Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 297465 2004
Seite 1
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER / TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES / ® ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH STSK 2 C4 ® TRUE WIRELESS SŁUCHAWKI DOUSZNE BLUETOOTH IN-EAR- TRUE WIRELESS ® KOPFHÖRER BLUETOOTH ® Bedienungs- und Wskazówki dotyczące obsługi i Sicherheitshinweise bezpieczeństwa TRUE WIRELESS TRUE WIRELESS BLUETOOTH...
Seite 2
DE/AT/CH Seite GB/IE Page FR/BE Page NL/BE Pagina Strona Strana Strana...
Seite 3
TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES STSK 2 C4 TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ® TRUE WIRELESS HEADPHONES STSK 2 C4 BLUETOOTH® IN-EAR HEADPHONES Quick start guide TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH®- IN-EAR HEADPHONES IN-EAR-KOPFHÖRER Operation and safety notes Kurzanleitung TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Seite 7
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Seite 8
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
Seite 9
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
Seite 10
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
Seite 11
„Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless Power Consortium (WPC) . Die Ladebox umfasst drahtlose Qi-Ladetechnologie . Sie können die Ladebox mit Qi-Drahtlostechnologie auflfladen . Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist . DE/AT/CH...
Seite 12
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
Seite 14
Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . „Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless Power Consortium (WPC) . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . DE/AT/CH...
Seite 15
Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein . Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial .
Seite 16
Sie benötigen USB-Spannungsquelle (Ausgangsspannung 5 V, min . 500 mA Ausgangsstrom) oder ein Qi-fähiges Ladegerät mit einer Ausgangsleistung von mindestens 2,5 W Bluetooth -fähiges Wiedergabegerät ® Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut .
Seite 17
Lade-/Aufbewahrungsbox Ladeanschlüsse Ladestatus-Anzeige Ein-Taste (zur Aktivierung der Ladestatus- Anzeige des internen Akkus) USB-C-Ladebuchse 10 ] USB-Kabel 11 ] Qi-Empfangsbereich 12 ] Bedienungsanleitung 13 ] Schnellstart-Anleitung 14 ] Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox USB-C- Eingangsspannung USB 5 V USB-C-Eingangsstrom 500 mA Drahtlose Qi-Eingangsspannung DE/AT/CH...
Seite 18
Drahtlose Ladeleistung 2,5 W Drahtloser Ladeabstand zum Qi-Ladegerät ≤ 5 mm Frequenzbereich 112,18‒146,15 kHz Übertragene maximale Funkfrequenzleistung –13,9 dBµA/m bei (H-Feld) 10 m Abstand Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen...
Seite 19
Kopfhörer Wireless-Standard Bluetooth 5 .0 ® Unterstütztes Profil A2DP, AVRCP, HSP, Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz Max . Sendeleistung < 20 mW Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit...
Seite 20
Abmessungen ca . 40 x 17 x 18 mm (Kopfhörer) ca . 53 x 52 x 28 mm (Ladebox) Gewicht ca . 10 g (beide Kopfhörer) ca . 39 g (Ladebox) Hinweise zur Qi‑Technologie: Dieses Produkt mit drahtloser Qi-Ladetechnologie ist so konzipiert, dass es dem Qi-Standard (Wireless Power Consortium) entspricht .
Seite 21
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund...
Seite 22
Kinder und Personen mit Einschränkungen WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Verpackungsmaterialien stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig . Die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug .
Seite 23
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Seite 24
GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
Seite 25
Halten Sie die Ladebox fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ...
Seite 26
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! WARNUNG! Zwischen der Ladebox und dem verwendeten Ladegerät dürfen sich keine Metallgegenstände befinden . Metallgegenstände werden in solch einem Fall heiß...
Seite 27
ACHTUNG! Platzieren Sie während des Ladevorgangs keine magnetischen Aufzeichnungsmedien im Ladebereich . Das erzeugte magnetische Feld kann die Daten auf Kreditkarten löschen . Dies kann ebenso zu Fehlfunktionen bei Armbanduhren und anderen Präzisionsinstrumenten führen . HINWEIS: Während des Aufladens und unmittelbar ...
Seite 28
Die Funkwellen könnten die Funktionalität sensitiver elektrischer Geräte einschränken . Zwischen dem Produkt und Herzschritt- machern oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren muss ein Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden, da die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen könnte . Die Funkwellen könnten bei Hörgeräten zu Funkstörungen führen .
Seite 29
Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten . Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich .
Seite 30
Vorsicht hoher Schalldruck Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen . Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel an .
Seite 31
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus WARNUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
Seite 32
Bedecken Sie das Produkt während der Verwendung oder während des Ladens nicht . Anderenfalls kann das Produkt überhitzen . Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann . ...
Seite 33
Via USB aufladen Verbinden Sie die Lade-/ Aufbewahrungsbox über den USB-C-Ladeanschluss und das 10 ] mitgelieferte USB-Kabel mit einer 11 ] USB-Spannungsquelle, welche einen Ausgangsstrom von mindestens 500 mA aufweist (z . B . ein USB-Ladegerät oder ein Computer) . Drahtlos aufladen Platzieren Sie die Lade-/ ...
Seite 34
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die 3 Ladestatus-Anzeigen auf . HINWEIS: Der Ladestatus wird an der Ladestatus- Anzeige der Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % DE/AT/CH...
Seite 35
Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer und die Lade-/ Aufbewahrungsbox können gleichzeitig aufgeladen werden . Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden Ladeanschlüsse Setzen Sie die Kopfhörer in die ...
Seite 36
Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca . 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Wird nicht geladen Bedienung Lade‑/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss eingesetzt wird . Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ ...
Seite 37
LEDs Akkukapazität ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: DE/AT/CH...
Seite 38
Sprachansagen „Pairing“ [Kopplung] „Connected“ [Verbunden] „Disconnected“ [Verbindung getrennt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“ [Eingehender Anruf] [Batterieladestand „Low battery“ niedrig] Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der Lade-/Aufbewahrungsbox ein . DE/AT/CH...
Seite 39
Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca . 5 Minuten lang nicht gekoppelt werden konnten . Kopfhörer manuell in den Aus-Modus schalten: Halten Sie im gekoppelten Modus die MF-Taste für 5 Sekunden gedrückt .
Seite 40
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste ca . 3 Sekunden lang gedrückt . LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
Seite 41
Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander gekoppelt werden, stellen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück (siehe „Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen“) .
Seite 42
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth- Gerät verbunden . Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen Wenn die Kopfhörer für die Kopplung ...
Seite 43
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth- Wiedergabegerät nach einem Produkt mit der Bezeichnung STSK 2 C4 und koppeln Sie es mit dem Produkt . Wenn Sie von Ihrem Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein . Zurücksetzen Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer zurückzusetzen: Linken und rechten Kopfhörer ...
Seite 44
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox ein . Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus – der Lade-/Aufbewahrungsbox Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-Taste , bis die LED kurz rot/weiß blinkt . Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox ein .
Seite 45
Headset für Anrufe / Wiedergabesteuerung Sie können die Kopfhörer als Headset für Anrufe und zur Steuerung der Wiedergabe verwenden . Die Tabelle beschreibt die Bedienung mit einem verbundenen Smartphone . Andere Geräte können anders reagieren . DE/AT/CH...
Seite 46
Anruf‑ Signal‑ MF‑Taste funktionen 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden – 2 x drücken Wahl wiederholung 2 Sekunden lang gedrückt Anruf abweisen halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und – eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden Zwischen lang gedrückt 2 Anrufen wechseln halten (Umschalten)*...
Seite 47
Wiedergabe‑ MF‑Taste funktionen 1 x drücken Pause/Wiedergabe 2 Sekunden rechte MF-Taste gedrückt halten Nächsten Titel starten HINWEISE: * Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton oder die Sprachansage „Incoming call“ [Eingehender Anruf] (abhänging von Ihrem Telefon) und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben .
Seite 48
Sprachsteuerungsfunktion mit Siri / Google Assistant Bitte folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Sprachsteuerungsfunktion zu aktivieren: Aktivieren Sie Siri oder Google Assistant auf Ihrem Mobilgerät . iOS‑Geräte: Vervollständigen Sie die Siri-Einrichtung . Verwenden Sie dann Siri, um die Sprachsteuerungsfunktion dieses Produkts zu aktivieren .
Seite 49
HINWEIS: Google Assistant ist auf Geräten mit Android 5 .0 oder höher verfügbar . Aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion . ® Verbinden Sie dieses Produkt mit Ihrem mobilen Gerät . Lang auf die linke MF-Taste drücken, um die Sprachsteuerungsfunktion zu aktivieren .
Seite 50
Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen Sie alle Stecker! Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern .
Seite 51
Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/ Aufbewahrungsbox auf . Längere Lagerung: Um Schäden am Akku zu vermeiden, muss der Akku mindestens alle 12 Monate aufgeladen werden . Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer .
Seite 52
= Fehler am Bluetooth-Gerät . = Trennen Sie die Verbindung zu den Kopfhörern . Stellen Sie die Verbindung wieder her . = Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer an einem anderen Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät .
Seite 53
= Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-Geräte . Stellen Sie die Verbindung wieder her . = Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . = Drahtloser Qi‑Ladevorgang der Lade‑/Aufbewahrungsbox startet nicht.
Seite 54
= Nutzen Sie in diesen Umgebungen andere Ausgangsports zum Aufladen der Lade-/Aufbewahrungsbox , wie z . B . einen USB-Port Typ C . = Das drahtlose Aufladen startet nicht. = Die Lade-/Aufbewahrungsbox nicht in der Mitte der Qi-Markierung des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert . = Stellen Sie sicher, dass die Lade-/ Aufbewahrungsbox an der richtigen...
Seite 55
= Stellen Sie sicher, dass die drahtlose Qi-Ladestelle an der richtigen Position 12 ] in der Mitte des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert ist . = Der Ladevorgang beginnt nicht, auch nachdem das Produkt im Ladebereich platziert wurde. = Das Produkt wurde nicht korrekt positioniert .
Seite 56
Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung . DE/AT/CH...
Seite 57
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Seite 58
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt . Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden . Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab . Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE...
Seite 59
Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: www .owim .com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu .
Seite 60
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Seite 61
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder...
Seite 62
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich...
Seite 64
Turning on the headphones . . . Page Turning off the headphones . . . Page Manually turning off the headphones . . . . . . . . . . . . . . . Page LED status .
Seite 65
Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
Seite 66
CAUTION! This symbol with the signal word “Caution” indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury . ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note”...
Seite 67
WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion . Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage . Follow the instructions in this ...
Seite 68
This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
Seite 69
“Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of the Wireless Power Consortium (WPC) . The charging box built with Qi wireless charging technology .You can charge up the charging box via Qi wireless technology . This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product .
Seite 70
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Seite 71
Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth ® connection . If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
Seite 72
OWIM GmbH & Co . KG is under license . “Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of the Wireless Power Consortium (WPC) . The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners . GB/IE...
Seite 73
Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners . Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . Remove all packaging materials before use .
Seite 74
You will need USB voltage source (output voltage 5 V, min . 500 mA output current) or a Qi enabled charger with an output power of at least 2 .5 W Bluetooth -capable playback device ® Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product .
Seite 75
Charging/storage box Charging ports Charging status indicator On button (for activating the built-in battery’s charging status indicator) USB-C charging port 10 ] USB cable 11 ] Qi reception area 12 ] Instruction manual 13 ] Quick start guide 14 ] ...
Seite 76
Wireless charging power 2 .5 W Wireless charging distance to the Qi charger ≤ 5 mm Frequency band 112 .18‒146 .15 kHz Transmitted maximum radio frequency power –13 .9 dBµA/m at (H-field) 10 m distance Rechargeable battery Li-ion polymer, 3 .7 V, 550 mAh, 2 .0 Wh Charging capacity up to 5 complete...
Seite 77
Headphones Wireless standard Bluetooth 5 .0 ® Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequency band 2402 to 2480 MHz Max . transmitted power < 20 mW Range approx . 10 m Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 40 mAh, 0 .15 Wh Charging time approx .
Seite 78
Dimensions approx . 40 x 17 x 18 mm (headphones) approx . 53 x 52 x 28 mm (charging box) Weight approx . 10 g (both headphones) approx . 39 g (charging box) Notes on Qi technology: This product with wireless Qi charging technology is designed to comply with the Qi (Wireless Power Consortium) standard, but no guarantees are given for its compatibility with...
Seite 79
Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal...
Seite 80
Children and persons with disabilities WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The packaging materials pose a ...
Seite 81
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Seite 82
DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
Seite 83
Keep the charging box away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or ...
Seite 84
Do not operate the product near heat sources, e .g . radiators or other devices emitting heat! WARNING! There must be no metal objects between the charging box and the charger used . Metal objects will get hot in such case and can burn you . Remove foreign objects from the charger before charging the product .
Seite 85
ATTENTION! Do not place magnetic recording media inside the charging area during charging . The magnetism generated may erase the data on credit cards . It may also cause wristwatches and other precision instruments to malfunction . NOTE: During charging and immediately after ...
Seite 86
The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics . Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers . The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids .
Seite 87
The range of the radio waves varies by environmental conditions . In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded . The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product .
Seite 88
Caution high sound pressure Be careful when using the headphones . Using headphones for a long period of time and at high volume can lead to hearing damage to the user . Always set the volume to a low level first and adjust it to a comfortable level .
Seite 89
Safety instructions for built- in rechargeable batteries WARNING! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the...
Seite 90
Do not cover the product during operation or charging . Otherwise the product can overheat . This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application . ...
Seite 91
Charging via USB Connect the charging/storage box via the USB-C charging port 10 ] the included USB cable with a USB 11 ] voltage source with an output current of at least 500 mA (e .g . a USB charger or a computer) .
Seite 92
When charging is completed, the 3 charging status indicators light up . NOTE: The charge status is shown via the charging status indicator on the charging/storage box LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .<...
Seite 93
Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones and the charging/ storage box can be charged simultaneously . The headphones only fit into one of the charging ports respectively . Insert the headphones in the charging ...
Seite 94
Status Charging White (lights up for approx . Fully charged 20 s, then OFF) Not charging Operation Charging/storage box The headphones begin charging automatically when at least one headphone is inserted into a charging port Checking current battery capacity status of ...
Seite 95
LEDs Battery capacity status approx . 30 % approx . 60 % approx . 100 % Headphones Turning on the headphones To turn on the headphones, remove them from the charging ports The headphones’ voice announcements provide updates about the current headphones status: GB/IE...
Seite 96
Voice announcements “Pairing” “Connected” “Disconnected” “Power ON/OFF” “Incoming call” “Low battery” Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports the charging/storage box GB/IE...
Seite 97
Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx . 5 minutes . Turning the headphones to off mode manually: In paired mode, press and hold the MF button for 5 seconds .
Seite 98
Briefly press the MF button for approx . 3 seconds to power on the headphones again . LED status Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
Seite 99
Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other . When you remove the headphones from the charging ports , they automatically pair . If the headphones do not pair to each ...
Seite 100
NOTE: The right headphone connects to the left headphone only . The left headphone connects to the Bluetooth device . Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging ports When the headphones are ready to pair, ...
Seite 101
On your Bluetooth playback device, search for a product named STSK 2 C4 and pair with the product . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . Reset To reset the headphones, follow below steps: Disconnect the left and the right ...
Seite 102
Insert the previously removed headphone back into the charging/ storage box to complete the reset . Remove the other headphone from the – charging/storage box Press the MF button 3 times in quick succession until the LED briefly flashes red/white . Insert this headphone back into the charging/storage box to complete...
Seite 103
Headset for phone calls / Playback control You can use the headphones as a headset for phone calls and to control playback . The table describes operation with a connected smartphone . Other devices may react differently . GB/IE...
Seite 104
Signal Call functions MF button tone Press 1 x Accept call End call – Press 2 x Redial Press and hold Reject call for 2 seconds Press 1 x End the current call and answer – call waiting* Press and hold Switch between for 2 seconds 2 calls (toggle)*...
Seite 105
Playback functions MF button Press 1 x Pause/playback Press and hold for right MF button 2 seconds Start next track NOTES: * These functions must be supported by your mobile service provider . The ring tone (or the voice announcement ...
Seite 106
Voice control function with Siri / Google Assistant Please follow below steps to activate the voice control function: Activate Siri or Google Assistant on your mobile device . iOS devices: Complete the Siri setup . Then, use Siri to activate this product’s voice control function .
Seite 107
NOTES: Google Assistant is available on Android 5 .0 or above devices . Activate the Bluetooth function . Pair this ® product with your mobile device . Long press the left MF button activate the voice control function . Now you can use the voice control ...
Seite 108
Cleaning and maintenance ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before cleaning! Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs . Only clean the product with a slightly ...
Seite 109
Store the headphones in the charging/ storage box Prolonged storage: To prevent battery deterioration, the rechargeable battery has to be charged at least once every 12 months . Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained .
Seite 110
= Bluetooth device error . = Separate the connection to the headphones . Reconnect . = Check if the headphones work in combination with another Bluetooth device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the device connected via Bluetooth .
Seite 111
= Disconnect the Bluetooth devices . Reconnect . = Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . = Qi-wireless charging of the charging/storage box does not start. = The charging/storage box become warm as a result of charging .
Seite 112
= In these environments, use other output ports, such as a USB Type C port for charging the charging/storage box = Wireless charging does not start. = The charging/storage box is not placed at the centre of the Qi mark location of the Qi wireless charger .
Seite 113
= Make sure the Qi-wireless charging location is placed at the correct 12 ] position at the centre of the Qi wireless charging surface . = Charging does not start even after the product has been placed in the charging area. = The product has not been positioned correctly .
Seite 114
Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product . 114 GB/IE...
Seite 115
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
Seite 116
The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately . The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal . Return the product completely to a collection site for used electronics . Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH &...
Seite 117
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .owim .com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product .
Seite 118
The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt in a safe location . This document is required as your proof of purchase . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly .
Seite 119
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
Seite 120
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . Service Service Great Britain Tel .:...
Seite 123
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Seite 124
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée . ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque »...
Seite 125
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d'explosion . Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des dégâts matériels .
Seite 126
Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
Seite 127
« Qi » et le logo Qi sont des marques déposées de Wireless Power Consortium (WPC) . La boîte de recharge est une technologie de chargement sans fil de Qi . Vous pouvez recharger la boîte de recharge grâce à la technologie sans fil Qi . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de...
Seite 128
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Seite 129
Utilisation conforme aux instructions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public . Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs ® sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme casque à...
Seite 130
OWIM GmbH & Co . KG est sous licence . « Qi » et le logo Qi sont des marques déposées de Wireless Power Consortium (WPC) . La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs . 130 FR/BE...
Seite 131
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs . Contenu de l'emballage Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état . Enlevez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation .
Seite 132
Vous avez besoin D'une source de tension USB (tension de sortie 5 V, courant de sortie minimum 500 mA) ou d'un chargeur compatible Qi avec une puissance de sortie d'au moins 2,5 W, et d'un Appareil de lecture compatible Bluetooth ® ...
Seite 133
Boîte de recharge/rangement Ports de recharge Voyant du niveau de charge Touche marche (pour activation du voyant du niveau de charge de l'accu intégré) Port de recharge USB-C 10 ] Câble USB 11 ] Zone de réception Qi 12 ] Mode d'emploi 13 ] Notice de démarrage rapide...
Seite 134
Puissance de chargement sans fil 2,5 W Distance de chargement sans fil jusqu'au chargeur ≤ 5 mm Plage de fréquence 112,18‒146,15 kHz Puissance radiofréquence –13,9 dBµA/m à maximale transmise une distance de (champ H) 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Capacité...
Seite 135
Écouteurs Standard wireless Bluetooth 5 .0 ® Profil supporté A2DP, AVRCP, HSP, Plage de fréquence de 2402 à 2480 MHz Puissance d'émission maxi < 20 mW Portée env . 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Durée de env . 1,5 heures (cycle chargement...
Seite 136
Température de de 0 à +40 °C stockage Dimensions env . 40 x 17 x 18 mm (écouteur) env . 53 x 52 x 28 mm (boîte de recharge) Poids env . 10 g (les deux écouteurs) env . 39 g (boîte de recharge) Remarques sur la technologie Qi : Ce produit doté...
Seite 137
Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! Dans le cas de dommages résultant du non- respect des instructions du mode d’emploi, le recours à...
Seite 138
Enfants et personnes atteintes d'un handicap AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d'emballage . Les matériaux d'emballage représentent un ...
Seite 139
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
Seite 140
DANGER À CAUSE D'UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, faites du vélo, utilisez des machines ou dans d'autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous- même, soit d'autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
Seite 141
Conservez la boîte de recharge hors de portée de l'humidité, de l'égouttement et des projections d'eau ! Ne placez pas de bougies allumées ou d'autres objets enflammés à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque utilisation ! Arrêtez l’utilisation, si des dommages apparaissent sur le produit ou si le câble de charge est défectueux !
Seite 142
N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, par ex . près de radiateurs ou d'autres appareils qui produisent de la chaleur ! AVERTISSEMENT ! Il ne doit y avoir aucun objet métallique entre la boîte de recharge et le chargeur utilisé . Dans un tel cas, il faut savoir que les objets métalliques deviennent chauds et peuvent vous brûler .
Seite 143
ATTENTION ! Durant le processus de recharge, ne placez aucun support d'enregistrement magnétique dans la zone de chargement . Le champ magnétique produit peut supprimer les données des cartes de crédit . Il peut également provoquer des dysfonctionnements sur les montres- bracelets et autres instruments de précision .
Seite 144
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement d'équipements électriques sensibles . Conservez une distance d'au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs avec fonction de resynchronisation cardiaque implantés, car le rayonnement électromagnétique peut gêner le fonctionnement de ces régulateurs cardiaques .
Seite 145
La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales . Lors de l'utilisation de la transmission sans fil des données, il ne peut être exclu que des tiers non autorisés reçoivent ces données . La société OWIM GmbH & Co KG ...
Seite 146
Attention, pression acoustique élevée Prudence lors de l'utilisation des écouteurs . L'utilisation d'écouteurs sur une longue période et à un volume élevé peut entraîner une perte auditive pour l'utilisateur . Réglez toujours le volume à un niveau bas et réglez-le ensuite pour atteindre un niveau confortable pour vos oreilles .
Seite 147
Consignes de sécurité concernant les accus intégrés AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions environnementales et températures extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme p . ex . les radiateurs/l'exposition directe au soleil .
Seite 148
Ne couvrez pas le produit pendant l'utilisation ou la recharge . Autrement, le produit peut surchauffer . Ce produit contient un accu rechargeable qui, utilisé incorrectement, peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses . ...
Seite 149
Recharge via USB Raccordez la boîte de recharge/ rangement via le port de recharge USB-C et le câble USB fourni à une 10 ] 11 ] source de tension USB qui a un courant de sortie d'au moins 500 mA (par ex . un chargeur USB ou un ordinateur) .
Seite 150
Une fois le processus de recharge terminé, les 3 voyants du niveau de charge s'allument . REMARQUE : L'état de chargement est indiqué par le voyant du niveau de charge sur la boîte de recharge/rangement : Niveau de charge de l'accu env .
Seite 151
Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi rechargés . REMARQUES : Les écouteurs et la boîte de recharge/ rangement peuvent être rechargés en même temps . Les écouteurs n'entrent que dans l'un des deux ports de recharge Placez les écouteurs dans les ports de ...
Seite 152
État Rouge Processus de recharge Blanc (s'allume pendant Accu complètement env . 20 secondes, puis rechargé ARRÊT) Arrêt N'est pas rechargé Fonctionnement Boîte de recharge/ rangement Le processus de recharge des écouteurs démarre automatiquement quand au moins un écouteur est placé dans un port de recharge Contrôler la capacité...
Seite 153
La capacité actuelle de l'accu est indiqué par le voyant du niveau de charge la boîte de recharge/rangement : Capacité de l’accu env . 30 % env . 60 % env . 100 % Écouteurs Allumer les écouteurs Pour allumer les écouteurs, enlevez-les des ...
Seite 154
Annonces vocales « Pairing » [Couplage] « Connected » [Connecté] « Disconnected » [Déconnecté] « Power ON/OFF » [Marche/arrêt] « Incoming call » [Appel entrant] [Faible niveau de « Low battery » charge des accus] Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de recharge de la boîte de recharge/rangement 154 FR/BE...
Seite 155
Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l'énergie, les écouteurs passent automatiquement en mode arrêt s'ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env . 5 minutes . Mettre les écouteurs manuellement en mode arrêt : En mode couplé, maintenez la touche MF enfoncée pendant 5 secondes .
Seite 156
Allumer les écouteurs à nouveau : Maintenez la touche MF enfoncée pendant env . 3 secondes . État des LED État En attente d'un couplage Clignotant en avec un appareil rouge/blanc Bluetooth Les écouteurs sont Clignotant en couplés avec un appareil blanc Bluetooth REMARQUE : Si les écouteurs sont déjà...
Seite 157
Coupler les écouteurs ensemble Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils doivent être couplés l'un avec l'autre . Si vous retirez les écouteurs des ports de recharge , ils seront automatiquement couplés . Si les écouteurs ne sont pas couplés ...
Seite 158
REMARQUE : L'écouteur droit se connecte maintenant à l'écouteur gauche . L'écouteur gauche se connecte à un appareil Bluetooth . Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth Prenez les écouteurs des ports de recharge Lorsque les écouteurs sont prêts pour le ...
Seite 159
Recherchez sur votre appareil de lecture Bluetooth un produit avec la désignation STSK 2 C4 et couplez-le au produit . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . Réinitialiser Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les écouteurs : Séparer les écouteurs...
Seite 160
Remettez l'écouteur précédemment retiré dans la boîte de recharge/rangement Prenez l'autre écouteur de la boîte de – recharge/rangement Appuyez rapidement 3 fois l'une derrière l'autre sur la touche MF jusqu'à ce que la LED clignote brièvement en rouge/blanc . Placez cet écouteur à nouveau dans la boîte de recharge/rangement Les deux écouteurs ...
Seite 161
Casque pour appels/ commande de la lecture Vous pouvez utiliser les écouteurs comme casque pour les appels et pour commander la lecture . Le tableau décrit le fonctionnement avec un smartphone raccordé . D'autres appareils peuvent réagir différemment . FR/BE...
Seite 162
Touche Fonctions MF d’appel Appuyer 1 fois Décrocher Raccrocher – Appuyer 2 fois Recomposer le numéro Maintenir appuyé Rejeter un appel pendant 2 secondes Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours et prendre – l'appel entrant* Maintenir Basculer entre appuyé 2 appels (va-et- pendant vient)* 2 secondes 162 FR/BE...
Seite 163
Fonctions de Touche MF lecture Appuyer 1 fois Pause/lecture Maintenir enfoncée la touche MF droite Démarrer le prochain pendant 2 secondes titre REMARQUES : * Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile . La sonnerie ou l'annonce vocale ...
Seite 164
Fonction de commande vocale avec Siri/Google Assistant Veuillez suivre les étapes suivantes afin d'activer la fonction de commande vocale : Activez Siri ou Google Assistant sur votre appareil portable . Appareil iOS : Terminez la configuration de Siri . Utilisez ensuite Siri pour activer la fonction de commande vocale de ce produit .
Seite 165
REMARQUE : Google Assistant est disponible sur les appareils avec Android 5 .0 ou plus . Activez la fonction Bluetooth . Couplez ce ® produit à votre appareil portable . Maintenir enfoncée la touche MF gauche afin d'activer la fonction de commande vocale .
Seite 166
Nettoyage et entretien ATTENTION ! Dommages possibles au produit ! Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez toutes les fiches ! Afin d'éviter d'endommager le produit et d'avoir des réparations consécutives, assurez-vous que l'humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage . Nettoyez le produit uniquement avec un ...
Seite 167
Les écouteurs doivent être conservés dans la boîte de recharge/rangement Rangement sur une longue période : Pour éviter d'endommager l'accu, il doit être rechargé au moins tous les 12 mois . Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L'accu est vide .
Seite 168
= Erreur sur l'appareil Bluetooth . = Débranchez la connexion des écouteurs . Rétablissez la connexion . = Vérifiez si les écouteurs fonctionnent sur un autre appareil Bluetooth . = Échec de la connexion Bluetooth . = Rapprochez-vous de l'appareil connecté via Bluetooth .
Seite 169
= Débranchez les raccordements des appareils Bluetooth . Rétablissez la connexion . = Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l'appareil Bluetooth . = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions . = Le processus de recharge sans fil Qi de la boîte de recharge/ rangement...
Seite 170
= Dans ces environnements, il faut utiliser d'autres ports de sortie pour recharger la boîte de recharge/rangement comme par ex . un port USB de type C . = Pas de démarrage de la recharge sans fil. = La boîte de recharge/rangement n'est pas placée au milieu du repère Qi sur le chargeur sans fil Qi .
Seite 171
= Assurez-vous que la zone de réception Qi sans fil est dans la bonne position 12 ] au milieu du chargeur sans fil Qi . = Le processus de recharge ne démarre pas même après que le produit ait été placé dans la zone de chargement.
Seite 172
Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité . 172 FR/BE...
Seite 173
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE . Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets .
Seite 174
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément . La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut . Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques .
Seite 175
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www .owim .com Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient...
Seite 176
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217- 4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil .
Seite 177
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Seite 178
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Seite 179
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
Seite 180
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires . La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à...
Seite 181
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex . IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande .
Seite 182
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr...
Seite 183
Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . Pagina 185 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 190 Beoogd gebruik .
Seite 185
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Seite 186
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen . OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade .
Seite 187
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!”, wijst op mogelijk explosiegevaar . Als deze waarschuwing niet opgevolgd wordt, kan dat leiden tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk materiële schade . Volg de aanwijzingen in ...
Seite 188
Dit gebodsteken geeft aan dat er geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden! Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke schade aan het gehoor .
Seite 189
“Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het Wireless Power Consortium (WPC) . De oplaaddoos beschikt over draadloze Qi-oplaadtechnologie . U kunt de oplaaddoos opladen met behulp van draadloze Qi- technologie . Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing .
Seite 190
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-OORTJES Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Seite 191
Beoogd gebruik Deze oortjes behoren tot de categorie amusementselektronica . De oortjes dienen voor het weergeven van audiomateriaal dat via een Bluetooth -verbinding ontvangen wordt . ® Als u de oortjes met een smartphone heeft verbonden, kunt u de oortjes ook als headset gebruiken .
Seite 192
OWIM GmbH & Co . KG geschiedt onder licentie . “Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het Wireless Power Consortium (WPC) . Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars . 192 NL/BE...
Seite 193
Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn . Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal .
Seite 194
U hebt nodig Een USB-spanningsbron (uitgangsspanning 5 V, min . 500 mA uitgangsstroom) of een voor Qi geschikte oplader met een uitgangsvermogen van minstens 2,5 W Een voor Bluetooth geschikt ® weergaveapparaat Onderdelenbeschrijving Vouw, voordat u verder leest, de bladzijde met de afbeelding open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd .
Seite 195
Oplaad-/opbergdoos Oplaadaansluitingen Ladingstatusindicator Aan-toets (voor het aanzetten van de ladingstatusindicator van de interne accu) USB-C-oplaadbus 10 ] USB-kabel 11 ] Qi-ontvangstgebied 12 ] Gebruiksaanwijzing 13 ] Snelstarthandleiding 14 ] Technische gegevens Oplaad-/opbergdoos USB-C-voedingsspanning USB 5 V USB-C-voedingsstroom 500 mA Draadloze Qi-ingangsspanning NL/BE...
Seite 196
Draadloos oplaadvermogen 2,5 W Draadloze oplaadafstand tot het Qi-apparaat ≤ 5 mm Frequentiebereik 112,18‒146,15 kHz Overgedragen maximaal –13,9 dBµA/m bij radiofrequentievermogen een afstand van (H-veld) 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladingscapaciteit tot 5 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oortjes Oplaadtijd van de interne accu van de...
Seite 197
Oortjes Wireless-Standard Bluetooth 5 .0 ® Ondersteunde A2DP, AVRCP, HSP, profielen Frequentiebereik 2402 tot 2480 MHz Max . zendvermogen < 20 mW Bereik ca . 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Oplaadtijd ca . 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca .
Seite 198
Afmetingen ca . 40 x 17 x 18 mm (oortjes) ca . 53 x 52 x 28 mm (oplaaddoos) Gewicht ca . 10 g (beide oortjes) ca . 39 g (oplaaddoos) Tips over de Qi-technologie: Dit product met draadloze Qi- oplaadtechnologie is zo ontworpen dat het voldoet aan de Qi-standaard (Wireless Power Consortium) .
Seite 199
Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor...
Seite 200
Kinderen en personen met beperkingen WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal . Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar . Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren .
Seite 201
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Seite 202
GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oorjes niet bij het autorijden, fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin u of andere personen door een verminderde waarneming van omgevingsgeluid in gevaar gebracht kunnen worden . Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oortjes gebruikt .
Seite 203
Houd de oplaaddoos uit de buurt van vocht, druppelend en opspattend water! Plaats geen brandende kaarsen of andere open vuurbronnen in de buurt van het product . Controleer het product vóór ieder gebruik! Gebruik product niet langer als het beschadigd is of als de oplaadkabel defect is! Als u rook ziet of vreemde geluiden of...
Seite 204
Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, bijv . radiatoren of andere apparaten, die warmte afgeven! WAARSCHUWING! Tussen de oplaaddoos en de gebruikte oplader mogen zich geen metalen voorwerpen bevinden . Metalen voorwerpen worden in een dergelijk geval heet en kunnen bij u brandwonden veroorzaken .
Seite 205
OPGELET! Plaats tijdens het opladen geen magnetische opnameapparatuur in het oplaadgebied . Het opgewekte magnetische veld kan gegevens op credit cards wissen . Het kan ook leiden tot storingen van polshorloges en andere precisie-instrumenten . TIP: Tijdens het opladen en onmiddellijk erna ...
Seite 206
De radiogolven kunnen invloed hebben op de werking van gevoelige elektrische apparaten . Tussen het product en pacemakers of implanteerbare cardioverter-defibrillatoren moet minimaal een afstand van 20 cm aangehouden worden omdat de elektromagnetische straling de werking van pacemakers negatief kan beïnvloeden . De radiogolven kunnen gehoorapparaten storen .
Seite 207
Het bereik van de radiogolven hangt af van de omgevingsomstandigheden . Bij gebruik van draadloze gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat onbevoegde derden deze gegevens in hun bezit kunnen krijgen . OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor storingen van radio- en TV-apparaten ten gevolge van onbevoegde veranderingen aan het...
Seite 208
Voorzichtig hoge geluidsdruk Voorzichtig bij het gebruik van de oortjes . Gebruik van een oortjes voor langere tijd met een hoge geluidssterkte kan leiden tot gehoorschade bij de gebruiker . Zet de geluidssterkte altijd eerst laag en stel deze daarna in op een prettige niveau .
Seite 209
Veiligheidsaanwijzingen voor ingebouwde accu's WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur . Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen die invloed kunnen hebben op accu's, zoals bijv . radiatoren/direct zonlicht . Als accu's gelekt hebben, vermijd dan dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met de gelekte chemicaliën! Gebeurt dat toch, spoel dan die plaatsen direct af met schoon...
Seite 210
Bedek het product tijdens gebruik of opladen niet . Anders kan het product oververhit raken . In dit product zit een accu die bij onoordeelkundig gebruik brand, ontploffingen of het weglekken van gevaarlijke stoffen kan veroorzaken . Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermfolie tussen de ...
Seite 211
Opladen via USB Verbind de oplaad-/opbergdoos de USB-C-oplaadaansluiting en de 10 ] meegeleverde USB-kabel met een USB- 11 ] spanningsbron die een uitgangsstroom van minstens 500 mA kan leveren (bijv . een USB-oplader of een computer) . Draadloos opladen Plaats de oplaad-/opbergdoos ...
Seite 212
Als het opladen voltooid is, lichten de 3 ladingstatusindicatoren op . TIP: De ladingstatus wordt aangegeven door de ladingstatusindicator van de oplaad-/opbergdoos LEDs Ladingstatus accu ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % 212 NL/BE...
Seite 213
Oortjes opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oortjes worden opgeladen . TIPS: De oortjes en de oplaad-/opbergdoos kunnen tegelijkertijd worden opgeladen . De oortjes passen ieder echter slechts in één van beide oplaadaansluitingen Plaats de oortjes in de oplaadaansluitingen ...
Seite 214
Status Rood Opladen bezig Wit (brandt ca . 20 sec Volledig opgeladen lang, dan UIT) Wordt niet geladen Bediening Oplaad-/opbergdoos Het opladen van de oortjes begint vanzelf als minstens één oortje in een oplaadaansluiting wordt geplaatst . De accucapaciteit van dat moment van de ...
Seite 215
LEDs Accucapaciteit ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % Oortjes Oortjes aanzetten Haal de oorjes uit de oplaadaansluitingen om ze in te schakelen . De mondelinge berichten van de oortjes melden de status van de oortjes van dat moment: NL/BE...
Seite 216
Mondelinge berichten “Pairing” [Koppelen] “Connected“ [Verbonden] “Disconnected“ [Verbinding verbroken] “Power ON/OFF” [In-/uitschakelen] “Incoming call” [Inkomend gesprek] “Low battery” [Batterij bijna leeg] Oortjes uitschakelen Om de oortjes uit te schakelen moet u ze in de oplaadaansluitingen van de oplaad-/opbergdoos steken .
Seite 217
Oortjes handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oortjes zichzelf automatisch uit als ze ca . 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden . Oortjes handmatig in de uit-modus te zetten: Houd de MF-toets 5 seconden lang ingedrukt als de oortjes gekoppeld zijn .
Seite 218
Oortjes weer aanzetten: Houd de MF-toets ca . 3 seconden lang ingedrukt . Status-LED Status Wachten op koppeling Rood/wit met een Bluetooth- knipperend apparaat De oortjes zijn aan een Wit knipperend Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oortjes al met elkaar gekoppeld zijn, is het rechter oortje met de linker verbonden en knippert alleen wit .
Seite 219
Oortjes met elkaar koppelen Om geluid over de beide oortje in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze zijn gekoppeld . Als u de oortjes uit de oplaadaansluitingen neemt, worden ze automatisch gekoppeld . Als de oortjes niet gekoppeld worden, ...
Seite 220
TIP: Het rechter oortje is alleen met het linker verbonden . Het linker oortje is met het Bluetooth-apparaat verbonden . Oortjes met een Bluetooth- apparaat koppelen Haal de oortjes uit de oplaadaansluitingen Als de oortjes klaar zijn om gekoppeld te ...
Seite 221
Zoek op uw Bluetooth-weergaveapparaat naar een product met de aanduiding STSK 2 C4 en koppel dit met het product . Als u door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in . Opnieuw instellen Voer de volgende stappen uit om de oortjes terug te zetten op de fabrieksinstellingen: Linker- en rechteroortje...
Seite 222
Plaats de even daarvoor uit de oplaad-/ opbergdoos gehaalde oortje weer terug . Haal nu het andere oortje uit de – oplaad-/opbergdoos Druk 3x snel achterelkaar op de MF- toets totdat de LED eventjes rood/wit knippert . Plaats dit oortje dan weer in de oplaad-/opbergbox Beide oortjes zijn nu met succes...
Seite 223
Headset voor oproepen / weergavebesturing U kunt de oortjes als headset gebruiken om te bellen en voor het sturen van de weergave . In de tabel wordt de bediening met een gekoppelde smartphone beschreven . Apparaten kunnen verschillend reageren . NL/BE...
Seite 224
MF-toets Geluids- Oproepfuncties signaal 1x drukken Oproep aannemen Oproep afbreken – 2x drukken Keuzeherhaling 2 seconden Telefonische lang oproep niet ingedrukt aannemen houden 1x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een – inkomend gesprek aannemen* Tussen 2 2 seconden lang telefonische ingedrukt oproepen wisselen houden...
Seite 225
Weergavefuncties MF-toets 1x drukken Pauze/weergave 2 Seconden lang rechter MF-toets Volgende nummer ingedrukt houden starten TIPS: * Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden . De beltoon of het mondelinge bericht “Incoming call” [binnenkomend gesprek] (afhankelijk van uw telefoon) en de stem van de beller worden door de luidspreker weergegeven .
Seite 226
Spraakbesturingsfunctie met Siri / Google Assistant Om de spraakbesturingsfunctie te activeren moet u het volgende stappenschema doorlopen: Activeer Siri of Google Assistant op uw mobiele apparaat . iOS-apparaten: Voltooi de Siri- instelling . Gebruik Siri dan om de spraakbesturingsfunctie van dit product te activeren .
Seite 227
TIP: Google Assistant is beschikbaar voor apparaten met Android 5 .0 of hoger . Activeer de Bluetooth -functie . Verbind dit ® product met uw mobiele apparaat . Druk lang op de linker MF-toets om de spraakbesturingsfunctie te activeren . U kunt nu de spraakbesturingsfunctie gaan ...
Seite 228
Schoonmaken en onderhoud OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en ontkoppel alle stekkers voordat u het schoonmaakt! Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht in het product binnendringt om beschadiging van het product en de daaruit voortvloeiende reparaties te vermijden .
Seite 229
Bewaar de oortjes in de oplaad-/ opbergdoos Langer opbergen: Om schade aan de accu te vermijden moet de accu minstens één keer per 12 maanden worden opgeladen . Probleemoplossing = Fout = Mogelijke oorzaak = Wat te doen = Werkt niet = De accu is leeg .
Seite 230
= Fout in het Bluetooth-apparaat . = Koppel de oortjes los . Leg de verbinding opnieuw . = Controleer of de oortjes wel werken als ze aangesloten zijn op een ander Bluetooth-apparaat . = Bluetooth-verbindingsfout . = Ga dichter naar het via Bluetooth verbonden apparaat toe .
Seite 231
= Verbreek de verbinding van de Bluetooth- apparaten . Leg de verbinding opnieuw . = Geen van de functies kunnen worden gebruikt = Fout in het Bluetooth-apparaat . = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt . = Het draadloze Qi-opladen van de oplaad-/opbergdoos gaat niet van start.
Seite 232
= Gebruik in deze omgevingen andere uitgangspoorten om de oplaad-/ opbergdoos op te laden zoals bijv . een USB type C-poort . = Het draadloze opladen gaat niet van start. = De oplaad-/opbergdoos is niet in het midden van de Qi-markering van de draadloze Qi-oplader neergezet .
Seite 233
= Zorg ervoor dat de draadloze Qi-oplaadplaats op de juiste plaats in 12 ] het midden van de draadloze Qi-oplader is neergezet . = Het opladen gaat niet van start, ook niet nadat het product in het oplaadplaats is neergezet. = Het product is niet juist neergezet .
Seite 234
Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren . 234 NL/BE...
Seite 235
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend...
Seite 236
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld . De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden . Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af . Vereenvoudigde EU- Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH &...
Seite 237
De volledige tekst van de EU- conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: www .owim .com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product .
Seite 238
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
Seite 239
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
Seite 240
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden . Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België...
Seite 241
Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 243 Wstęp .
Seite 243
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji obsługi stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
Seite 244
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia . UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia . RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”...
Seite 245
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Ostrzeżenie oznaczone tym znakiem oraz słowami „OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM!” wskazuje na możliwe ryzyko wybuchu . Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć i możliwe uszkodzenie mienia . Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby zapobiec poważnym obrażeniom, śmierci lub uszkodzeniom mienia!
Seite 246
Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem informuje użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu . Unikaj słuchania z dużą...
Seite 247
„Qi” i logo Qi są znakami towarowymi firmy Wireless Power Consortium (WPC) . Pojemnik ładowarki zawiera technologię bezprzewodowego ładowania Qi . Pojemnik ładowarki można ładować za pomocą bezprzewodowej technologii Qi . Ten symbol oznacza, że podczas użytkowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi .
Seite 248
SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Seite 249
Używać zgodnie z przeznaczeniem Te słuchawki są produktem elektroniki użytkowej . Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału dźwiękowego przez połączenie Bluetooth . Jeśli słuchawki będą ® podłączone do smartfona, to mogą być również używane jako zestaw słuchawkowy . Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek .
Seite 250
OWIM GmbH & Co . KG jest objęte posiadaną licencją . „Qi” i logo Qi są znakami towarowymi firmy Wireless Power Consortium (WPC) . Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli . 250 PL...
Seite 251
Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli . Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie . Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe . W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub braku części należy skontaktować...
Seite 252
Potrzebne będą Źródło napięcia USB (napięcie wyjściowe 5 V, prąd wyjściowy min . 500 mA) lub ładowarka kompatybilna z technologią Qi o mocy wyjściowej co najmniej 2,5 W Urządzenie odtwarzające z funkcją Bluetooth ® Opis części Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć...
Seite 253
Pojemnik do ładowania i przechowywania Porty ładowania Wskaźnik stanu naładowania Włącznik (aktywacja wskaźnika stanu naładowania wbudowanego akumulatora) Gniazdo ładowania USB typu C 10 ] Kabel USB 11 ] Strefa ładowania bezprzewodowego Qi 12 ] Instrukcja obsługi 13 ] Skrócona instrukcja obsługi 14 ]...
Seite 254
Dane techniczne Pojemnik do ładowania i przechowywania Napięcie wejściowe USB 5 V USB-C Prąd wejściowy 500 mA USB-C Napięcie wejściowe bezprzewodowej technologii Qi Moc ładowania 2,5 W bezprzewodowego Odległość ≤ 5 mm ładowania dla bezprzewodowej ładowarki Qi Zakres częstotliwości 112,18‒146,15 kHz 254 PL...
Seite 255
Maksymalna –13,9 dBµA/m przy przesyłana moc odległości 10 m częstotliwości radiowej (pole H) Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 550 mAh; 2,0 Wh Pojemność do 5 pełnych ładowania cykli ładowania dla całkowicie rozładowanych słuchawek Czas ładowania ok . 3 godziny (pełny wewnętrznego cykl ładowania) akumulatora pojemnika do ładowania i przechowywania...
Seite 256
Słuchawki Standard bezprzewodowy Bluetooth 5 .0 ® Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, Zakres częstotliwości 2402 do 2480 MHz Maks . moc transmisji < 20 mW Zasięg ok . 10 m Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 40 mAh; 0,15 Wh Czas ładowania ok . 1,5 godziny (pełny cykl ładowania) Czas pracy ok . 3 godziny...
Seite 257
Wymiary ok . 40 x 17 x 18 mm (słuchawki) ok . 53 x 52 x 28 mm (pudełko do ładowania) Waga ok . 10 g (obie słuchawki) ok . 39 g (pudełko do ładowania) Uwagi o technologii Qi: Ten produkt z technologią bezprzewodowego ładowania Qi został zaprojektowany zgodnie ze standardem Qi (Wireless Power Consortium) .
Seite 258
Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi! W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego pełną dokumentację! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w...
Seite 259
Dzieci i osoby z ograniczeniami OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki z produktem, akcesoriami lub materiałami opakowaniowymi . Materiały pakunkowe stwarzają zagrożenie zadławienia . Dzieci często nie są...
Seite 260
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub brak doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia .
Seite 261
NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ! Nie używać słuchawek podczas jazdy samochodem, jazdy na rowerze, obsługiwania maszyny lub w innych sytuacjach, w których ograniczone postrzeganie hałasu otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób . Przestrzegać również przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym słuchawki są...
Seite 262
Pudełko do ładowania należy trzymać z dala od wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody! W pobliżu produktu nie umieszczać płonących świec lub innych źródeł otwartego ognia . Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt! Przerwać używanie w przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu lub kabla ładującego! W przypadku zauważenia dymu,...
Seite 263
Nie należy używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, np . grzejników lub innych urządzeń wydzielających ciepło! OSTRZEŻENIE! Pomiędzy pojemnikiem ładującym i ładowarką nie mogą znajdować się żadne metalowe przedmioty . W takim przypadku metalowe przedmioty nagrzeją się i mogą spowodować oparzenia . Przed ładowaniem produktu usunąć...
Seite 264
Może to również powodować nieprawidłowe działanie zegarków na rękę i innych precyzyjnych instrumentów . RADA: Podczas ładowania i bezpośrednio po ładowaniu powierzchnia ładująca Qi i produkt są ciepłe . Jest to normalne i nie oznacza usterki . Jeśli pojawi się nienormalne nagrzanie, to należy sprawdzić...
Seite 265
Fale radiowe mogłyby ograniczać funkcjonalność wrażliwych urządzeń elektrycznych . Należy zachowywać minimalną odległość 20 cm między produktem a rozrusznikami serca lub wszczepialnymi kardiowerterami- defibrylatorami, ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na funkcjonowanie rozruszników serca . Fale radiowe mogą powodować zakłócenia radiowe w aparatach słuchowych . Nie zostawiać...
Seite 266
Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia . Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie przechwycą takie dane . Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia działania odbiorników radiowych i telewizyjnych, spowodowane nieautoryzowanymi modyfikacjami...
Seite 267
Uwaga na wysokie ciśnienie akustyczne Podczas korzystania ze słuchawek należy zachowywać ostrożność . Używanie zestawu słuchawkowego przez dłuższy czas z dużą głośnością może spowodować utratę słuchu . Zawsze najpierw ustawiać głośność na niskim poziomie, a następnie regulować do komfortowego poziomu . Słuchawek używać...
Seite 268
Instrukcje bezpieczeństwa dla zintegrowanych akumulatorów OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nie wrzucać produktu do ognia . Unikać ekstremalnych warunków środowiskowych oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np . grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego . W przypadku wycieku unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać...
Seite 269
Nie nakrywać produktu podczas używania lub podczas ładowania . W przeciwnym razie produkt może ulec przegrzaniu . Ten produkt zawiera akumulator, który w przypadku nieprawidłowego użycia może spowodować pożar, wybuch lub wyciek substancji niebezpiecznych . Przed pierwszym użyciem Usunąć...
Seite 270
Ładowanie przez USB Pojemnik do ładowania i przechowywania podłączyć za pośrednictwem gniazda ładowania USB typu C 10 ] dostarczonego kabla USB do źródła 11 ] USB o prądzie wyjściowym co najmniej 500 mA (np . ładowarka USB lub komputer) . Ładowanie bezprzewodowe Pojemnik do ładowania i przechowywania ...
Seite 271
Po zakończeniu ładowania zaświecą się 3 diody wskaźnika stanu naładowania RADA: Stan naładowania jest pokazywany za pomocą wskaźnika stanu naładowania pojemnika do ładowania i przechowywania Stan naładowania Diody LED akumulatora ok . < 30 % ok . < 60 % ok .
Seite 272
Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użyciem słuchawki również muszą być doładowane . RADY: Słuchawki oraz pojemnik do ładowania i przechowywania mogą być ładowane równocześnie . Słuchawki pasują tylko do jednego z dwóch portów ładowania Słuchawki należy włożyć do portów ...
Seite 273
Dioda LED Stan Czerwony Ładowanie Biały (świeci przez ok . W pełni naładowana 20 s, potem gaśnie) Wyłączanie Brak ładowania Obsługa Pojemnik do ładowania i przechowywania Ładowanie słuchawek uruchamia się automatycznie po włożeniu przynajmniej jednego zestawu słuchawkowego do portu ładowania Sprawdzić...
Seite 274
Pojemność Diody LED akumulatora ok . 30 % ok . 60 % ok . 100 % Słuchawki Włączanie słuchawek Aby włączyć słuchawki, należy wyjąć je z przyłączy ładowania Komunikaty głosowe podają aktualny stan słuchawek: 274 PL...
Seite 275
Komunikaty głosowe „Pairing“ [Parowanie] „Connected“ [Połączono] „Disconnected“ [Rozłączono] [Włączono lub „Power ON/OFF“ wyłączono] [Połączenie „Incoming call“ przychodzące] „Low battery“ [Słaba bateria] Wyłączanie słuchawek W celu wyłączenia słuchawki, należy ją włożyć do portu ładowania od pojemnika do ładowania i przechowywania...
Seite 276
Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie mogą być sparowane przez około 5 minut . Ręczne wyłączanie słuchawek: W trybie sparowanym nacisnąć przycisk MF i przytrzymać przez 5 sekund . Jeśli słuchawki są...
Seite 277
Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć na ok . 3 sekundy przycisk MF Stan diody LED Dioda LED Stan Miga kolorem Oczekiwanie na czerwonym i sparowanie z białym urządzeniem Bluetooth Miga kolorem Słuchawki sparowane z białym urządzeniem Bluetooth RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane ze sobą, to prawa słuchawka jest połączona z lewą...
Seite 278
Parowanie słuchawek ze sobą Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za pomocą dwóch słuchawek, to muszą być one sparowane ze sobą . Po wyjęciu słuchawek z portów ładowania parowanie wzajemne jest wykonywane automatycznie . Jeśli słuchawki nie parują się ze sobą, ...
Seite 279
RADA: Prawa słuchawka łączy się tylko z lewą słuchawką . Lewa słuchawka łączy się z urządzeniem Bluetooth . Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth Wyjąć słuchawki z portów ładowania Gdy słuchawki są gotowe do parowania, wskaźnik LED lewej słuchawki miga na czerwono/biało .
Seite 280
W urządzeniu odtwarzającym Bluetooth wyszukać urządzenie o nazwie STSK 2 C4 i sparować z produktem . Jeśli urządzenie Bluetooth zażąda podania hasła, to należy wpisać 0000 . Resetowanie W celu zresetowania słuchawek należy wykonać następujące kroki: Odłączyć lewą i prawą słuchawkę ...
Seite 281
Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika do – ładowania i przechowywania Nacisnąć szybko 3 razy przycisk MF , aż dioda LED krótko zamiga kolorem czerwonym i białym . Włóż tę słuchawkę z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania Obie słuchawki...
Seite 282
Zestaw słuchawkowy do sterowania połączeniami lub odtwarzaniem Słuchawki mogą być używane jako zestaw słuchawkowy do wykonywania połączeń oraz do sterowania odtwarzaniem . Tabela opisuje działanie z podłączonym smartfonem . Inne urządzenia mogą reagować inaczej . 282 PL...
Seite 283
Sygnał Przycisk Funkcje dźwię- MF telefoniczne kowy Jedno Odbieranie naciśnięcie połączeń Kończenie – połączeń Ponowne naciśnięcia wybieranie numeru Wciśnięcie na Odrzucanie 2 sekundy połączenia Jedno Kończenie naciśnięcie bieżącego połączenia – i odbieranie przychodzącego* Wciśnięcie na Przełączanie 2 sekundy dwóch połączeń*...
Seite 284
Funkcje Przycisk MF odtwarzania Jedno naciśnięcie Wstrzymanie odtwarzania/ Odtwarzanie Wcisnąć na Uruchamianie 2 sekundy przycisk odtwarzania wielofunkcyjny następnego utworu RADY: * Ta funkcja musi być obsługiwana przez telefon . Dzwonek lub wiadomość głosowa „Incoming call” [połączenie przychodzące] (zależnie od telefonu) oraz głos osoby dzwoniącej są...
Seite 285
Funkcja sterowania głosowego z Siri lub Google Assistant W celu aktywacji funkcji sterowania głosowego należy wykonać poniższe czynności: W urządzeniu przenośnym aktywować Siri lub Google Assistant . Urządzenia z systemem iOS: Dokończyć konfigurację Siri . Następnie użyć Siri, aby aktywować funkcję sterowania głosowego tego produktu .
Seite 286
RADA: Google Assistant jest dostępny w urządzeniach z systemem Android 5 .0 lub nowszym . Włączyć funkcję Bluetooth . Połączyć ten ® produkt z urządzeniem przenośnym . Przytrzymać wciśniętą lewą stronę przycisku wielofunkcyjny , aby włączyć funkcję sterowania głosem . Teraz będzie można korzystać...
Seite 287
Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu! Przed czyszczeniem produktu wyłączyć urządzenie i usunąć wszystkie wtyczki! Podczas czyszczenia upewniać się, że wilgoć nie dostanie się do produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu i koniecznym naprawom . Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną ...
Seite 288
Słuchawki należy przechowywać w pojemniku do ładowania i przechowywania Długie przechowywanie: Aby uniknąć uszkodzenia akumulatora, należy go ładować przynajmniej raz na 12 miesięcy . Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak działania = Rozładowany akumulator . = Naładować...
Seite 289
= Błąd urządzenia Bluetooth . = Odłączyć słuchawki . Połączyć ponownie . = Sprawdzić, czy słuchawki działają z innym urządzeniem Bluetooth . = Błąd połączenia Bluetooth . = Zbliżyć się do urządzenia podłączonego przez Bluetooth . = Brak dźwięku = Błędna obsługa urządzenia Bluetooth . = W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć...
Seite 290
= Odłączyć urządzenia Bluetooth . Połączyć ponownie . = Brak możliwości używania wszystkich funkcji = Błąd urządzenia Bluetooth . = Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje wszystkie funkcje . = Bezprzewodowe ładowanie Qi pojemnika do ładowania i przechowywania rozpoczyna się. = Pojemnik do ładowania i przechowywania nagrzał...
Seite 291
= W tych miejscach należy używać innych portów wyjściowych, aby naładować pojemnik do ładowania i przechowywania , np . port USB typu C . = Ładowanie bezprzewodowe nie rozpoczyna się. = Pojemnik do ładowania i przechowywania nie jest umieszczony pośrodku znaku Qi na bezprzewodowej ładowarce Qi .
Seite 292
= Strefa ładowania bezprzewodowego znajduje się zbyt daleko 12 ] od środka powierzchni ładowania bezprzewodowego Qi . = Upewnić się, że strefa ładowania bezprzewodowego Qi znajduje 12 ] się we właściwej pozycji na środku bezprzewodowej ładowarki Qi . = Proces ładowania nie rozpoczyna się...
Seite 293
Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta .
Seite 294
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE . Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji .
Seite 295
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowiedzialności producenta i jest osobno zbierany . Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji . Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki . Deklaracja zgodności UE My, firma OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą...
Seite 296
Pełny tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć pod następującym adresem internetowym: www .owim .com Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu .
Seite 297
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu . Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np .
Seite 298
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np . IAN 123456_7890) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Seite 299
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu . Serwis Serwis Polska Tel .: 008004911946 E-Mail: owim@lidl .pl...
Seite 300
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . Strana 302 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 307 Použití...
Seite 302
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Seite 303
OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění . VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí možného poškození majetku . UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“...
Seite 304
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování, které je opatřeno tímto označením a slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje na možné nebezpečí exploze . Pokud se takové varování nedodržuje, může to s sebou přinášet vážná zranění nebo smrt a případné věcné škody . Postupujte podle pokynů v ...
Seite 305
Tato příkazová značka dává pokyn k nošení vhodných ochranných rukavic! Poslechněte tento varovný pokyn, abyste zabránili zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými nebo chemickými materiály! Varovný pokyn s tímto symbolem informuje uživatele o možném poškození sluchu . Vyhněte se poslechu vyšších hlasitostí...
Seite 306
„Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky společnosti Wireless Power Consortium (WPC) . Nabíjecí skříňka obsahuje bezdrátovou Qi technologii . Nabíjecí skříňku můžete naplnit bezdrátovou technologií Qi . Tento symbol znamená, že při použití tohoto výrobku je třeba dodržet návod k obsluze . 306 CZ...
Seite 307
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR SLUCHÁTKA Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Seite 308
Použití v souladu s určením Tato sluchátka jsou přístrojem zábavné elektroniky . Sluchátka jsou určena pro přehrávání zvukového materiálu, který je přiváděn přes spojení Bluetooth . Když máte ® sluchátka připojená k chytrému telefonu, můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu .
Seite 309
OWIM GmbH & Co . KG je v souladu s licencí . „Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky společnosti Wireless Power Consortium (WPC) . Značka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem příslušných vlastníků .
Seite 310
Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků . Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Před použitím odstraňte veškeré obalové materiály . V případě, že zjistíte poškození...
Seite 311
Potřebujete Zdroj napětí USB (výstupní napětí 5 V, výstupní proud min . 500 mA) nebo nabíječka kompatibilní s technologií Qi s výstupním výkonem nejméně 2,5 W Přehrávací zařízení s Bluetooth ® Popis dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázkem a seznamte se se všemi funkcemi výrobku .
Seite 312
Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka Nabíjecí přípojky Indikátor stavu nabití Tlačítko Zap (pro aktivaci indikátoru stavu nabíjení vnitřního akumulátoru) USB nabíjecí konektor C 10 ] Kabel USB 11 ] Oblast příjmu Qi 12 ] Návod na obsluhu 13 ] Rychlý návod 14 ] ...
Seite 313
Bezdrátový nabíjecí výkon 2,5 W Bezdrátový odstup při nabíjení k nabíječce Qi ≤ 5 mm Rozsah kmitočtu 112,18‒146,15 kHz Přenesený maximální výkon radiové frekvence –13,9 dBµA/m při (pole H) odstupu 10 m Akumulátor Li-ion-polymerový, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Kapacita nabíjení až...
Seite 314
Sluchátka Bezdrátový standard Bluetooth 5 .0 ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, Rozsah kmitočtu 2402 až 2480 MHz Max . vysílací výkon < 20 mW Dosah cca 10 m Akumulátor Li-ion-polymerový, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Doba nabíjení cca 1,5 hodiny (úplný cyklus nabíjení) Provozní...
Seite 315
Rozměry cca 40 x 17 x 18 mm (sluchátka) cca 53 x 52 x 28 mm (nabíjecí skříňka) Hmotnost cca 10 g (obě sluchátka) cca 39 g (nabíjecí skříňka) Pokyny ke Qi technologii: Tento výrobek s bezdrátovou Qi technologií je koncipován tak, aby odpovídal normě Qi (Wireless Power Consortium) .
Seite 316
Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními a obslužnými pokyny! Při předání výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré podklady! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě...
Seite 317
Děti a osoby se zdravotním omezením VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD PRO KOJENCE A DĚTI! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nenechte děti nikdy hrát si bez dozoru s výrobkem, příslušenstvím nebo balicími materiály . Obalové materiály představují nebezpečí udušení . Děti často podceňují s tím spojená nebezpečí...
Seite 318
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika . Nenechte děti hrát si s výrobkem .
Seite 319
NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU SNÍŽENÉHO VNÍMÁNÍ! Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole nebo při obsluze strojů, nebo v jiných situacích, kdy by snížené vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné . Také dodržujte zákony a předpisy státu, ve kterém sluchátka používáte . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
Seite 320
Nabíjecí skříňku je nutno umístit mimo dosah vlhkosti, kapající a stříkající vody! Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené plameny v blízkosti výrobku . Zkontrolujte výrobek před každým použitím! Přestaňte používat, pokud došlo k poškození výrobku, nebo v případě, že je nabíjecí...
Seite 321
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, např . radiátorů nebo jiných zařízení, která vyzařují teplo! VAROVÁNÍ! Mezi nabíjecí skříňkou a použitou nabíječkou nesmí být žádné kovové předměty . Kovové předměty se v takovém případě zahřejí a mohou vám přivodit popáleniny . Před nabíjením výrobku odstraňte z nabíječky cizí...
Seite 322
VÝSTRAHA! Během nabíjení neumisťujte magnetická záznamová média do oblasti nabíjení . Vytvářené magnetické pole může smazat data na kreditních kartách . To může také způsobit poruchu náramkových hodinek a dalších přesných přístrojů . UPOZORNĚNÍ: Během nabíjení a bezprostředně po ...
Seite 323
Rádiové vlny by mohly omezit funkčnost citlivých elektrických zařízení . Mezi výrobkem a kardiostimulátorem nebo implantabilními kardiovertery defibrilátory musí být zachována minimální vzdálenost 20 cm, protože elektromagnetické záření může ovlivnit funkčnost kardiostimulátorů . Rádiové vlny by mohly způsobovat rušení sluchadel . Nedávejte výrobek s aktivovanými ...
Seite 324
Dosah rádiových vln se liší v závislosti na okolních podmínkách . Při použití bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit, že tyto údaje získají neoprávněné třetí osoby . OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za rušení rozhlasových a televizních přijímačů vyplývajících z neoprávněné...
Seite 325
Pozor, vysoká hladina akustického tlaku Opatrně při používání sluchátek . Používání sluchátek po delší dobu a při vysoké hlasitosti může způsobit poškození sluchu uživatele . Vždy nejdříve nastavte nízkou hlasitost a přizpůsobte ji příjemné úrovni . Používejte sluchátka vždy tak, aby bylo zaručeno vnímání...
Seite 326
Bezpečnostní pokyny pro integrované akumulátory VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně . Vyhýbejte se extrémním okolním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na akumulátory, např . topná tělesa / přímé sluneční světlo . Pokud akumulátory vytekly, vyhněte se kontaktu pokožky, očí...
Seite 327
Nezakrývejte výrobek při používání nebo během nabíjení . V opačném případě se výrobek může přehřát . Tento výrobek obsahuje akumulátor, který při nesprávném používání může vést k požáru, výbuchu, nebo úniku nebezpečných látek . Před prvním použitím Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky ...
Seite 328
Nabíjení přes USB Spojte nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku přes nabíjecí přípojku USB typu C 10 ] a dodávaný USB kabel se zdrojem 11 ] napětí USB, který dává výstupní proud nejméně 500 mA (např . USB nabíječkou nebo počítačem) . Bezdrátové nabíjení Umístěte nabíjecí...
Seite 329
Po dokončení nabíjení se rozsvítí 3 indikátory stavu nabíjení UPOZORNĚNÍ: Stav nabití je zobrazen na indikátoru stavu nabíjení nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Stav nabití akumulátoru cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 %...
Seite 330
Nabíjení sluchátek Před prvním použitím musí být sluchátka nabitá . UPOZORNĚNÍ: Sluchátka a nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku lze nabíjet současně . Sluchátka se hodí vždy pouze do jedné ze dvou nabíjecích přípojek Umístěte sluchátka do nabíjecí přípojky nabíjecí...
Seite 331
Stav Červená Proces nabíjení Bílá (svítí po dobu cca Plně nabitá 20 sekund, poté VYP) Nenabíjí se Obsluha Nabíjecí skříňka/Ukládací přihrádka Nabíjecí proces sluchátek automaticky začne, když je vloženo alespoň jedno sluchátko do nabíjecí přípojky Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru ...
Seite 332
Kapacita akumulátoru cca 30 % cca 60 % cca 100 % Sluchátka Zapnutí sluchátek Pro zapnutí sluchátek je vyjměte z nabíjecích přípojek Hlasová hlášení sluchátek udávají aktuální stav sluchátek: 332 CZ...
Seite 334
Ruční vypnutí sluchátek Pro šetření energie sluchátka automaticky přejdou do režimu VYP, když nepřijímáte žádný signál nebo, když nemohla být cca 5 minut spojena . Přepnutí sluchátek ručně do režimu VYP: V režimu párování stiskněte a přidržte tlačítko MF po dobu 5 sekund .
Seite 335
Sluchátka znovu zapnout: Podržte tlačítko stlačené po dobu cca 3 sekund . Stav LED Stav Červeně/bíle Čekání na spojení s blikající přístrojem Bluetooth Sluchátka jsou spojena s Bíle blikající přístrojem Bluetooth UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátka již vzájemně spojena, je pravé sluchátko spojeno s levým sluchátkem a bliká...
Seite 336
Spojení sluchátek k sobě Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo, musí být vzájemně spojena . Když sluchátka odeberete z nabíjecích přípojek , budou automaticky spojena . Když sluchátka nejsou vzájemně spojena, nastavte je zpět na tovární nastavení (viz „Reset do továrního nastavení“) .
Seite 337
UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je spojeno pouze s levým sluchátkem . Levé sluchátko je připojeno k přístroji Bluetooth . Spojení sluchátek s Bluetooth přístrojem Odeberte sluchátka z nabíjecích přípojek Když jsou sluchátka připravena ke spojení, bliká LED levého sluchátka červeně/bíle . UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátka již...
Seite 338
Hledejte na svém přehrávacím přístroji Bluetooth výrobek s označením STSK 2 C4 a spojte ho s výrobkem . Pokud budete vyzváni svým přístrojem Bluetooth, abyste zadali heslo, zadejte 0000 . Reset Pro resetování sluchátek proveďte následující kroky: Oddělení levého a pravého sluchátka ...
Seite 339
Vložte dříve vyjmuté sluchátko do nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Vyjměte druhé sluchátko z nabíjecí – skříňky/ukládací přihrádky Stiskněte tlačítko MF 3 x rychle za sebou, dokud LED nezačne krátce červeně/bíle blikat . Dejte toto sluchátko opět do nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Obě sluchátka byla úspěšně...
Seite 340
Náhlavní souprava pro řízení hovorů / přehrávání Můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu pro hovory a pro ovládání přehrávání . Tabulka popisuje obsluhu s připojeným chytrým telefonem . Jiná zařízení mohou reagovat jinak . 340 CZ...
Seite 341
Tlačítko Volané Zvukový funkce signál 1 x stlačit Přijetí hovoru Ukončení hovoru – 2 x stlačit Opakování volby Podržet stlačené po Odmítnutí hovoru dobu 2 sekund 1 x stlačit Ukončit probíhající – hovor a přijmout příchozí hovor* Podržet Měnit mezi stlačené po 2 hovory dobu 2 sekund (Přepínání)*...
Seite 342
Tlačítko Funkce přehrávání 1 x stlačit Přerušení/Přehrávání Podržte 2 sekundy stlačené pravé tlačítko Spuštění další skladby UPOZORNĚNÍ: * Tyto funkce musí být podporovány vaším mobilním operátorem . Vyzváněcí tón nebo hlasová zpráva „Incoming call“ [Příchozí hovor] (v závislosti na vašem telefonu) a hlas volajícího jsou přehrávány prostřednictvím reproduktoru .
Seite 343
Funkce hlasového ovládání se Siri / Google Assistantem Pro aktivaci funkce hlasového ovládání postupujte podle následujících kroků: Aktivujte Siri nebo Google Assistant na svém mobilním zařízení . Zařízení iOS: Doplňte Siri zařízení . Pak použijte potom Siri pro aktivaci funkce hlasového ovládání...
Seite 344
UPOZORNĚNÍ: Google Assistant je k dispozici na zařízeních s platformou Android 5 .0 nebo novější . Aktivujte funkci Bluetooth . Spojte tento ® výrobek se svým mobilním zařízením . Tlačte déle na levé tlačítko MF aktivaci funkce hlasového ovládání . Nyní...
Seite 345
Čištění a péče VÝSTRAHA! Možné poškození výrobku! Vypněte výrobek před čištěním a odstraňte všechny konektory! Dbejte na to, aby v průběhu čištění nevstoupila žádná vlhkost do výrobku, aby se zabránilo poškození výrobku a potřebným opravám . Vyčistěte výrobek mírně navlhčeným ...
Seite 346
Uchovávejte sluchátka v nabíjecí skříňce/ ukládací přihrádce Delší skladování: Pro zabránění poškození akumulátoru, musí být akumulátor dobit alespoň jednou za 12 měsíců . Odstraňování poruch = Chyba = Možná příčina = Akce = Žádné funkce = Akumulátor je prázdný . = Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v „Dobíjení...
Seite 347
= Chyba na přístroji Bluetooth . = Přerušte spojení k sluchátkům . Obnovte znovu spojení . = Zkontrolujte, zda sluchátka fungují na jiném přístroji Bluetooth . = Chyba spojení Bluetooth . = Přejděte blíže k přístroji připojenému přes Bluetooth . = Žádný...
Seite 348
= Přerušte spojení zařízení Bluetooth . Obnovte znovu spojení . = Všechny funkce nelze použít = Chyba na přístroji Bluetooth . = Zkontrolujte, zda váš přístroj Bluetooth podporuje všechny funkce . = Proces bezdrátového nabíjení Qi nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky se nespustí. = Nabíjecí...
Seite 349
= V těchto prostředích použijte jiné nabíjecí porty k nabíjení nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky , například USB port typu C . = Bezdrátové nabíjení se nespustí. = Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka není umístěna uprostřed značky Qi na bezdrátové nabíječce Qi . = Zajistěte, aby byla nabíjecí skříňka/ ukládací...
Seite 350
= Zajistěte, aby místo bezdrátového nabíjení Qi bylo ve správné poloze 12 ] uprostřed bezdrátové nabíječky Qi . = Proces nabíjení nezačne ani poté, co byl výrobek umístěn do nabíjecí oblasti. = Výrobek nebyl ve správné poloze . = Umístěte výrobek poblíž značky uprostřed nabíjecí...
Seite 351
Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města .
Seite 352
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU . Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů . Toto odstranění...
Seite 353
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně . Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat . Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje . Zjednodušené EU prohlášení o shodě My OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní...
Seite 354
Úplný text EU prohlášení o shodě najdete na následující internetové adrese: www .owim .com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci .
Seite 355
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme . Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu .
Seite 356
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např . IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní...
Seite 357
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena . Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz...
Seite 358
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . Strana 360 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 365 Používanie v súlade s určením .
Seite 359
Nabíjací a odkladací box . . . Strana 389 Slúchadlá . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 390 Zapnutie slúchadiel .
Seite 360
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie budú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Seite 361
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie . OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“...
Seite 362
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Výstraha, ktorá je označená týmto symbolom a slovom „VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!“, upozorňuje na nebezpečenstvo výbuchu . Ak sa takéto výstražné upozornenie neuposlúchne, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť a môže to spôsobiť škody . Dodržiavajte pokyny v tejto ...
Seite 363
Tento príkazový symbol upozorňuje na to, aby ste nosili vhodné ochranné rukavice! Toto výstražné upozornenie slúži na to, aby sa zabránilo poraneniam rúk predmetmi alebo kontaktom s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Výstražné upozornenie s týmto symbolom informuje používateľa o možnom poškodení sluchu . Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš...
Seite 364
„Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami Wireless Power Consortium (WPC) . Nabíjací box obsahuje bezdrôtovú technológiu nabíjania Qi . Nabíjací box môžete nabíjať s bezdrôtovou technológiou Qi . Tento symbol znamená, že pri použití produktu sa musí dodržiavať návod na obsluhu . 364 SK...
Seite 365
SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR ® Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
Seite 366
Používanie v súlade s určením Tieto slúchadlá sú prístroj z oblasti zábavnej elektroniky . Slúchadlá sú určené na reprodukovanie audio záznamov, ktoré sa prehrávajú pomocou funkcie Bluetooth . Keď ® spojíte slúchadlá so smartfónom, môžete ich používať aj ako headset . Nabíjací...
Seite 367
SIG Inc . a každé použitie týchto značiek zo strany OWIM GmbH & Co . KG je možné na základe licencie . „Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami Wireless Power Consortium (WPC) . Známka a obchodné meno SilverCrest sú vlastníctvom príslušného vlastníka .
Seite 368
Všetky ostatné mená a produkty môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov . Rozsah dodávky Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave . Pred použitím odstráňte celý obalový materiál . Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti, obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste produkt zakúpili .
Seite 369
Budete potrebovať Napäťový zdroj USB (výstupné napätie 5 V, min . 500 mA výstupný prúd) alebo nabíjačka Qi s výstupným výkonom minimálne 2,5 W Prístroj s funkciou Bluetooth ® Popis súčiastok Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Slúchadlá...
Seite 370
Nabíjací a odkladací box Prípojky pre nabíjanie Indikátor stavu nabitia Tlačidlo na zapnutie (na aktivovanie indikátora stavu nabitia interného akumulátora) Nabíjacia zásuvka USB-C 10 ] USB kábel 11 ] Rozsah príjmu Qi 12 ] Návod na používanie 13 ] Návod na rýchle spustenie 14 ] ...
Seite 371
Bezdrôtový nabíjací výkon 2,5 W Bezdrôtová vzdialenosť pri nabíjaní od nabíjačky Qi ≤ 5 mm Frekvenčný rozsah 112,18–146,15 kHz Prenášaný maximálny rádiový frekvenčný –13,9 dBµA/m pri prenos (pole H) vzdialenosti 10 m Akumulátor Lítium-iónovo- polymér, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Kapacita nabíjania až...
Seite 372
Slúchadlá Wireless štandard (bezdrôtové) Bluetooth 5 .0 ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frekvenčný rozsah 2402 až 2480 MHz Max . vysielací výkon < 20 mW Dosah cca 10 m Akumulátor Lítium-iónovo-polymér, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Čas nabíjania cca 1,5 hodiny (kompletný...
Seite 373
Rozmery cca 40 x 17 x 18 mm (slúchadlá) cca 53 x 52 x 28 mm (nabíjací box) Hmotnosť cca 10 g (obidve slúchadlá) cca 39 g (nabíjací box) Upozornenia k technológii Qi: Tento produkt s bezdrôtovou technológiou Qi je koncipovaný tak, aby zodpovedal štandardu Qi (Wireless Power Consortium) . Avšak neposkytujeme žiadne záruky v súvislosti s kompatibilitou so všetkými produktami, ktoré...
Seite 374
Bezpečnosť Pred prvým použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a upozorneniami k obsluhu! Pri odovzdávaní produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky dokumenty! V prípade škôd zavinených nedodržaným tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záručné plnenie! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo...
Seite 375
Deti a osoby s postihnutím VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE DOJČATÁ A DETI! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s produktom, príslušenstvom alebo obalovým materiálom . Obalový materiál predstavuje nebezpečenstvo udusenia . Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s obalovými materiálmi .
Seite 376
Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev . Deti nenechávajte hrať sa s produktom . ...
Seite 377
NEBEZPEČENSTVO PRI NEDOSTATOČNOM VNÍMANÍ! Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní, bicyklovaní, pri obsluhe strojov alebo v iných situáciách, v ktorých môže nedostatočné vnímanie okolitých zvukov ohroziť vás alebo iné osoby . Rešpektujte aj zákony a ustanovenia krajiny, v ktorej slúchadlá používate . OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD Tento produkt neobsahuje žiadne diely,...
Seite 378
Nabíjací box chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou a striekajúcou vodou! Do blízkosti produktu neumiestňujte žiadne horiace sviečky alebo iný otvorený oheň . Produkt skontrolujte pred každým použitím! Ukončite používanie, ak sa na produkte objaví poškodenie alebo ak je napájací kábel poškodený! Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné...
Seite 379
Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, napr . vykurovacích telies alebo iných prístrojov, ktoré vyžarujú teplo! VÝSTRAHA! Medzi nabíjacím boxom a použitou nabíjačkou sa nesmú nachádzať žiadne kovové predmety . Kovové predmety sú v takomto prípade horúce a mohli by spôsobiť...
Seite 380
OPATRNE! Počas procesu nabíjania neumiestňujte do oblasti nabíjania žiadne magnetické záznamové médiá . Vytvorené magnetické pole by mohlo vymazať údaje na kartách . To môže spôsobiť aj chybné funkcie náramkových hodiniek a iných presných inštrumentov . UPOZORNENIE: Počas nabíjania a tesne po nabití sú ...
Seite 381
Rádiové vlny môžu obmedziť funkčnosť citlivých elektrických prístrojov . Medzi produktom a kardiostimulátorom alebo implantovaným kardiodefibrilátorom musí byť rozstup aspoň 20 cm, nakoľko elektromagnetické žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátora . Rádiové vlny môžu spôsobovať rušenie naslúchacích prístrojov . Produkt so zapnutými komponentami ...
Seite 382
Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti od podmienok prostredia . Pri použití bezdrôtového prenosu údajov sa nedá vylúčiť, že tieto údaje získajú neoprávnené tretie osoby . Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nezodpovedá za poruchy rádioprijímačov a televízorov z dôvodu neoprávnenej zmeny produktu .
Seite 383
Pozor Vysoký akustický tlak Pozor pri používaní slúchadiel . Používanie slúchadiel dlhší čas a s vysokou hlasitosťou môže spôsobiť poškodenie sluchu . Vždy najskôr vyberte nižšiu hlasitosť a nastavte ju na príjemnú hladinu . Slúchadlá používajte vždy tak, aby neovplyvňovali vnímanie okolitých zvukov .
Seite 384
Bezpečnostné upozornenia pre integrovaný akumulátor VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Produkt nehádžte do ohňa . Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli mať vplyv na akumulátor, ako napr . vykurovacie telesá/priame slnečné svetlo . Keď je akumulátor vytečený, zabráňte kontaktu chemikálií...
Seite 385
Produkt počas používania alebo nabíjania nezakrývajte . V opačnom prípade sa môže produkt prehriať . Tento produkt obsahuje akumulátor, ktorý môže v prípade neodborného používania spôsobiť požiar, výbuch alebo únik nebezpečných substancií . Pred prvým použitím Odstráňte ochrannú fóliu medzi ...
Seite 386
Nabíjanie pomocou USB Spojte nabíjací a odkladací box pomocou nabíjacej prípojky USB-C 10 ] a dodaného USB-kábla s napäťovým 11 ] zdrojom USB, ktorý vykazuje výstupný prúd minimálne 500 mA (napr . nabíjačka USB alebo počítač) . Bezdrôtové nabíjanie Umiestnite nabíjací a odkladací box ...
Seite 387
Keď je nabíjanie ukončené, rozsvietia sa 3 indikátory stavu nabíjania UPOZORNENIE: Stav nabíjania je signalizovaný na indikátore stavu nabitia na nabíjacom a odkladacom boxe Stav nabitia indikátory akumulátora cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 %...
Seite 388
Nabitie slúchadiel Pred prvým použitím musíte nabiť aj slúchadlá . UPOZORNENIA: Slúchadlá a nabíjací a odkladací box môžete nabíjať súčasne . Slúchadlá sú vhodné vždy iba do jednej z dvoch prípojok pre nabíjanie Vložte slúchadlá do prípojky pre nabíjanie ...
Seite 389
LED indikátor Status Červená Nabíjanie Biela (svieti cca 20 s, Úplne nabitá potom zhasne) Vyp . Nenabíja sa Obsluha Nabíjací a odkladací box Slúchadlá sa začnú nabíjať automaticky po vložení minimálne jedného slúchadla do prípojky na nabíjanie Skontrolujte aktuálnu kapacitu akumulátora ...
Seite 390
Kapacita akumulátora indikátory cca 30 % cca 60 % cca 100 % Slúchadlá Zapnutie slúchadiel Ak chcete slúchadlá zapnúť, vyberte ich z prípojok na nabíjanie Nahraté oznámenia v slúchadlách vás informujú o aktuálnom stave slúchadiel: 390 SK...
Seite 391
Nahraté oznámenia „Pairing“ [Spojenie] „Connected“ [Spojené] „Disconnected“ [Odpojené] „Power ON/OFF“ [Zapnúť/vypnúť] „Incoming call“ [Prichádzajúci hovor] [Nízka kapacita „Low battery“ akumulátora] Vypnutie slúchadiel Slúchadlá vypnete vložením slúchadiel do prípojok pre nabíjanie v nabíjacom a odkladacom boxe...
Seite 392
Ručné vypnutie slúchadiel Slúchadlá sa vypnú automaticky pre úsporu energie v prípade, keď neprijímajú žiadny signál alebo nie sú približne 5 minút pripojené . Ručné vypnutie slúchadiel: Keď sú slúchadlá spojené, stlačte na pre 5 sekúnd tlačidlo MF . Keď sú slúchadlá navzájom spojené, tak sa vypnú...
Seite 393
Opätovné zapnutie slúchadiel: Držte stlačené tlačidlo MF cca 3 sekundy . LED indikátory stavu LED indikátor Status Červená/biela Čaká na spojenie s bliká prístrojom Bluetooth Slúchadlá sú spojené s Biela bliká prístrojom Bluetooth UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá navzájom spojené, pravé slúchadlo je spojené...
Seite 394
Spojenie slúchadiel Na počúvanie zvukov cez obidve slúchadlá v režime stereo musia byť slúchadlá navzájom spojené . Keď vyberiete slúchadlá z prípojok pre nabíjanie , automaticky sa spoja . Ak nie sú slúchadlá navzájom spojené, obnovte ich výrobné nastavenia (pozri „Obnova výrobných nastavení“) .
Seite 395
UPOZORNENIE: Pravé slúchadlo sa spája iba s ľavým slúchadlom . Ľavé slúchadlo sa spája s prístrojom Bluetooth . Spojenie slúchadiel s prístrojom Bluetooth Slúchadlá vyberte z prípojok pre nabíjanie Ak sú slúchadlá pripravené na spojenie, bliká červený/biely LED indikátor ľavého slúchadla .
Seite 396
Na vašom prehrávacom prístroji Bluetooth vyhľadajte produkt s označením STSK 2 C4 a spojte ho s produktom . Ak váš prístroj Bluetooth vyžaduje heslo, zadajte 0000 . Obnoviť stav Na obnovu výrobných nastavení slúchadiel vykonajte nižšie uvedené kroky: Odpojte ľavé...
Seite 397
Teraz vložte predtým vytiahnuté slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu Vyberte jedno zo slúchadiel z – nabíjacieho a odkladacieho boxu 3 x rýchlo stlačte tlačidlo MF , kým nezačne červený/biely LED indikátor krátko blikať . Teraz vložte slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu Obidve slúchadlá...
Seite 398
Headset pre hovory/ ovládanie prehrávania Slúchadlá môžete používať aj ako headset pre hovory a na ovládanie prehrávania . Tabuľka popisuje obsluhu pri zapojenom smartfóne . Iné prístroje môžu reagovať inak . 398 SK...
Seite 399
Tlačidlo Funkcia Akustický hovoru signál Stlačiť 1 x Prevziať hovor Ukončiť hovor – Stlačiť 2 x Opakovanie voľby Držať stlačené Hovor 2 sekundy odmietnuť Stlačiť 1 x Ukončiť aktuálny hovor a prijať – prichádzajúci hovor* Držať stlačené Prepínať medzi 2 sekundy 2 hovormi (prepínanie)*...
Seite 400
Tlačidlo Funkcie prehrávania Stlačiť 1 x Prestávka/ prehrávanie Držte stlačené pravé tlačidlo MF Spustiť ďalšiu sekundy pesničku UPOZORNENIA: * Túto funkciu musí podporovať váš poskytovateľ mobilných služieb . Vyzváňací tón alebo upozornenie „Incoming call“ [prichádzajúci hovor] (závisle od telefónu) a hlas hovoru sú reprodukované...
Seite 401
Funkcia ovládania hlasom pomocou Siri / Google Assistant Na aktivovanie funkcie ovládania hlasom vykonajte nižšie uvedené kroky: Aktivujte Siri alebo Google Assistant na vašom mobilnom prístroji . Prístroje iOS: Doplňte Siri do vášho prístroja . Potom použite Siri na aktivovanie funkcie ovládania hlasom v tomto produkte .
Seite 402
UPOZORNENIE: Google Assistant je k dispozícii v prístrojoch so systémom Android 5 .0 alebo vyšším . Aktivujte funkciu Bluetooth . Spojte tento ® produkt s vaším mobilným prístrojom . Na aktivovanie funkcie ovládania hlasom stlačte na dlhší čas ľavé tlačidlo MF Teraz môžete používať...
Seite 403
Čistenie a starostlivosť OPATRNE! Možné poškodenie produktu! Produkt pred čistením vypnite a odpojte všetky zástrčky! Dbajte na to, aby sa počas čistenia nedostala do produktu vlhkosť, aby sa zabránilo poškodeniu produktu a nutných opráv . Produkt čistite mierne navlhčenou ...
Seite 404
Slúchadlá odložte do nabíjacieho a odkladacieho boxu Dlhšie skladovanie: Na zabránenie poškodenia akumulátora ho musíte nabíjať minimálne každých 12 mesiacov . Odstránenie porúch = Chyba = Možná príčina = Činnosť = Žiadne funkcie = Akumulátor je prázdny . = Akumulátor nabite podľa popisu v „Nabitie akumulátora v nabíjacom a odkladacom boxe“...
Seite 405
= Chyba v prístroji Bluetooth . = Odpojte spojenie so slúchadlami . Spojenie znova obnovte . = Skontrolujte, či slúchadlá fungujú s iným prístrojom Bluetooth . = Chyba spojenia s Bluetooth . = Posuňte sa bližšie k prístrojom Bluetooth . = Žiadny zvuk = Chyba pri obsluhe prístroja Bluetooth .
Seite 406
= Odpojte pripojený prístroj Bluetooth . Spojenie znova obnovte . = Nie je možné používať všetky funkcie = Chyba v prístroji Bluetooth . = Skontrolujte, či váš prístroj Bluetooth podporuje všetky funkcie . = Bezdrôtové nabíjanie Qi nabíjacieho a odkladacieho boxu sa nespustilo.
Seite 407
= V takýchto prostrediach použite na nabíjanie nabíjacieho a odkladacieho boxu iné výstupné porty, ako napr . port USB typu C . = Bezdrôtové nabíjanie sa nespustilo. = Nabíjací a odkladací box je umiestnený v strede značky Qi bezdrôtovej nabíjačky Qi . = Uistite sa, že nabíjací...
Seite 408
= Uistite sa, že bezdrôtové miesto nabíjania je umiestnené v správnej polohe v 12 ] strede bezdrôtovej nabíjačky Qi . = Nabíjanie sa nespustí ani po umiestnení produktu do oblasti nabíjania. = Produkt nie je v správnej polohe . = Umiestnite produkt do blízkosti značky v strede nabíjacieho povrchu .
Seite 409
Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta .
Seite 410
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ . Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu .
Seite 411
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie . Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať . Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia . Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode My, spoločnosť...
Seite 412
Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www .owim .com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu .
Seite 413
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu . Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný . Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
Seite 414
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Seite 415
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska . Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk...
Seite 416
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06312A / HG06312B Version: 10/2020 IAN 297465_2004...