlý návod 14 ] ˜...
  • Seite 293 Bezdrátový nabíjecí výkon 2,5 W Bezdrátový odstup při nabíjení k nabíječce Qi ≤ 5 mm Rozsah kmitočtu 112,18- 146,15 kHz Přenesený maximální výkon radiové frekvence –13,9 dBµA/m při (pole H) odstupu 10 m Akumulátor Li-ion-polymerový, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Kapacita nabíjení...
  • Seite 294 Sluchátka Bezdrátový standard Bluetooth 5 .0 ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Rozsah kmitočtu 2 402 až 2 480 MHz Max . vysílací výkon < 10 mW Dosah cca 10 m Akumulátor Li-ion-polymerový, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Doba nabíjení cca 1,5 hodiny (úplný cyklus nabíjení) Provozní...
  • Seite 295 Rozměry cca 40 x 17 x 18 mm (sluchátka) cca 53 x 52 x 28 mm (nabíjecí skříňka) Hmotnost cca 10 g (obě sluchátka) cca 39 g (nabíjecí skříňka) Pokyny ke Qi technologii: Tento výrobek s bezdrátovou Qi technologií je koncipován tak, aby odpovídal normě Qi (Wireless Power Consortium) .
  • Seite 296: Bezpečnost

    Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními a obslužnými pokyny! Při předání výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré podklady! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě...
  • Seite 297 Děti a osoby se zdravotním omezením VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD PRO KOPJENCE A DĚTI! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nenechte děti nikdy hrát si bez dozoru s výrobkem, příslušenstvím nebo balicími materiály . Obalové materiály představují nebezpečí   udušení . Děti často podceňují s tím spojená nebezpečí...
  • Seite 298 Tento výrobek mohou používat děti od   8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika . Nenechte děti hrát si s výrobkem .
  • Seite 299 NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU SNÍŽENÉHO VNÍMÁNÍ! Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole   nebo při obsluze strojů, nebo v jiných situacích, kdy by snížené vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné . Také dodržujte zákony a předpisy státu, ve kterém sluchátka používáte . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 300 Nabíjecí skříňku je nutno umístit mimo   dosah vlhkosti, kapající a stříkající vody! Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené   plameny v blízkosti výrobku . Zkontrolujte výrobek před každým   použitím! Přestaňte používat, pokud došlo k poškození výrobku, nebo v případě, že je nabíjecí...
  • Seite 301 Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů   tepla, např . radiátorů nebo jiných zařízení, která vyzařují teplo! VAROVÁNÍ! Mezi nabíjecí skříňkou a použitou nabíječkou nesmí být žádné kovové předměty . Kovové předměty se v takovém případě zahřejí a mohou vám přivodit popáleniny . Před nabíjením výrobku odstraňte z nabíječky cizí...
  • Seite 302 VÝSTRAHA! Během nabíjení neumisťujte magnetická   záznamová média do oblasti nabíjení . Vytvářené magnetické pole může smazat data na kreditních kartách . To může také způsobit poruchu náramkových hodinek a dalších přesných přístrojů . UPOZORNĚNÍ: Během nabíjení a bezprostředně po  ...
  • Seite 303 Rádiové vlny by mohly omezit funkčnost   citlivých elektrických zařízení . Mezi výrobkem a kardiostimulátorem nebo implantabilními kardiovertery defibrilátory musí být zachována minimální vzdálenost 20 cm, protože elektromagnetické záření může ovlivnit funkčnost kardiostimulátorů . Rádiové vlny by mohly způsobovat rušení sluchadel . Nedávejte výrobek s aktivovanými  ...
  • Seite 304 Dosah rádiových vln se liší v závislosti   na okolních podmínkách . Při použití bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit, že tyto údaje získají neoprávněné třetí osoby . OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za   rušení rozhlasových a televizních přijímačů vyplývajících z neoprávněné...
  • Seite 305 Pozor, vysoká hladina akustického tlaku Opatrně při používání sluchátek . Používání sluchátek po delší dobu a při vysoké hlasitosti může způsobit poškození sluchu uživatele . Vždy nejdříve nastavte nízkou hlasitost a přizpůsobte ji příjemné úrovni . Používejte sluchátka vždy tak, aby bylo zaručeno vnímání...
  • Seite 306: Integrované Akumulátory

    ˜ Bezpečnostní pokyny pro integrované akumulátory VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně . Vyhýbejte se extrémním okolním   podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na akumulátory, např . topná tělesa / přímé sluneční světlo . Pokud akumulátory vytekly, vyhněte se kontaktu pokožky, očí...
  • Seite 307: Před Prvním Použitím

    Nezakrývejte výrobek při používání nebo   během nabíjení . V opačném případě se výrobek může přehřát . Tento výrobek obsahuje akumulátor,   který při nesprávném používání může vést k požáru, výbuchu, nebo úniku nebezpečných látek . ˜ Před prvním použitím Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky  ...
  • Seite 308: Bezdrátové Nabíjení

    Nabíjení přes USB Spojte nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku   přes nabíjecí přípojku USB typu C 10 ] a dodávaný USB kabel se zdrojem 11 ] napětí USB, který dává výstupní proud nejméně 500 mA (např . USB nabíječkou nebo počítačem) . Bezdrátové nabíjení Umístěte nabíjecí...
  • Seite 309 Po dokončení nabíjení se rozsvítí   3 indikátory stavu nabíjení UPOZORNĚNÍ: Stav nabití je zobrazen na indikátoru stavu   nabíjení nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Stav nabití akumulátoru cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 %...
  • Seite 310: Nabíjení Sluchátek

    ˜ Nabíjení sluchátek Před prvním použitím musí být sluchátka nabitá . UPOZORNĚNÍ: Sluchátka a nabíjecí skříňku/ukládací   přihrádku lze nabíjet současně . Sluchátka se hodí vždy pouze do jedné ze   dvou nabíjecích přípojek Umístěte sluchátka do nabíjecí přípojky   nabíjecí...
  • Seite 311 Stav Červená Proces nabíjení Bílá (svítí po dobu cca Plně nabitá 20 sekund, poté VYP) Nenabíjí se ˜ Obsluha ˜ Nabíjecí skříňka/Ukládací přihrádka Nabíjecí proces sluchátek automaticky   začne, když je vloženo alespoň jedno sluchátko do nabíjecí přípojky Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru  ...
  • Seite 312 Kapacita akumulátoru cca 30 % cca 60 % cca 100 % ˜ Sluchátka ˜ Zapnutí sluchátek Pro zapnutí sluchátek je vyjměte z   nabíjecích přípojek Hlasová hlášení sluchátek udávají aktuální   stav sluchátek: 312 CZ...
  • Seite 313 Hlasová hlášení „Pairing“ [Párování] „Connected“ [Spojeno] „Disconnected“ [Spojení odděleno] „Power ON/OFF“ [Zapnutí/vypnutí] „Incoming call“ [Příchozí hovor] [Nabití akumulátoru „Low battery“ nízké] ˜ Vypnutí sluchátek Pro vypnutí sluchátek vložte sluchátka do   nabíjecích přípojek nabíjecí skříňky/ ukládací přihrádky...
  • Seite 314 ˜ Ruční vypnutí sluchátek Pro šetření energie sluchátka automaticky   přejdou do režimu VYP, když nepřijímáte žádný signál nebo, když nemohla být cca 5 minut spojena . Přepnutí sluchátek ručně do režimu VYP:   V režimu párování stiskněte a přidržte tlačítko MF po dobu 5 sekund .
  • Seite 315 Sluchátka znovu zapnout: Podržte tlačítko   stlačené po dobu cca 3 sekund . ˜ Stav LED Stav Červeně/bíle Čekání na spojení s blikající přístrojem Bluetooth Sluchátka jsou spojena s Bíle blikající přístrojem Bluetooth UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátka již vzájemně spojena, je pravé sluchátko spojeno s levým sluchátkem a bliká...
  • Seite 316 ˜ Spojení sluchátek k sobě Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo, musí být vzájemně spojena . Když sluchátka odeberete z nabíjecích   přípojek , budou automaticky spojena . Když sluchátka nejsou vzájemně spojena,   nastavte je zpět na tovární nastavení (viz „Reset do továrního nastavení“) .
  • Seite 317 UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je spojeno pouze s levým sluchátkem . Levé sluchátko je připojeno k přístroji Bluetooth . ˜ Spojení sluchátek s Bluetooth přístrojem Odeberte sluchátka z nabíjecích   přípojek Když jsou sluchátka připravena ke spojení,   bliká LED levého sluchátka červeně/bíle . UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátka již...
  • Seite 318 Hledejte na svém přehrávacím přístroji   Bluetooth výrobek s označením STSK 2 C3 a spojte ho s výrobkem . Pokud budete vyzváni svým přístrojem Bluetooth, abyste zadali heslo, zadejte 0000 . ˜ Reset Pro resetování sluchátek proveďte následující kroky: Oddělení levého a pravého sluchátka  ...
  • Seite 319 Vložte dříve vyjmuté sluchátko do nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky – Vyjměte druhé sluchátko z nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Stiskněte tlačítko MF 3 x rychle za sebou, dokud LED nezačne krátce červeně/bíle blikat . Dejte toto sluchátko opět do nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Obě sluchátka byla úspěšně...
  • Seite 320 ˜ Náhlavní souprava pro řízení hovorů / přehrávání Můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu pro hovory a pro ovládání přehrávání . Tabulka popisuje obsluhu s připojeným chytrým telefonem . Jiná zařízení mohou reagovat jinak . 320 CZ...
  • Seite 321 Tlačítko Volané Zvukový funkce signál 1 x stlačit Přijetí hovoru Ukončení hovoru – 2 x stlačit Opakování volby Podržet stlačené po Odmítnutí hovoru dobu 2 sekund 1 x stlačit Ukončit probíhající – hovor a přijmout příchozí hovor* Podržet Měnit mezi stlačené po 2 hovory dobu 2 sekund (Přepínání)*...
  • Seite 322 Funkce přehrávání Tlačítko MF 1 x stlačit Přerušení/Přehrávání Podržet stlačené po dobu 2 sekund Spuštění další skladby UPOZORNĚNÍ: * Tyto funkce musí být podporovány vaším mobilním operátorem . Vyzváněcí tón nebo hlasová zpráva   „Incoming call“ [Příchozí hovor] (v závislosti na vašem telefonu) a hlas volajícího jsou přehrávány prostřednictvím reproduktoru .
  • Seite 323 ˜ Čistění a péče VÝSTRAHA! Možné poškození výrobku! Vypněte výrobek před čištěním a odstraňte   všechny konektory! Dbejte na to, aby v průběhu čištění   nevstoupila žádná vlhkost do výrobku, aby se zabránilo poškození výrobku a potřebným opravám . Vyčistěte výrobek mírně navlhčeným  ...
  • Seite 324 Uchovávejte sluchátka v nabíjecí skříňce/   ukládací přihrádce Delší skladování: Pro zabránění poškození   akumulátoru, musí být akumulátor dobit alespoň jednou za 12 měsíců . ˜ Odstraňování poruch = Chyba = Možná příčina = Akce = Žádné funkce = Akumulátor je prázdný . = Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v „Dobíjení...
  • Seite 325 = Chyba na přístroji Bluetooth . = Přerušte spojení k sluchátkům . Obnovte znovu spojení . = Zkontrolujte, zda sluchátka fungují na jiném přístroji Bluetooth . = Chyba spojení Bluetooth . = Přejděte blíže k přístroji připojenému přes Bluetooth . = Žádný...
  • Seite 326 = Přerušte spojení zařízení Bluetooth . Obnovte znovu spojení . = Všechny funkce nelze použít = Chyba na přístroji Bluetooth . = Zkontrolujte, zda váš přístroj Bluetooth podporuje všechny funkce .  = Proces bezdrátového nabíjení Qi nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky se nespustí.  = Nabíjecí...
  • Seite 327  = V těchto prostředích použijte jiné nabíjecí porty k nabíjení nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky , například USB port typu C .  = Bezdrátové nabíjení se nespustí.  = Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka není umístěna uprostřed značky Qi na bezdrátové nabíječce Qi .  = Zajistěte, aby byla nabíjecí skříňka/ ukládací...
  • Seite 328  = Zajistěte, aby bezdrátová oblast příjmu byla ve správné poloze uprostřed 12 ] bezdrátové nabíječky Qi .  = Proces nabíjení nezačne ani poté, co byl výrobek umístěn do nabíjecí oblasti. = Výrobek nebyl ve správné poloze .  = Umístěte výrobek poblíž značky uprostřed nabíjecí...
  • Seite 329 ˜ Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města .
  • Seite 330 Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU . Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů . Toto odstranění...
  • Seite 331 Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat . Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje . ˜ Zjednodušené EU prohlášení o shodě My OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
  • Seite 332 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
  • Seite 333: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např . na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např . vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla . Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
  • Seite 334 Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena . Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 334 CZ...
  • Seite 335 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . Strana 337 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 341 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 336 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 365 Nabíjací...
  • Seite 337: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie budú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Seite 338 POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie . OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“...
  • Seite 339 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Výstraha, ktorá je označená týmto symbolom a slovom „VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!“, upozorňuje na nebezpečenstvo výbuchu . Ak sa takéto výstražné upozornenie neuposlúchne, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť a môže to spôsobiť škody . Dodržiavajte pokyny v tejto  ...
  • Seite 340 Tento príkazový symbol upozorňuje na to, aby ste nosili vhodné ochranné rukavice! Toto výstražné upozornenie slúži na to, aby sa zabránilo poraneniam rúk predmetmi alebo kontaktom s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Výstražné upozornenie s týmto symbolom informuje používateľa o možnom poškodení sluchu . Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš...
  • Seite 341: Úvod

    SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR ® ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
  • Seite 342: Určením

    ˜ Používanie v súlade s určením Tieto slúchadlá sú prístroj z oblasti zábavnej elektroniky . Slúchadlá sú určené na reprodukovanie audio záznamov, ktoré sa prehrávajú pomocou funkcie Bluetooth . Keď ® spojíte slúchadlá so smartfónom, môžete ich používať aj ako headset . Nabíjací...
  • Seite 343: Známkach

    SIG Inc . a každé použitie týchto značiek zo strany OWIM GmbH & Co . KG je možné na základe licencie . „Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami   Wireles Power Consortium (WPC) . Známka a obchodné meno SilverCrest sú   vlastníctvom príslušného vlastníka .
  • Seite 344: Rozsah Dodávky

    Všetky ostatné mená a produkty môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov . ˜ Rozsah dodávky Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave . Pred použitím odstráňte celý obalový materiál . Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti, obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste produkt zakúpili .
  • Seite 345: Budete Potrebovať

    ˜ Budete potrebovať Napäťový zdroj USB (výstupné napätie   5 V, min . 500 mA výstupný prúd) alebo nabíjačka Qi s výstupným výkonom minimálne 2,5 W Prístroj s funkciou Bluetooth ®   ˜ Popis súčiastok Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Slúchadlá...
  • Seite 346: Technické Údaje

    Nabíjací a odkladací box Prípojky pre nabíjanie Indikátor stavu nabitia Tlačidlo na zapnutie (na aktivovanie indikátora stavu nabitia interného akumulátora) Nabíjacia zásuvka USB-C 10 ] USB kábel 11 ] Rozsah príjmu Qi 12 ] Návod na obsluhu 13 ] Návod na rýchle spustenie 14 ] ˜...
  • Seite 347 Bezdrôtový nabíjací výkon 2,5 W Bezdrôtová vzdialenosť pri nabíjaní od nabíjačky ≤ 5 mm Frekvenčný rozsah 112,18– 146,15 kHz Prenášaný maximálny rádiový frekvenčný prenos –13,9 dBµA/m pri (pole H) vzdialenosti 10 m Akumulátor Lítium-iónovo- polymér, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Kapacita nabíjania až...
  • Seite 348 Slúchadlá Wireless štandard (bezdrôtové) Bluetooth 5 .0 ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenčný rozsah 2402 až 2480 MHz Max . vysielací výkon < 10 mW Dosah cca 10 m Akumulátor Lítium-iónovo-polymér, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Čas nabíjania cca 1,5 hodiny (kompletný...
  • Seite 349 Rozmery cca 40 x 17 x 18 mm (slúchadlá) cca 53 x 52 x 28 mm (nabíjací box) Hmotnosť cca 10 g (obidve slúchadlá) cca 39 g (nabíjací box) Upozornenia k technológii Qi: Tento produkt s bezdrôtovou technológiou Qi je koncipovaný tak, aby zodpovedal štandardu Qi (Wireless Power Consortium) . Avšak neposkytujeme žiadne záruky v súvislosti s kompatibilitou so všetkými produktami, ktoré...
  • Seite 350: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Pred prvým použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a upozorneniami k obsluhu! Pri odovzdávaní produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky dokumenty! V prípade škôd zavinených nedodržaným tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záručné plnenie! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo...
  • Seite 351 Deti a osoby s postihnutím VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE DOJČATÁ A DETI! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s produktom, príslušenstvom alebo obalovým materiálom . Obalový materiál predstavuje   nebezpečenstvo udusenia . Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s obalovými materiálmi .
  • Seite 352 Tento produkt môžu používať deti   od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev . Deti nenechávajte hrať sa s produktom .  ...
  • Seite 353 NEBEZPEČENSTVO PRI NEDOSTATOČNOM VNÍMANÍ! Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní,   bicyklovaní, pri obsluhe strojov alebo v iných situáciách, v ktorých môže nedostatočné vnímanie okolitých zvukov ohroziť vás alebo iné osoby . Rešpektujte aj zákony a ustanovenia krajiny, v ktorej slúchadlá používate . OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD Tento produkt neobsahuje žiadne diely,...
  • Seite 354 Nabíjací box chráňte pred vlhkosťou,   kvapkajúcou a striekajúcou vodou! Do blízkosti produktu neumiestňujte žiadne   horiace sviečky alebo iný otvorený oheň . Produkt skontrolujte pred každým použitím!   Ukončite používanie, ak sa na produkte objaví poškodenie alebo ak je napájací kábel poškodený! Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné...
  • Seite 355 Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov   tepla, napr . vykurovacích telies alebo iných prístrojov, ktoré vyžarujú teplo! VÝSTRAHA! Medzi nabíjacím boxom a použitou nabíjačkou sa nesmú nachádzať žiadne kovové predmety . Kovové predmety sú v takomto prípade horúce a mohli by spôsobiť...
  • Seite 356 OPATRNE! Počas procesu nabíjania neumiestňujte   do oblasti nabíjania žiadne magnetické záznamové médiá . Vytvorené magnetické pole by mohlo vymazať údaje na kartách . To môže spôsobiť aj chybné funkcie náramkových hodiniek a iných presných inštrumentov . UPOZORNENIE: Počas nabíjania a tesne po nabití sú  ...
  • Seite 357 Rádiové vlny môžu obmedziť funkčnosť   citlivých elektrických prístrojov . Medzi produktom a kardiostimulátorom alebo implantovaným kardiodefibrilátorom musí byť rozstup aspoň 20 cm, nakoľko elektromagnetické žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátora . Rádiové vlny môžu spôsobovať rušenie naslúchacích prístrojov . Produkt so zapnutými komponentami  ...
  • Seite 358 Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti   od podmienok prostredia . Pri použití bezdrôtového prenosu údajov sa nedá vylúčiť, že tieto údaje získajú neoprávnené tretie osoby . Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG   nezodpovedá za poruchy rádioprijímačov a televízorov z dôvodu neoprávnenej zmeny produktu .
  • Seite 359 Pozor, vysoký akustický tlak! Pri používaní slúchadiel dávajte pozor . Používanie slúchadiel dlhší čas a s vysokou hlasitosťou môže spôsobiť poškodenie sluchu . Vždy najskôr vyberte nižšiu hlasitosť a nastavte ju na príjemnú hladinu . Slúchadlá používajte vždy tak, aby neovplyvňovali vnímanie okolitých zvukov .
  • Seite 360: Pre Integrovaný Akumulátor

    ˜ Bezpečnostné upozornenia pre integrovaný akumulátor VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Produkt nehádžte do ohňa . Zabráňte extrémnym podmienkam a   teplotám okolia, ktoré by mohli mať vplyv na akumulátor, ako napr . vykurovacie telesá/priame slnečné svetlo . Keď je akumulátor vytečený, zabráňte kontaktu chemikálií...
  • Seite 361: Pred Prvým Použitím

    Produkt počas používania alebo nabíjania   nezakrývajte . V opačnom prípade sa môže produkt prehriať . Tento produkt obsahuje akumulátor, ktorý   môže v prípade neodborného používania spôsobiť požiar, výbuch alebo únik nebezpečných substancií . ˜ Pred prvým použitím Odstráňte ochrannú fóliu medzi  ...
  • Seite 362 Nabíjanie pomocou USB Spojte nabíjací a odkladací box   pomocou nabíjacej prípojky USB-C 10 ] a dodaného USB-kábla s napäťovým 11 ] zdrojom USB, ktorý vykazuje výstupný prúd minimálne 500 mA (napr . nabíjačka USB alebo počítač) . Bezdrôtové nabíjanie Umiestnite nabíjací a odkladací box  ...
  • Seite 363: Stav Nabitia Akumulátora

    Keď je nabíjanie ukončené, rozsvietia sa   3 indikátory stavu nabíjania UPOZORNENIE: Stav nabíjania je signalizovaný na   indikátore stavu nabitia na nabíjacom a odkladacom boxe Indikátory Stav nabitia akumulátora cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 %...
  • Seite 364: Nabitie Slúchadiel

    ˜ Nabitie slúchadiel Pred prvým použitím musíte nabiť aj slúchadlá . UPOZORNENIA: Slúchadlá a nabíjací a odkladací box   môžete nabíjať súčasne . Slúchadlá sú vhodné vždy iba do jednej z   dvoch prípojok pre nabíjanie Vložte slúchadlá do prípojky pre nabíjanie  ...
  • Seite 365 Stav Červená Nabíjanie Biela (svieti cca 20 s, Úplne nabitá potom zhasne) Vypnúť Nenabíja sa ˜ Obsluha ˜ Nabíjací a odkladací box Slúchadlá sa začnú nabíjať   automaticky po vložení minimálne jedného slúchadla do prípojky na nabíjanie Skontrolujte aktuálnu kapacitu akumulátora  ...
  • Seite 366 Indikátory Kapacita akumulátora cca 30 % cca 60 % cca 100 % ˜ Slúchadlá ˜ Zapnutie slúchadiel Ak chcete slúchadlá zapnúť, vyberte ich z   nabíjacích prípojok Nahraté oznámenia v slúchadlách vás   informujú o aktuálnom stave slúchadiel: 366 SK...
  • Seite 367 Nahraté oznámenia „Pairing“ [Spojenie] „Connected“ [Spojené] „Disconnected“ [Odpojené] „Power ON/OFF“ [Zapnúť/vypnúť] „Incoming call“ [Prichádzajúci hovor] [Nízka kapacita „Low battery“ akumulátora] ˜ Vypnutie slúchadiel Slúchadlá vypnete vložením slúchadiel do   prípojok pre nabíjanie v nabíjacom a odkladacom boxe...
  • Seite 368 ˜ Ručné vypnutie slúchadiel Slúchadlá sa vypnú automaticky pre   úsporu energie v prípade, keď neprijímajú žiadny signál alebo nie sú približne 5 minút pripojené . Ručné vypnutie slúchadiel: Keď sú   slúchadlá spojené, stlačte na pre 5 sekúnd tlačidlo MF . Keď sú slúchadlá navzájom spojené, tak sa vypnú...
  • Seite 369 Opätovné zapnutie slúchadiel: Držte   stlačené tlačidlo MF cca 3 sekundy . ˜ Indikátory stavu LED Stav Červená/biela Čaká na spojenie s bliká prístrojom Bluetooth Slúchadlá sú spojené s Biela bliká prístrojom Bluetooth UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá navzájom spojené, pravé slúchadlo je spojené...
  • Seite 370 ˜ Spojenie slúchadiel Na počúvanie zvukov cez obidve slúchadlá v režime stereo musia byť slúchadlá navzájom spojené . Keď vyberiete slúchadlá z prípojok pre   nabíjanie , automaticky sa spoja . Ak nie sú slúchadlá navzájom spojené,   obnovte ich výrobné nastavenia (pozri „Obnova výrobných nastavení“) .
  • Seite 371 UPOZORNENIE: Pravé slúchadlo sa spája iba s ľavým slúchadlom . Ľavé slúchadlo sa spája s prístrojom Bluetooth . ˜ Spojenie slúchadiel s prístrojom Bluetooth Slúchadlá vyberte z prípojok pre   nabíjanie Ak sú slúchadlá pripravené na spojenie,   bliká červený/biely indikátor LED ľavého slúchadla .
  • Seite 372 Na vašom prehrávacom prístroji   Bluetooth vyhľadajte produkt s označením STSK 2 C3 a spojte ho s produktom . Ak váš prístroj Bluetooth vyžaduje heslo, zadajte 0000 . ˜ Obnova výrobných nastavení Na obnovu výrobných nastavení slúchadiel vykonajte nižšie uvedené kroky: Odpojte ľavé...
  • Seite 373 Teraz vložte predtým vytiahnuté slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu – Vyberte jedno zo slúchadiel z nabíjacieho a odkladacieho boxu 3 x rýchlo stlačte tlačidlo MF , až červený/biely indikátor LED krátko bliká . Teraz vložte slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu Obidve slúchadlá...
  • Seite 374 ˜ Headset pre hovory/ ovládanie prehrávania Slúchadlá môžete používať aj ako headset pre hovory a na ovládanie prehrávania . Tabuľka popisuje obsluhu pri zapojenom smartfóne . Iné prístroje môžu reagovať inak . 374 SK...
  • Seite 375: Akustický Signál

    Tlačidlo Akustický Funkcia hovoru signál Stlačiť 1 x Prevziať hovor Ukončiť hovor – Stlačiť 2 x Opakovanie voľby Držať stlačené Hovor odmietnuť 2 sekundy Stlačiť 1 x Ukončiť aktuálny hovor a prijať – prichádzajúci hovor* Držať Prepínať medzi stlačené 2 hovormi 2 sekundy (prepínanie)*...
  • Seite 376 Funkcie prehrávania Tlačidlo MF Stlačiť 1 x Prestávka/prehrávanie Držať stlačené 2 sekundy Spustiť ďalšiu pesničku UPOZORNENIA: * Túto funkciu musí podporovať váš poskytovateľ mobilných služieb . Vyzváňací tón alebo upozornenie   „Incoming call“ [prichádzajúci hovor] (závisle od telefónu) a hlas hovoru sú reprodukované...
  • Seite 377 ˜ Čistenie a starostlivosť OPATRNE! Možné poškodenie produktu! Produkt pred čistením vypnite a odpojte   všetky zástrčky! Dbajte na to, aby sa počas čistenia   nedostala do produktu vlhkosť, aby sa zabránilo poškodeniu produktu a nutných opráv . Produkt čistite mierne navlhčenou  ...
  • Seite 378 Slúchadlá odložte do nabíjacieho a   odkladacieho boxu Dlhšie skladovanie: Na zabránenie   poškodenia akumulátora ho musíte nabíjať minimálne každých 12 mesiacov . ˜ Odstraňovanie porúch = Chyba = Možná príčina = Činnosť = Žiadne funkcie = Akumulátor je prázdny . = Akumulátor nabite podľa popisu v „Nabitie akumulátora v nabíjacom a odkladacom boxe“...
  • Seite 379 = Chyba v prístroji Bluetooth . = Odpojte spojenie so slúchadlami . Spojenie znova obnovte . = Skontrolujte, či slúchadlá fungujú s iným prístrojom Bluetooth . = Chyba spojenia s Bluetooth . = Posuňte sa bližšie k prístrojom Bluetooth . = Žiadny zvuk = Chyba pri obsluhe prístroja Bluetooth .
  • Seite 380 = Odpojte pripojený prístroj Bluetooth . Spojenie znova obnovte . = Nie je možné používať všetky funkcie = Chyba v prístroji Bluetooth . = Skontrolujte, či váš prístroj Bluetooth podporuje všetky funkcie . = Bezdrôtové nabíjanie Qi nabíjacieho a odkladacieho boxu sa nespustilo.
  • Seite 381 = V takýchto prostrediach použite na nabíjanie nabíjacieho a odkladacieho boxu iné výstupné porty, ako napr . port USB typu C . = Bezdrôtové nabíjanie sa nespustilo. = Nabíjací a odkladací box je umiestnený v strede značky Qi bezdrôtovej nabíjačky Qi . = Uistite sa, že nabíjací...
  • Seite 382 = Uistite sa, že bezdrôtový rozsah príjmu je umiestnený v správnej polohe v 12 ] strede bezdrôtovej nabíjačky Qi . = Nabíjanie sa nespustí ani po umiestnení produktu do oblasti nabíjania. = Produkt nie je v správnej polohe . = Umiestnite produkt do blízkosti značky  v strede nabíjacieho povrchu .
  • Seite 383 ˜ Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta .
  • Seite 384 Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ . Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu .
  • Seite 385 Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať . Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia . ˜ Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode My, spoločnosť OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO, na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt SLÚCHADLÁ...
  • Seite 386 ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Seite 387 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr . batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr . na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Seite 388 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane . Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Produkt označený...
  • Seite 389 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06606A / HG06606B Version: 07/2020 IAN 338143_2001...

Diese Anleitung auch für:

Hg06606aHg06606b

Inhaltsverzeichnis