Seite 1
CUFFIE AURICOLARI TRUE WIRELESS BLUETOOTH STSK 2 A1 ® CUFFIE AURICOLARI TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Indicazioni per l’uso e per la sicurezza TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ® HEADPHONES Operation and safety notes TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-KOPFHÖRER Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise...
Avvertenze e simboli utilizzati Nelle presenti istruzioni per l'uso si utilizzano le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale . AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
Seite 8
ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali . INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni . CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Un'avvertenza con questo simbolo e la dicitura “CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE!“...
Seite 9
Questo segnale di obbligo indica che vanno indossati guanti protettivi adeguati! Seguire questa avvertenza per evitare lesioni alle mani causate da oggetti o dal contatto con materiali caldi o chimici! Un'avvertenza con questo simbolo informa l'utente di possibili danni all'udito . Evitare l'ascolto a volumi elevati per lunghi periodi .
CUFFIE AURICOLARI TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento .
Uso previsto Queste cuffie sono un apparecchio elettronico di consumo . Le cuffie sono destinate alla riproduzione di materiale audio trasmesso da una connessione Bluetooth . Se le cuffie sono ® state collegate a uno smartphone, è possibile utilizzarle anche come auricolari . Il box di ricarica e conservazione è...
Non sono previsti altri usi . Non utilizzare il prodotto per scopi industriali o commerciali . Non ci si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio, da riparazioni improprie, modifiche non autorizzate o dall'uso di pezzi di ricambio non autorizzati .
Qualora si notino danni o parti mancanti, contattare il rivenditore che ha venduto il prodotto . 2 x Cuffie (1x sinistra e 1x destra) 1 x Box di ricarica e conservazione 1 x Cavo USB 1 x Guida rapida 1 x Manuale di istruzioni per l'uso ...
Descrizione dei componenti Prima di continuare a leggere, aprire la pagina della figura e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto . 1 Cuffie (1x sinistra e 1x destra) 2 Contatti di ricarica 3 Microfono 4 Pulsante multifunzione (pulsante MF) 5 LED 6 Box di ricarica e conservazione 7 Porte di ricarica...
Dati tecnici Box di ricarica e conservazione Tensione d'ingresso USB 5 V Corrente d'ingresso 500 mA Batteria ricaricabile litio-polimero, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Capacità di carica fino a 5 cicli di carica completi in caso di cuffie completamente scariche Tempo di carica della batteria...
Seite 16
Portata ca . 10 m Batteria ricaricabile litio-polimero, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Tempo di ricarica circa 1,5 ore (ciclo di carica completo) Tempo di funzionamento circa 3 ore (musica e telefono) (a volume medio) Temperatura di esercizio da +10 a +35 °C Umidità...
Sicurezza Prima di usare il prodotto per la prima volta, familiarizzare con tutte le istruzioni per la sicurezza e l’uso! In caso di cessione del prodotto a terzi, accludere tutta la documentazione! In caso di danni dovuti al mancato rispetto di questo manuale, la garanzia è...
Bambini e disabili m AVVERTENZA! PERICOLO DI MORTE E INFORTUNIO PER BAMBINI E INFANTI! m PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il prodotto, gli accessori o il materiale d'imballaggio . Le piccole parti e i materiali di ...
Seite 19
Il prodotto può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso .
Seite 20
m PERICOLO DA PERCEZIONE RIDOTTA! Non utilizzare le cuffie quando si guida un'auto, in bicicletta, mentre si utilizza una macchina o in altre situazioni in cui la percezione limitata del rumore ambientale può mettere in pericolo sé stessi o gli altri . Osservare le leggi e le disposizioni del paese in cui si utilizzano le cuffie .
Seite 21
Tenere il prodotto lontano da umidità, gocce e spruzzi d'acqua! Non posizionare candele accese o altre fiamme libere vicino al prodotto . Verificare il prodotto prima di ogni utilizzo! Interrompere l'uso se si riscontra un danno al prodotto o se il cavo di ricarica è...
Seite 22
Non utilizzare l'apparecchio vicino a fonti di calore, ad es . radiatori o altri apparecchi che irradiano calore! m AVVERTENZA – Interferenze radio Spegnere il prodotto in aerei, ospedali, sale operatorie o nelle vicinanze di sistemi elettronici medici . Le onde radio potrebbero limitare la ...
Seite 23
Non posizionare il prodotto con i componenti accesi in prossimità di gas infiammabili o esplosivi (ad es . vernicerie), in quanto le onde radio emesse possono causare esplosioni e incendi . La portata delle onde radio varia a seconda delle condizioni ambientali .
Seite 24
L'utente del prodotto è l'unico responsabile per l'eliminazione dei guasti causati da tali modifiche non autorizzate del prodotto e dalla sostituzione di tali prodotti . Cautela durante l'uso delle cuffie . L'uso delle cuffie per lunghi periodi ad alto volume può causare danni all'udito dell'utente .
Istruzioni di sicurezza per le batterie integrate ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non gettare il prodotto nel fuoco . Evitare condizioni ambientali e temperature estreme che potrebbero avere un effetto sulle batterie, come ad es . radiatori / luce solare diretta . Se le batterie sono esaurite, evitare il contatto di pelle, occhi e mucose con i prodotti chimici! Risciacquare...
OWIM GmbH & Co . KG è sotto licenza . Il marchio e il nome commerciale SilverCrest sono di proprietà dei rispettivi proprietari . Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari .
Prima del primo utilizzo Rimuovere la pellicola protettiva tra gli auricolari 1 e il box di ricarica e conservazione 6 . Ricarica della batteria del box di ricarica e conservazione La batteria nel box di ricarica e conservazione va caricata prima di essere utilizzata per la prima volta .
Stato di carica della batteria circa < 30 % circa < 60 % circa < 100 % circa 100 % Ricarica delle cuffie Anche le cuffie vanno caricate prima di essere utilizzate per la prima volta . INDICAZIONI: Le cuffie 1 e il box di ricarica e ...
Inserire le cuffie nelle porte di ricarica 7 del box di ricarica e conservazione 6 . Il processo di carica si avvia automaticamente . Gli indicatori LED 5 delle cuffie 1 indicano lo stato attuale . Stato Rosso Ricarica...
Seite 30
Controllare la capacità attuale della batteria del box di ricarica e conservazione 6 : Premere brevemente il pulsante di accensione 9 . La capacità attuale viene visualizzata sull'indicatore dello stato di carica 8 del box di ricarica e conservazione: Capacità...
Cuffie Accensione delle cuffie Per accendere automaticamente le cuffie, rimuoverle dalle porte di ricarica 7 . Le comunicazioni in cuffia indicano lo stato attuale delle cuffie: Comunicazioni [Canale sinistro/ "Left/Right channel" destro] "Pairing" [Associazione] "Paired" [Associato] [Accensione/ "Power ON/OFF"...
Spegnimento delle cuffie Per spegnere le cuffie, inserirle nelle porte di ricarica 7 del box di ricarica e conservazione 6 . Spegnere le cuffie manualmente Per risparmiare energia, le cuffie passano automaticamente in modalità Off se non ricevono un segnale o non sono riuscite ad effettuare l'associazione per circa 5 minuti .
Riaccendere le cuffie: Tenere premuto il pulsante MF 4 per circa 3 secondi . Stato del LED Stato In attesa di associazione Rosso/bianco con un dispositivo lampeggiante Bluetooth Le cuffie sono associate Bianco con un dispositivo lampeggiante Bluetooth INDICAZIONE: Se le cuffie sono già...
Associazione delle cuffie tra loro Per ascoltare l'audio tramite le due cuffie in stereo, esse devono essere associate tra loro . Quando si rimuovono le cuffie dalle porte di ricarica 7 , esse vengono associate automaticamente . Se le cuffie non si associano tra loro, ...
INDICAZIONE: La cuffia destra si collega solo alla cuffia sinistra . La cuffia sinistra si collega al dispositivo Bluetooth . Associazione delle cuffie con un dispositivo Bluetooth Rimuovere le cuffie dalle porte di ricarica 7 . Quando le cuffie sono pronte per ...
Nel proprio dispositivo Bluetooth cercare il dispositivo denominato STSK 2 A1 e associarlo con il dispositivo . Quando il dispositivo Bluetooth richiede di inserire una password, inserire 0000 . Ripristino delle impostazioni di fabbrica Seguire la procedura seguente per ripristinare...
Rimettere la cuffia precedentemente rimossa nel box di ricarica e conservazione 6 . – Rimuovere l'altra cuffia dal box di ricarica e conservazione 6 . Premere 3 volte il pulsante MF 4 finché il LED 5 non lampeggia brevemente in rosso/bianco .
Pulsante 4 Funzioni di chiamata Premere 1 volta Rispondi/termina la chiamata Premere 2 volte Ricomposizione Tenere premuto per 2 secondi Rifiuta la chiamata Premere 1 volta Termina la chiamata corrente e rispondi alla chiamata in arrivo* . Tenere premuto Passa da una chiamata per 2 secondi all'altra (alternare)* Pulsante...
INDICAZIONI: Queste funzioni devono essere supportate dall'operatore di telefonia mobile . La suoneria e la voce del chiamante vengono riprodotti tramite l’altoparlante . Il microfono 3 registra la tua voce . La riproduzione musicale si arresta automaticamente all'arrivo di una chiamata .
Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nel prodotto per evitare allo stesso danni e riparazioni necessarie . Pulire il prodotto solo con un panno leggermente inumidito e del detergente delicato! Conservazione Conservare il prodotto in luogo asciutto, ...
Risoluzione dei problemi = Guasto = Possibile causa = Azione = Nessuna funzione = La batteria è scarica . = Caricare la batteria come descritto in "Ricarica della batteria del box di ricarica e conservazione" . = Nessuna connessione Bluetooth = Errore durante l'utilizzo delle cuffie .
Seite 42
= Controllare se altri dispositivi Bluetooth 5 .0 funzionano con il dispositivo Bluetooth . = Errore di connessione Bluetooth . = Avvicinarsi ai dispositivi collegati via Bluetooth . = Nessun suono = Errore durante l'utilizzo del dispositivo Bluetooth . = Aumentare il volume sul dispositivo di riproduzione .
= Non è possibile utilizzare tutte le funzioni. = Errore sul dispositivo Bluetooth . = Controllare se il dispositivo Bluetooth supporta tutte le funzioni . Smaltimento Imballaggio: L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo .
Seite 44
Il simbolo a lato, raffigurante un bidone dei rifiuti su ruote barrato, indica che il presente apparecchio è soggetto alla direttiva 2012/19/ UE . Tale direttiva stabilisce che, finita la sua vita utile, questo apparecchio non debba essere smaltito con la normale spazzatura domestica, bensì...
Tale smaltimento è gratuito. Rispettare l‘ambiente e smaltire il prodotto in maniera corretta . Dichiarazione di conformità UE semplificata Noi, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto CUFFIE AURICOLARI TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna . In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore . Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata .
Seite 47
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto . La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati . La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione .
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (ad es . IAN 123456_7890) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato...
Seite 49
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato . Assistenza Assistenza Italia Tel .: 02 36003201 E-Mail: owim@lidl .it...
Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
Seite 53
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information . CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion .
Seite 54
This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth ® connection . If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
Any other use beyond what is specified is not intended . Do not use the product for industrial or commercial purposes . Any claims for damages resulting from unintended use, improper repairs, unauthorized modifications or the use of unapproved replacement parts are excluded .
If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer from whim you have purchased this product . 2 x Headphones (1 x left and 1 x right) 1 x Charging/storage box 1 x USB cable 1 x Quick start guide 1 x Instruction manual ...
Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product . 1 Headphones (1 x left and 1 x right) 2 Charging sockets 3 Microphone 4 Multifunction button (MF button) 5 LED 6 Charging/storage box 7 Charging ports...
Technical data Charging/storage box Input voltage USB 5 V Input current 500 mA Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 550 mAh, 2 .035 Wh Charging capacity up to 5 complete charge cycles for fully discharged headphones Charging time of the charging/ storage boxes’...
Seite 61
Range approx . 10 m Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 50 mAh, 0 .185 Wh Charging time approx . 1 .5 hours (complete charging cycle) Operating time approx . 3 hours (music & phone) (at medium volume) Operating temperature +10 to +35 °C Humidity...
Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal...
Children and persons with disabilities m WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! m DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The product’s small parts and the ...
Seite 64
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Seite 65
m DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
Seite 66
Keep the product away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or ...
Seite 67
Do not operate the product near heat sources, e .g . radiators or other devices emitting heat! m WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems . The wireless signals transmitted could ...
Seite 68
Do not place the product near flammable gases or potentially explosives areas (e .g . paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire . The range of the radio waves varies by ...
Seite 69
The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products . Caution when using the headphones . Using headphones over a long period of time and at high volumes can cause hearing loss to the user .
Safety instructions for built- in rechargeable batteries CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the...
Bluetooth SIG, Inc . and any use of such marks by OWIM GmbH & Co . KG is under license . The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners .
Prior to first use Remove the protective foil between the earphones 1 and the charging/storage box 6 . Charging the charging/ storage box battery Before first use, the charging/storage box battery must be charged . Connect the charging/storage box 6 ...
LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .< 100 % approx . 100 % Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones 1 and the charging/ ...
Insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Charging begins automatically . The indicator LEDs 5 of the headphones 1 show the current status . Status Charging White (lights up for approx . Fully charged 20 s, then OFF) Not charging...
Seite 75
Checking current battery capacity status of the charging/storage box 6 : Briefly press the on button 9 . The current battery capacity status is indicated by the charging status indicator 8 on the charging/storage box: LEDs Battery capacity status approx .
Headphones Turning on the headphones To turn on the headphones automatically, remove them from the charging ports 7 . The headphones’ voice announcements provide updates about the current headphones status: Voice announcements “Left/Right channel” “Pairing” “Paired”...
Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports 7 of the charging/storage box 6 . Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx .
Briefly press the MF button 4 for approx . 3 seconds to power on the headphones again . LED status Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other . When you remove the headphones from the charging ports 7 , they automatically pair . If the headphones do not pair to each ...
NOTE: The right headphone connects to the left headphone only . The left headphone connects to the Bluetooth device . Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging ports 7 . When the headphones are ready to pair, ...
On your Bluetooth device, search for the device named STSK 2 A1 and pair with the device . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . Resetting to default settings To reset the headphones to the default settings,...
Insert the previously removed headphone back into the charging case to complete the reset . – Remove the other headphone from the charging/storage box 6 . Press the MF button 4 3 times until the LED 5 briefly flashes red/white . Insert this headphone back into the charging case to complete the reset .
MF button 4 Call functions Press 1 x Accept call/end call Press 2 x Redial Press and hold for 2 seconds Reject call Press 1 x End the current call and answer call waiting* Press and hold for Switch between 2 calls 2 seconds (toggle)* MF button 4 Playback functions...
NOTES: These functions must be supported by your mobile service provider . The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speaker . The microphone 3 captures your voice . Music playback is automatically paused when a call is received . Music continues after the call has been ended .
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs . Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild cleaning agent! Storage Store the product in a dry environment, ...
Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained . = Recharge the battery as described in “Charging the charging/storage box battery“ . = No Bluetooth connection = Error operating the headphones . = Switch the headphones off and on again . = Bluetooth device error .
Seite 87
= Check if other devices using Bluetooth standard 5 .0 work with the Bluetooth device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the devices connected via Bluetooth . = No sound = Error operating the Bluetooth device . = Increase the volume on the playback device .
= Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product .
Seite 89
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly . Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR ®...
Seite 91
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e . g . batteries) or for damage to fragile parts, e . g . switches, rechargeable batteries or glass parts .
Seite 93
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . Service Service Great Britain Tel .:...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Seite 97
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
Seite 98
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
Seite 99
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ‑ ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
Eine darüber hinausgehende Verwendung ist nicht vorgesehen . Verwenden Sie das Produkt nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke . Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Reparatur, unautorisierter Veränderung oder Verwendung nicht genehmigter Ersatzteile übernommen . Der Benutzer trägt das alleinige Risiko .
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollten, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen dieses Produkt verkauft hat . 2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 1 x Lade-/Aufbewahrungsbox 1 x USB-Kabel 1 x Schnellstart-Anleitung 1 x Bedienungsanleitung ...
Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut . 1 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 2 Ladekontakte 3 Mikrofon 4 Multifunktionstaste (MF-Taste) 5 LED 6 Lade-/Aufbewahrungsbox 7 Ladeanschlüsse 8 Ladestatus-Anzeige...
Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox Eingangsspannung USB 5 V Eingangsstrom 500 mA Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen Akkus ca . 2 Stunden der Lade-/Auf- (vollständiger bewahrungs box...
Seite 106
Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 50 mAh, 0,185 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit ca . 3 Stunden (Musik & Telefon) (bei mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +10 bis +35 °C Luftfeuchtigkeit 10 bis 70 % rF (ohne Kondensation) Lagertemperatur...
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund...
Kinder und Personen mit Einschränkungen m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! m GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Kleinteile und Verpackungsmaterialien des Produktes stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig .
Seite 109
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Seite 110
m GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
Seite 111
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ...
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! m WARNUNG – Funkstörungen Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus .
Seite 113
Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z . B . Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte...
Seite 114
Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch derartige unbefugte Veränderungen des Produktes sowie durch den Ersatz solcher Produkte verursacht wurden . Vorsicht bei der Verwendung der Kopfhörer . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen .
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus ACHTUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein .
Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Ohrhörern 1 und der Lade- und Aufbewahrungsbox 6 . Akku der Lade‑/ Aufbewahrungsbox aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufgeladen werden . Verbinden Sie die Lade-/Aufbewahrungs- ...
LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % ca . 100 % Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer 1 und die Lade-/ ...
Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . Der Ladevorgang beginnt automatisch . Die LED-Anzeigen 5 der Kopfhörer 1 zeigen den aktuellen Status an . Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca . 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Wird nicht geladen...
Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 überprüfen: Drücken Sie kurz die Ein-Taste 9 . Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige 8 der Lade-/ Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akkukapazität ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % 120 DE/AT/CH...
Seite 121
Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer automatisch einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen 7 . Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: Sprachansagen „Left/Right channel“ [Linker/rechter Kanal] „Pairing“ [Kopplung] „Paired“ [Gekoppelt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“...
Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 7 der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein . Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca .
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste 4 ca . 3 Sekunden lang gedrückt . LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander ...
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth-Gerät verbunden . Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 7 . Wenn die Kopfhörer für die Kopplung ...
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät nach dem Gerät mit dem Namen STSK 2 A1 und koppeln Sie dieses mit dem Gerät . Wenn Sie von Ihrem Blue- tooth-Gerät aufgefordert werden, ein Pass- wort einzugeben, geben Sie 0000 ein .
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox 6 ein . – Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/Aufbewahrungsbox 6 . Drücken Sie 3 x die MF-Taste 4 , bis die LED 5 kurz rot/weiß blinkt . Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox 6 ein .
HINWEISE: Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben . Das Mikrofon 3 nimmt Ihre Stimme auf . Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten, wenn ein Anruf eingeht . Die Musik wird nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt .
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern . Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reiniger! ...
Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer . = Laden Sie den Akku auf, wie unter „Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen“ beschrieben . = Keine Bluetooth‑Verbindung = Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer . = Schalten Sie die Kopfhörer aus und wieder ein .
Seite 132
= Überprüfen Sie, ob andere Geräte mit dem Bluetooth-Standard 5 .0 mit dem Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu den via Bluetooth verbundenen Geräten . = Kein Ton = Fehler bei der Bedienung des Bluetooth- Gerätes .
= Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer...
Seite 134
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht . Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH ®...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Seite 138
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite .
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max .
Seite 140
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG02338A / HG02338B Version: 06/2019 IAN 325997_1901...