Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Basic 3.7:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manuel d'utilisation et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Gebruiks- en installatiehandleiding
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mennekes Basic 3.7

  • Seite 1 DEUTSCH Betriebs- und Installationsanleitung ENGLISH Operating and installation manual Manuel d'utilisation et d'installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme ............15 Zu diesem Dokument ..........2 Einschalten des Gerätes ..........15 Service .................2 Warnhinweise ..............2 Gerät prüfen ..............15 Verwendete Symbolik ............3 Abschlussarbeiten an der Ladesäule ......15 Zu Ihrer Sicherheit .............3 Bedienung ..............16 Zielgruppen ................3 Ladung Mode 3 ............... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung ......3 Ladung Mode 1 (nur Basic S 22) ........17 Bestimmungswidrige Verwendung ......4...
  • Seite 4: Zu Diesem Dokument

    Ihrem Land. „ Basic 11 Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu „ Basic 22 MENNEKES das Formular unter "Kontakt" auf „ Basic S 22 https://www.chargeupyourday.com/ Diese Anleitung ist für den Betreiber und die Halten Sie für eine zügige Bearbeitung bitte folgende Elektrofachkraft bestimmt.
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    „ Fähigkeit, Risiken zu erkennen und mögliche Gefährdungen zu vermeiden. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die MENNEKES Ladesäulen Basic sind Lade systeme für den Einsatz im privaten und halb-öffent lichen Bereich, z. B. Firmenparkplätze, Betriebshöfe oder Privat grundstücke. Das Ladesystem dient ausschließlich zum Aufladen von Elektro fahrzeugen.
  • Seite 6: Bestimmungswidrige Verwendung

    Gefahr für sich und für andere dar. mungsgemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch. f Von Gerät und Ladekabel fernhalten. Die MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG über- nimmt keine Haftung für Folgen aus bestimmungswidriger 2.4.4 Ordnung halten Verwendung.
  • Seite 7: Sicherheitsaufkleber

    3. Produktbeschreibung 2.5 Sicherheitsaufkleber Ausstattungsmerkmale: An einigen Komponenten des Geräts sind „ Elektrische Freischaltung per Schlüsseltaster oder Sicherheitsaufkleber angebracht, die vor externen Signalgeber. Gefahrensituationen warnen. Werden die „ Kommunikations- und Steuereinheit Sicherheitsaufkleber nicht beachtet, kann es zu schweren (CP-Kommunikationsbox). Verletzungen und zum Tod kommen. „...
  • Seite 8: Typenschild

    Typenschild 3.2 Lieferumfang Auf dem Typenschild befinden sich alle wichtigen Gerätedaten. Das abgebildete Typenschild ist ein Muster. f Beachten Sie das Typenschild an Ihrem Gerät. Das Typenschild befindet sich unter dem Deckel. Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
  • Seite 9: Aufbau

    3.3 Aufbau Ladesäule Basic 3,7, Basic 11, Basic 22 Ladesäule Basic S 22 Abb. 4: Ladesäule / Steckdosenpanel Abb. 3: Ladesäule / Steckdosenpanel 1. Deckelplatte 1. Deckelplatte 2. Steckdosenpanel (2x) 2. Steckdosenpanel (2x) 3. Grundgehäuse 3. Grundgehäuse 4. Frontplatte 4. Frontplatte 5.
  • Seite 10: Technische Daten

    4. Technische Daten Basic 3,7 Basic 11 Basic 22 Basic S 22 Ladeleistung Mode 3 [kW] 2 x 3,7 2 x 11 2 x 22 Ladeleistung Mode 1 [kW] 2 x 3 400 AC ±10 % Nennspannung U Nennfrequenz f [Hz] Nennstrom I Maximale Vorsicherung [A]...
  • Seite 11: Installation

    5. Installation Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von Zulässige Umgebungsbedingungen einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Umgebungstemperatur -25 °C … +40 °C Durchschnittstemperatur < 35 °C Standortwahl in 24 Stunden Das Gerät ist ausschließlich für die ortsfeste Standmontage Relative Luftfeuchte Max.
  • Seite 12: Vorarbeiten Am Standort

    5.2 Vorarbeiten am Standort 5.3 Transportieren 5.2.1 Fundament WARNUNG Das Fundament fällt in den Verantwortungsbereich des Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Transport Betreibers / Erstellers und ist nicht Bestandteil dieser Wird das Gerät unsachgemäß transportiert, können Anleitung. Alle notwendigen Informationen sind in der Personen durch das hohe Eigengewicht des Geräts Anleitung "Erstellung eines Fundaments"...
  • Seite 13: Öffnen Der Ladesäule

    f Gerät spannungsfrei schalten. f Öffnen Sie das Schloss (2) auf der Rückseite der Ladesäule mit dem Doppelbartschlüssel. f Klappen Sie die Deckelplatte (1) nach oben auf. Abb. 6: Auspacken Packen Sie die Ladesäule aus: f Lösen Sie die Umreifung der Kartonverpackung. f Nehmen Sie die Kartonverpackung nach oben ab.
  • Seite 14: Produkt Auf Ein Fundament Montieren

    Fundamentlösungen, auf die MENNEKES Ladestationen 5.6 Produkt auf ein Fundament montieren montiert werden können. Alle notwendigen Informationen Voraussetzung: erhalten Sie von MENNEKES auf Nachfrage. Das Fundament wurde unter Beachtung der Anleitung "Erstellung eines Fundaments" erstellt. Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu Î...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    5.7 Elektrischer Anschluss 5.7.2 Gerät erden 5.7.1 Spannungsversorgung / Netzanschluss GEFAHR Lebensgefahr durch falschen Anschluss. Allstromsensitive Fehlerstromschutzschalter (Typ B) dürfen nicht hinter pulsstromsensitiven Fehlerstromschutzschaltern (Typ A) montiert werden. Folgende Punkte beim Anschluss an die Stromversorgung beachten: f DIN VDE 0100 Teil 530 beachten. f Sicherstellen, dass der Anschluss des Ladesystems nicht hinter pulsstromsensitiven Fehlerstromschutzschaltern (Typ A) erfolgt.
  • Seite 16: Lastmanagement (Nur Basic 22 / S 22)

    f Wenn vorhanden, schließen Sie externe Signalgeber an Lastmanagement einschalten die Relais an: Die Ladessysteme Basic 22 und Basic S 22 verfügen über KF1 = Ladepunkt linke Seite, ein einfaches Lastmanagement, dass sich nach Bedarf akti- KF2 = Ladepunkt rechte Seite. vieren lässt.
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Ladestation nach IEC 60364-6 sowie den entsprechenden gültigen nationalen Vorschriften (z. B. DIN VDE 0100-600 in Deutschland) durch. Die Prüfung kann in Verbindung mit der MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum normge- rechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikation. Prüfboxen sind bei...
  • Seite 18: Bedienung

    7. Bedienung Ladung Mode 3 ACHTUNG WARNUNG Gefahr von Sachschaden durch falsche Handhabung Verletzungsgefahr durch unzulässige Hilfsmittel Abziehen des Schlüssels in Position "I" kann zur Bei Verwendung von Adaptersteckern, Verlängerungen Beschädigung des Schlosses führen. oder zusätzlichen Ladekabeln in Verbindung mit dem Gerät f Bevor Sie den Schlüssel abziehen, drehen Sie den besteht die Gefahr von Stromschlag oder Kabelbrand.
  • Seite 19: Ladung Mode 1 (Nur Basic S 22)

    Ladung Mode 1 (nur Basic S 22) ACHTUNG WARNUNG Gefahr von Sachschaden durch falsche Handhabung Verletzungsgefahr durch unzulässige Hilfsmittel Abziehen des Schlüssels in Position "I" kann zur Bei Verwendung von Adaptersteckern, Verlängerungen Beschädigung des Schlosses führen. oder zusätzlichen Ladekabeln in Verbindung mit dem Gerät f Bevor Sie den Schlüssel abziehen, drehen Sie den besteht die Gefahr von Stromschlag oder Kabelbrand.
  • Seite 20: Instandhaltung

    8. Instandhaltung Öffnen der Ladesäule Klappen Sie den Schwenkrahmen aus: Für einige Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten muss f Entfernen Sie die Befestigungsschrauben (1). die Ladesäule geöffnet werden. Abhängig von der Ausführung der Ladesäule ist der Î "5.5 Öffnen der Ladesäule" Schwenkrahmen mit ein oder zwei Schrauben befestigt. f Klappen Sie den Schwenkrahmen (2) nach vorne.
  • Seite 21 Sichtprüfung auf Mängel oder Beispiele für Schäden: Schalt- und Beschädigungen. „ Defektes Gehäuse (z. B. starke Verformungen, Risse, Sicherheits- Brüche) Funktion des Fehlerstromschutzschalters einrichtungen „ Defekte oder fehlende Bauteile (z. B. Schutzorgane) mit der Prüftaste prüfen. „ Unlesbare oder fehlende Sicherheitsaufkleber. Klemmstellen Die Überprüfung der Klemmstellen ent- sprechend den Betriebsbedingungen...
  • Seite 22: Austausch Oberer Filter

    Überblick über die Wartungsarbeiten 8.1.2 Austausch des unteren Filters Abb. 16: Wartungsarbeiten Abb. 18: Lüftereinheit ausbauen Bauen Sie die Lüftereinheit aus: Pos. Kapitel f Entfernen Sie den Stecker (2) für die Stromversorgung. Î "8.1.1 Austausch oberer Filter" f Lösen Sie die Flügelmutter (1) der Lüftereinheit. Î...
  • Seite 23: Reparaturarbeiten

    ACHTUNG 8.2.1 Austausch des Lüfters Sachschaden durch Überhitzung! ACHTUNG Überhitzung des Ladesystems durch nicht laufenden Lüfter. Sachschaden durch Überhitzung! Eine Überhitzung des Ladesystems kann zu Fehlfunktionen Überhitzung des Ladesystems durch nicht laufenden Lüfter. führen. Bauteile können zerstört werden. Eine Überhitzung des Ladesystems kann zu Fehlfunktionen f Nach Arbeiten an der Lüftereinheit die Lüftereinheit auf führen.
  • Seite 24: Austausch Des Steckdosenpanels

    8.3 Reinigung Tauschen Sie den Lüfter der Lüftereinheit (1) aus: f Lösen Sie die Befestigungsmuttern (3) des Lüfters (2). GEFAHR f Entfernen Sie den defekten Lüfter (3). Lebensgefahr durch Stromschlag f Setzen Sie den neuen Lüfter (4) auf die Lüftereinheit. Das Gerät enthält elektrische Bauteile, die unter hoher f Schrauben Sie den neuen Lüfter (4) mit den Spannung stehen.
  • Seite 25: Störungsbehebung

    Ungesicherte überstehende Gewindestangen können zu f Ausschließlich Original Ersatz- und Zubehörteile ver- Stürzen und Verletzungen führen. wenden, die von MENNEKES bereitgestellt und / oder f Den Bereich der Gewindestangen durch Absperrungen freigegeben sind. vor Zugang schützen. 9.2 Notentriegelung des Ladesteckers Gerät außer Betrieb nehmen...
  • Seite 26: Lagerung

    11. Lagerung 14. Glossar Eine ordnungsgemäße Lagerung kann die Begriff Erklärung Betriebsfähigkeit des Geräts positiv beeinflussen und Autoswitch Die Ladestation erkennt das ange- erhalten. schlossene Ladekabel und steuert f Gerät vor dem Lagern reinigen. zwei separate Lastkreise (16 A / 32 A) f Gerät in Originalverpackung oder mit geeigneten mit der entsprechenden Absicherung Packstoffen sauber und trocken lagern.
  • Seite 27 Table of Contents Commissioning ............15 About this document ..........2 Switching on the device ..........15 Service .................2 Warning information ............2 Checking the device ............15 Symbols used ..............3 Final procedures at charging column......15 For your safety ............3 Operation ..............16 Target groups ..............3 Charging mode 3 ............
  • Seite 28: About This Document

    If you have questions concerning the device, please your device on the name plate. This document refers to the contact MENNEKES or your responsible service partner. following variants of the device: On our homepage in “Partnersuche” you will find further „...
  • Seite 29: Symbols Used

    „ Knowledge of national regulations. „ Ability to identify risks and avoid possible hazards. 2.2 Intended use MENNEKES Basic charging columns are charging systems designed for use in private and semi-public areas, e. g. company car parks, depots or private property.
  • Seite 30: Improper Use

    (twice a year or annually). The operator is responsible for the proper and safe use. 2.4.3 Observing supervisory duties MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG accepts no Persons, especially children, and animals who are not liability for any consequences arising from improper use of fully able to assess potential hazards pose a danger to the device.
  • Seite 31: Safety Labels

    3. Product Description 2.5 Safety labels Features: Safety labels that warn of hazardous situations are affixed „ Electrical activation by key-operated push-button or on some of the device components. If the instructions external signal transmitter. on the safety labels are not complied with severe or fatal „...
  • Seite 32: Rating Plate

    Rating plate 3.2 Delivery Contents The rating plate contains all important device data. The rat- ing plate shown is a pattern. f Observe the information on the rating plate on your device. The rating plate is located under the cover. Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A...
  • Seite 33: Assembly

    3.3 Assembly Charging column Basic 3,7, Basic 11, Basic 22 Charging column Basic S 22 Fig. 4: Charging column / socket panel Fig. 3: Charging column / socket panel 1. Cover plate 1. Cover plate 2. Socket panel (2x) 2. Socket panel (2x) 3.
  • Seite 34: Technical Data

    4. Technical Data Basic 3,7 Basic 11 Basic 22 Basic S 22 Charging power Mode 3 [kW] 2 x 3.7 2 x 11 2 x 22 Charging power Mode 1 [kW] 2 x 3 400 AC ±10 % Rated voltage U Rated frequency f [Hz] Rated current I...
  • Seite 35: Installation

    5. Installation Permissible ambient conditions The tasks described in this section may only be Ambient temperature -25 °C ... +40 °C carried out by a qualified electrician. Average temperature < 35 °C over 24 hours Choice of location Relative humidity max.
  • Seite 36: Preparatory Work On Site

    5.2 Preparatory work on site 5.3 Transporting 5.2.1 Foundation WARNING The foundation is the responsibility of the operator / origi- Danger of injury due to improper transport nator and is not part of these manual. All necessary infor- If the device is transported improperly, persons can be mation is described in the manual "Preparing a foundation".
  • Seite 37: Opening The Charging Column

    f Disconnect device from voltage. f Open the lock (2) on the back of the charging column with the double bit key. f Fold the cover plate (1) upwards. Fig. 6: Unpacking Unpack the charging column: f Loosen the strapping of cardboard packaging. f Lift the cardboard packaging.
  • Seite 38: Installing The Product On A Foundation

    Tilt the front plate (2) forward slightly. tion f Lift the front plate. Some companies sell alternative foundation solutions on which MENNEKES charging stations can be installed. All 5.6 Installing the product on a foundation the necessary information is available from MENNEKES on Requirement: request.
  • Seite 39: Electrical Connection

    5.7 Electrical connection 5.7.2 Earthing the device 5.7.1 Voltage supply / supply network connection DANGER Danger to life due to incorrect connection. Residual current devices sensitive to all types of current (type B) may not installed behind residual current devices sensitive to pulse currents (type A).
  • Seite 40: Load Management (Only Basic 22 / S 22)

    f If present, connect external signal transmitters to the Switching on load management relay: The charging systems Basic 22 and Basic S 22 have sim- KF1 = charging point left side, ple load management that can be activated as needed. In KF2 = charging point right side.
  • Seite 41: Commissioning

    IEC 60364-6 and the applicable national regulations (e.g. in Germany DIN VDE 0100-600). The test can be carried out in connection with the MENNEKES test box and a standard- compliant test equipment. The MENNEKES test box simu- lates vehicle communication. Test boxes are available as accessories from MENNEKES.
  • Seite 42: Operation

    7. Operation Charging mode 3 ATTENTION WARNING Risk of property damage as a result of incorrect handling Risk of injury by unsuitable aids Removing the key in position "I" may damage the lock. Use of adapter plugs, extensions, or additional charging f Before removing the key, turn the key to position "0".
  • Seite 43: Charging Mode 1 (Only Basic S 22)

    Charging mode 1 (only Basic S 22) ATTENTION WARNING Risk of property damage as a result of incorrect handling Risk of injury by unsuitable aids Removing the key in position "I" may damage the lock. Use of adapter plugs, extensions, or additional charging f Before removing the key, turn the key to position "0".
  • Seite 44: Servicing

    8. Servicing Opening the Charging Column Unfold the swing frame: The charging column must be opened for some mainte- f Remove the fastening screws (1). nance and repair work. Depending on the version of the charging column, the Î "5.5 Opening the Charging Column" swing frame is mounted with one or two screws.
  • Seite 45 Terminal Examples of damage: Check the terminal points according to points of the „ Defective housing (e.g. severe deformations, cracks, operating conditions, but at least every 6 connecting months. breaks) lines „ Defective or missing components (e.g. protective ele- Replace filter mats. ments) Î"8.1.1 Replacing upper filter"...
  • Seite 46: Replacing Upper Filter

    Overview of maintenance work 8.1.2 Replacing lower filter Fig. 18: Removing the ventilator unit Fig. 16: Maintenance work Remove the ventilator unit: f Remove the plug (2) for the power supply. Chapter f Loosen the wing nut (1) of the ventilator unit. Î...
  • Seite 47: Repairs

    ATTENTION 8.2.1 Replacing the fan Property damage due to overheating! ATTENTION Overheating of charging system due to ventilator not run- Property damage due to overheating! ning. Overheating of the charging system may result in Overheating of charging system due to ventilator not run- malfunction.
  • Seite 48: Replacing The Socket Panel

    8.3 Cleaning Replace the ventilator of the ventilator unit (1): f Loosen the fastening nuts (3) of the ventilator (2). DANGER f Remove the defective ventilator (3). Risk of fatalities due to electric shock f Place the new ventilator (4) on the ventilator unit. The device contains electrical components that carry high f Attach the new ventilator (4) with the fastening nuts (3).
  • Seite 49: Troubleshooting

    Unsecured protruding threaded rods may lead to falls and f Use only spare parts and accessories that are manufac- injuries. tured and / or approved by MENNEKES. f Protect the area of threaded rods against access by barriers. 9.2 Unlocking the charging plug...
  • Seite 50: Glossary

    11. Storage 14. Glossary Term Proper storage can positively affect and maintain the oper- Explanation Autoswitch ability of the device. The charging station detects the con- nected charging cable and controls f Clean the device before storing. two separate load circuits (16 A / 32 f Store the device in its original packaging or by using A) with corresponding fuse protection.
  • Seite 51 Table des matières Mise en service ............15 À propos du présent document ......2 Mise en marche de l’appareil ........15 Service après-vente (S.A.V.)..........2 Mentions d’avertissement..........2 Contrôle de l’appareil ............ 15 Symboles utilisés...............3 Travaux de finition sur la station de recharge..15 Pour votre sécurité...
  • Seite 52: À Propos Du Présent Document

    Toutes les autres versions en langues étrangères sont des traductions du manuel d’origine. PRUDENCE Copyright © 2020 MENNEKES Elektrotechnik Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- GmbH & Co. KG vant entraîner des blessures légères.
  • Seite 53: Symboles Utilisés

    „ Aptitude à identifier les risques et à éviter d’éventuels dangers. 2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Les stations de recharge Basic de MENNEKES sont des systèmes de charge destinés à une utilisation dans le secteur privé et le secteur semi-privé, par ex. les parkings d’entreprise, les dépôts et les terrains privés.
  • Seite 54: Utilisation Non Conforme

    Les personnes, en particulier les enfants et les animaux, toute sécurité. qui ne sont pas en mesure d’identifier les dangers poten- La société MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG tiels ou uniquement dans une certaine mesure, consti- décline toute responsabilité pour les conséquences résul- tuent un danger pour leur propre sécurité...
  • Seite 55: Autocollant De Sécurité

    3. Description du produit 2.5 Autocollant de sécurité Caractéristiques d’équipement : Certains composants de l’appareil comportent des autocol- „ Activation électrique par contacteur à clé ou signalisati- lants de sécurité avec des avertissements contre les situa- on externe. tions dangereuses. Une non-observation des autocollants „...
  • Seite 56: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique 3.2 Éléments livrés La plaque signalétique comporte toutes les caractéris- tiques importantes de l’appareil. La plaque signalétique représentée est un spécimen. f Observez la plaque signalétique sur votre appareil. La plaque signalétique se trouve au-dessous du couvercle. Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+...
  • Seite 57: Constitution

    3.3 Constitution Station de recharge Basic 3,7, Basic 11, Basic 22 Station de recharge Basic S 22 Fig. 4 : station de recharge / panneau de prises Fig. 3 : station de recharge / panneau de prises 1. Plaque d’obturation 1.
  • Seite 58: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Basic 3,7 Basic 11 Basic 22 Basic S 22 Capacité de charge mode 3 [kW] 2 x 3,7 2 x 11 2 x 22 Capacité de charge mode 1 [kW] 2 x 3 400 CA ±10 % Tension nominale U Fréquence nominale f [Hz] Courant nominal I...
  • Seite 59: Installation

    5. Installation Conditions ambiantes admissibles Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. Température ambiante -25 °C ... +40 °C Température moyenne < 35 °C sur 24 heures Choix de l’emplacement Humidité relative max. 95 % (non-condensing) L’appareil est exclusivement prévu pour un montage sur pied stationnaire.
  • Seite 60: Travaux Préliminaires Sur Le Site

    5.2 Travaux préliminaires sur le site 5.3 Transport 5.2.1 Fondations AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas de transport non conforme L’exploitant / constructeur assume l’entière responsabilité pour les fondations, qui ne font pas partie intégrante du Un transport incorrect de l’appareil engendre un danger présent manuel.
  • Seite 61: Ouverture De La Station De Recharge

    f Mettre l'équipement hors tension. f Ouvrez la serrure (2) au dos de la station de recharge à l’aide de la clé queue de pic. f Rabattez la plaque d’obturation (1) vers le haut. Fig. 6 : Retrait de l’emballage Déballez la station de recharge : f Détachez le cerclage de l’emballage en carton.
  • Seite 62: Montage Du Produit Sur Des Fondations

    Retirez la face avant en la soulevant vers le haut. charge MENNEKES. Toutes les informations requises sont disponibles auprès de l’entreprise MENNEKES sur simple 5.6 Montage du produit sur des fondations demande.
  • Seite 63: Raccordement Électrique

    5.7 Raccordement électrique 5.7.2 Mise à la terre de l’appareil 5.7.1 Alimentation en tension / alimentation sur secteur DANGER Danger de mort en cas de raccordement incorrect. Il est interdit de monter les disjoncteurs différentiels sen- sible à tous les courants (type B) derrière des disjoncteurs différentiels sensibles aux impulsions de courant (type A).
  • Seite 64: Gestion De La Charge (Uniquement Basic 22 / S 22)

    f Le cas échéant, raccordez la signalisation externe aux Activer la gestion de la charge relais: Les systèmes de charge Basic 22 et Basic S 22 sont KF1 = point de charge côté gauche, équipés d’une gestion de la charge simple qui peut être KF2 = point de charge côté...
  • Seite 65: Mise En Service

    (par exemple DIN VDE 0100-600 en Allemagne). Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le véhicule. Les boîtes d’essai...
  • Seite 66: Utilisation

    7. Utilisation Charge mode 3 ATTENTION AVERTISSEMENT Danger de dommages matériels en cas de maniement Danger de blessures en cas d’utilisation de matériel non incorrect autorisé Le retrait de la clé en position « I » peut endommager la En cas d’utilisation d’adaptateurs, de rallonges ou de câbles serrure.
  • Seite 67: Charge Mode 1 (Uniquement Basic S 22)

    Charge mode 1 (uniquement Basic S 22) ATTENTION AVERTISSEMENT Danger de dommages matériels en cas de maniement Danger de blessures en cas d’utilisation de matériel non incorrect autorisé Le retrait de la clé en position « I » peut endommager la En cas d’utilisation d’adaptateurs, de rallonges ou de câbles serrure.
  • Seite 68: Entretien

    8. Entretien Ouvrir la station de recharge Basculez le châssis orientable : Certains travaux de maintenance et d’entretien nécessitent f Retirez les vis de fixation (1). l’ouverture de la station de recharge. En fonction du modèle de station de recharge, le châs- Î...
  • Seite 69 Contrôle visuel afin de s’assurer de Exemples de dommages : l’absence de vices ou de détériorations. „ Boîtier défectueux (par ex. déformations importantes, Contrôler le fonctionnement du couvercle fissures, ruptures). de la prise. Panneau de „ Composants défectueux ou manquants (par ex. organes Contrôler le drainage des prises de cou- prises de protection).
  • Seite 70: Remplacement Du Filtre Du Haut

    Vue d’ensemble des travaux de maintenance 8.1.2 Remplacement du filtre du bas Fig. 16 : Travaux de maintenance Fig. 18 : Démontage du module ventilateur Démontez le module ventilateur : N° Chapitre f Retirez la fiche (2) de l’alimentation en courant. Î...
  • Seite 71: Travaux De Réparation

    ATTENTION 8.2.1 Remplacement du ventilateur Dommages matériels en cas de surchauffe ! ATTENTION Surchauffe du système de charge lorsque le ventilateur est Dommages matériels en cas de surchauffe ! arrêté. Une surchauffe du système de charge peut provo- Surchauffe du système de charge lorsque le ventilateur est quer des dysfonctionnements.
  • Seite 72: Remplacement Du Panneau De Prises

    8.3 Nettoyage Remplacez le ventilateur du module ventilateur (1) : f Desserrez les écrous de fixation (3) du ventilateur (2). DANGER f Retirez le ventilateur défectueux (3). Danger de mort par électrocution f Installez le nouveau ventilateur (4) sur le module venti- L’appareil abrite des composants électriques sous haute lateur.
  • Seite 73: Dépannage

    Les tiges filetées saillantes sans protection peuvent provo- accessoires d’origine fabriqués et / ou agréés par quer des chutes et des blessures. MENNEKES. f Protéger la zone des tiges filetées en condamnant l’ac- cès. 9.2 Déverrouillage d’urgence de la fiche de charge Mise hors service de l’appareil...
  • Seite 74: Entreposage

    11. Entreposage 13. Accessoires Un stockage dans les règles de l’art permet d’influencer Des accessoires, comme par exemple des auvents et des l’ordre de marche de l’appareil de manière positive et de câbles de charge, sont disponibles sur notre site web, dans le conserver.
  • Seite 75 Indice Messa in funzione ............15 In merito al presente documento ......2 Accensione dell'apparecchio........15 Assistenza ................2 Avvertenze ................2 Controllo dell'apparecchio ........... 15 Simboli utilizzati ..............3 Lavori conclusivi nella colonnina di ricarica .... 15 Per la vostra sicurezza ..........3 Utilizzo ...............16 Gruppi destinatari .............3 Modalità...
  • Seite 76: In Merito Al Presente Documento

    Sulla nostra pagina web, Questa avvertenza indica una situazione pericolosa che alla voce “I nostri partner italiani” sono disponibili ulteriori può causare danni materiali. nominativi. Per un contatto diretto con MENNEKES utilizzate il modulo che trovate sotto la voce “Contatto” all'indirizzo https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 77: Simboli Utilizzati

    „ Capacità di rilevare i rischi e di evitare i potenziali pericoli. 2.2 Uso conforme alla destinazione prevista Le colonnine di ricarica MENNEKES Basic sono dei sistemi di ricarica per l'impiego nel settore privato e semipubblico, ad es. parcheggi aziendali, depositi o terreni privati.
  • Seite 78: Uso Non Conforme Alla Destinazione Prevista

    La MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG non si assu- se stesse. me alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso non f Tenere queste persone lontane dall'apparecchio conforme.
  • Seite 79: Adesivo Di Sicurezza

    3. Descrizione del prodotto 2.5 Adesivo di sicurezza Caratteristiche di dotazione: Adesivi di sicurezza sono attaccati ad alcuni componenti „ Attivazione per mezzo del pulsante a chiave o del dell'apparecchio che avvertono di situazioni pericolose. Il generatore di segnale esterno. mancato rispetto degli adesivi di sicurezza può...
  • Seite 80: Targhetta Identificativa

    Targhetta identificativa 3.2 Dotazione di fornitura La targhetta identificativa riporta tutti i dati importanti dell'apparecchio. La targhetta identificativa qui raffigurata è a puro titolo esemplificativo. f Osservare la targhetta identificativa dell'apparecchio. La targhetta identificativa si trova sotto il coperchio. Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+...
  • Seite 81: Struttura

    3.3 Struttura Colonnina di ricarica Basic 3,7, Basic 11, Basic 22 Colonnina di ricarica Basic S 22 Fig. 4: Colonnina di ricarica / pannello di carica Fig. 3: Colonnina di ricarica / pannello di carica 1. Piastra di copertura 1. Piastra di copertura 2.
  • Seite 82: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici Basic 3,7 Basic 11 Basic 22 Basic S 22 Potenza di carica modalità 3 [kW] 2 x 3,7 2 x 11 2 x 22 Potenza di carica modalità 1 [kW] 2 x 3 400 AC ±10 % Tensione nominale U Frequenza nominale f [Hz] Corrente nominale I...
  • Seite 83: Installazione

    5. Installazione Condizioni ambientali ammissibili Le attività descritte in questo capitolo possono Temperatura ambiente -25 °C ... +40 °C essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- Temperatura media in nico specializzato. <35 °C 24 ore Umidità relativa max. 95 % (non condensante) Scelta dell'ubicazione L'apparecchio è...
  • Seite 84: Operazioni Preliminari Sul Posto

    5.2 Operazioni preliminari sul posto 5.3 Trasporto 5.2.1 Fondazione AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni da trasporto non appropriato La fondazione rientra nel campo di responsabilità del gestore / installatore e non fa parte delle presenti istruzi- Un trasporto non appropriato dell'apparecchio può causa- oni.
  • Seite 85: Apertura Della Colonnina Di Ricarica

    f disconnettere l'apparecchio da tutte le fonti di tensione; f aprire la serratura (2) sul retro della colonnina di ricarica con la chiave a doppio ingegno; f ribaltare la piastra di copertura (1) verso l'alto; Fig. 6: Disimballaggio Disimballare la colonnina di ricarica: f rimuovere la reggiatura attorno al cartone;...
  • Seite 86: Montare Il Prodotto Su Una Fondazione

    (2) leggermente in avanti; MENNEKES. MENNEKES vi fornirà tutte le informazioni f ribaltare il frontalino verso l'alto per estrarlo. necessarie su richiesta. Per un contatto diretto con MENNEKES 5.6 Montare il prodotto su una fondazione...
  • Seite 87: Collegamento Elettrico

    5.7 Collegamento elettrico 5.7.2 Collegamento a terra dell'apparecchio 5.7.1 Alimentazione di tensione/allacciamento alla rete PERICOLO Pericolo di morte dovuto a collegamenti difettosi. Gli interruttori differenziali sensibili alla corrente universale (tipo B) non devono essere montati a valle di interruttori differenziali sensibili alla corrente pulsante (tipo A). Osservare i seguenti punti durante l'allacciamento all'alimentazione di corrente: f Rispettare la norma DIN VDE 0100 parte 530.
  • Seite 88: Gestione Del Carico (Solo In Basic 22 / S 22)

    f Se presenti, collegare i generatori di segnale esterni ai della potenza di connessione disponibile e la disattivazio- relè: ne del pre-fusibile. KF1 = punto di ricarica lato sinistro, KF2 = punto di ricarica lato destro. Attivare la gestione del carico Î...
  • Seite 89: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione test di MENNEKES simula la comunicazione con il veicolo. I Le attività descritte in questo capitolo possono essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- dispositivi di test sono disponibili come accessorio presso la MENNEKES. nico specializzato. f Prima dell'abilitazione dell'apparecchio eseguire un Accensione dell'apparecchio controllo in conformità...
  • Seite 90: Utilizzo

    7. Utilizzo Modalità di ricarica 3 ATTENZIONE AVVERTIMENTO Pericolo di danni materiali in caso di uso improprio Pericolo di lesioni dovute all'impiego di mezzi ausiliari Se si sfila la chiave in posizione "I", si può danneggiare la non ammessi serratura. Pericolo di scariche elettriche o di incendio del cavo se si f Prima di sfilare la chiave, girare la chiave in posizione utilizzano, unitamente all'apparecchio,adattatori, prolunghe...
  • Seite 91: Modalità Di Ricarica 1 (Solo Basic S 22)

    Modalità di ricarica 1 (solo Basic S 22) ATTENZIONE AVVERTIMENTO Pericolo di danni materiali in caso di uso improprio Pericolo di lesioni dovute all'impiego di mezzi ausiliari Se si sfila la chiave in posizione "I", si può danneggiare la non ammessi serratura.
  • Seite 92: Manutenzione

    8. Manutenzione Apertura della colonnina di ricarica Aprire il telaio orientabile ribaltandolo: Per alcuni interventi di manutenzione e di servizio, è f rimuovere le viti di fissaggio (1); necessario aprire la colonnina di ricarica. A seconda della versione della colonnina di ricarica il Î...
  • Seite 93 Controllo a vista per verificare difetti o Dispositivi di Esempio di possibili danni: danni. commutazio- „ Alloggiamento difettoso (ad es. forti deformazioni, cric- ne e di sicu- Controllare la funzione dell'interruttore che, rotture) rezza differenziale con il tasto di prova. „...
  • Seite 94: Sostituzione Filtro Superiore

    Prospetto degli interventi di manutenzione 8.1.2 Sostituzione del filtro inferiore Fig. 16: Interventi di manutenzione Fig. 18: Smontaggio dell'unità di ventilazione Smontare l'unita di ventilazione: Pos. Capitolo f staccare la spina (2) per l'alimentazione di corrente; Î "8.1.1 Sostituzione filtro superiore" f allentare il dado ad alette (1) dell'unità...
  • Seite 95: Lavori Di Riparazione

    ATTENZIONE 8.2.1 Sostituzione del ventilatore Danno materiale a causa del surriscaldamento! ATTENZIONE Surriscaldamento del sistema di ricarica in seguito a un Danno materiale a causa del surriscaldamento! ventilatore non funzionante. Il surriscaldamento del sistema Surriscaldamento del sistema di ricarica in seguito a un di ricarica può...
  • Seite 96: Sostituzione Del Pannello Di Carica

    8.3 Pulizia Sostituire il ventilatore dell'unità di ventilazione (1): f allentare i dadi di fissaggio (3) del ventilatore (2); PERICOLO f rimuovere il ventilatore difettoso (3); Pericolo di morte dovuto a folgorazione f applicare il ventilatore nuovo (4) all'unità di ventilazione; L'apparecchio contiene componenti elettrici alimentati ad f avvitare il ventilatore nuovo (4) con i dadi di fissaggio alta tensione.
  • Seite 97: Risoluzione Dei Problemi

    Le aste filettate sporgenti e non protette possono provoca- f Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali re cadute e lesioni. che sono stati prodotti e/o autorizzati da MENNEKES. f Proteggere l'ambito attorno alle aste filettate con sbar- ramenti in modo da impedirne l'accesso.
  • Seite 98: Immagazzinaggio

    11. Immagazzinaggio 14. Glossario Termine Spiegazione Il corretto immagazzinamento dell'apparecchio ne influen- Autoswitch La stazione di ricarica riconosce il cavo za positivamente l'operatività e la conservazione. di ricarica collegato e comanda due f Pulire l'apparecchio prima dell'immagazzinaggio. circuiti di carico separati (16 A / 32 A) f Immagazzinare in modo pulito e asciutto l'apparecchio con la relativa protezione.
  • Seite 99 Inhoudsopgave Inbedrijfstelling ............15 Over dit document ............ 2 Inschakelen van het apparaat ........15 Service .................2 Waarschuwingen ...............2 Apparaat controleren ............. 15 Gebruikte symbolen ............3 Afsluitende werkzaamheden aan de laadzuil ..15 Voor uw veiligheid .............3 Bediening ..............16 Doelgroepen ..............3 Modus 3 laden ..............
  • Seite 100: Over Dit Document

    De laadstation, hierna “apparaat” genoemd, is verkrijgbaar in verschillende varianten. De variant van uw apparaat Wendt u zich tot MENNEKES of uw verantwoordelijke ser- wordt op het typeplaatje aangegeven. Dit document ver- vicepartner bij vragen over het apparaat. Op onze home- wijst naar de volgende varianten van het apparaat: page onder “Partner zoeken”...
  • Seite 101: Gebruikte Symbolen

    „ vermogen om risico's te herkennen en potentiële geva- ren te voorkomen. 2.2 Gebruik volgens de voorschriften De MENNEKES laadzuilen Basic zijn laadsystemen voor toepassing in de private en semi-publieke sector, bijv. op bedrijfsparkeerplaatsen, fabrieks- of particuliere terreinen. Het laadsysteem dient uitsluitend voor het laden van elek- trische voertuigen.
  • Seite 102: Oneigenlijk Gebruik

    MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG kan niet aan- f Houd uit de buurt van het apparaat en de laadkabel. sprakelijk worden gesteld voor de gevolgen door verkeerd gebruik.
  • Seite 103: Veiligheidsstickers

    3. Productbeschrijving 2.5 Veiligheidsstickers Uitrustingskenmerken: Op sommige componenten van het apparaat zijn veilig- „ Elektrische activering via sleutelschakelaar of externe heidsstickers aangebracht, die voor gevaarlijke situaties signaalgever. waarschuwen. Worden de veiligheidsstickers niet in acht „ Communicatie- en stuureenheid (CP-communicatiebox). genomen, kan dit tot ernstige verwondingen of de dood „...
  • Seite 104: Typeplaatje

    Typeplaatje 3.2 Leveromvang Het typeplaatje bevat alle belangrijke apparaatgegevens. Het afgebeelde typeplaatje is een monster. f Het typeplaatje op uw apparaat in acht nemen. Het typeplaatje bevindt zich onder het deksel. Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
  • Seite 105: Structuur

    3.3 Structuur Laadzuil Basic 3,7, Basic 11, Basic 22 Laadzuil Basic S 22 Afb. 4: Laadzuil / contactdoospaneel Afb. 3: Laadzuil / contactdoospaneel 1. Dekselplaat 1. Dekselplaat 2. Contactdoospaneel (2x) 2. Contactdoospaneel (2x) 3. Basisbehuizing 3. Basisbehuizing 4. Frontplaat 4. Frontplaat 5.
  • Seite 106: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Basic 3,7 Basic 11 Basic 22 Basic S 22 Laadvermogen modus 3 [kW] 2 x 3,7 2 x 11 2 x 22 Laadvermogen modus 1 [kW] 2 x 3 400 AC ±10 % Nominale spanning U Nominale frequentie f [Hz] Nominale stroom I Maximale voorzekering [A]...
  • Seite 107: Installatie

    5. Installatie Toelaatbare omgevingscondities De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen Omgevingstemperatuur -25 °C ... +40 °C alleen door een elektromonteur worden uitgevo- Gemiddelde erd. <35 °C temperatuur in 24 uur Relatieve vochtigheid max. 95% (niet condenserend) Keuze van de plaats van opstelling Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de vaste stand- montage ter plaatse.
  • Seite 108: Voorbereidende Werkzaamheden Ter Plaatse

    5.2 Voorbereidende werkzaamheden ter 5.3 Transporteren plaatse WAARSCHUWING 5.2.1 Fundament Verwondingsgevaar door ondeskundig transport Het fundament is de verantwoordelijkheid van de gebrui- Wordt het apparaat ondeskundig getransporteerd, kunnen ker / installateur en is geen bestanddeel van deze handlei- personen door het hoge eigengewicht van het apparaat ding.
  • Seite 109: Openen Van De Laadzuil

    f Apparaat spanningsvrij schakelen. f Open het slot (2) aan de achterzijde van de laadzuil met de sleutel met dubbele baard. f Klap de dekselplaat (1) naar boven toe open. Afb. 6: Uitpakken Pak de laadzuil uit: f Maak de banden om de kartonnen verpakking los. f Neem de kartonnen verpakking naar boven toe eraf.
  • Seite 110: Product Op Een Fundament Monteren

    Trek de draaibare hendel (1) naar boven. Sommige bedrijven verkopen alternatieve fundamentoplos- f Draai de draaibare hendel linksom tot aan de aanslag. singen, waarop de MENNEKES-laadstations kunnen wor- f Kantel de frontplaat (2) iets naar voren. den gemonteerd. Alle noodzakelijke informatie krijgt u van f Til de frontplaat er naar boven toe uit.
  • Seite 111: Elektrische Aansluiting

    5.7 Elektrische aansluiting 5.7.2 Apparaat aarden 5.7.1 Spanningsvoorziening / netaansluiting GEVAAR Levensgevaar door onjuiste aansluiting! Voor gelijk- en wisselstroom gevoelige aardlekschakelaar (type B) mogen niet na pulsstroomgevoelige aardlekscha- kelaars (type A) worden gemonteerd. Neem de volgende punten bij de aansluiting op de stroom- voorziening in acht: f Neem DIN VDE 0100 deel 530 in acht.
  • Seite 112: Lastmanagement (Alleen Basic 22 / S 22)

    f Indien aanwezig, sluit u de externe signaalgevers op de Lastmanagement inschakelen relais aan: De laadsystemen Basic 22 en Basic S 22 beschikken over KF1 = laadpunt links, een eenvoudig lastmanagement, dat zich al naar gelang KF2 = laadpunt rechts. laat activeren.
  • Seite 113: Inbedrijfstelling

    (bijvoorbeeld in Duitsland conform DIN VDE 0100-600). De controle kan worden uitgevoerd in combinatie met het MENNEKES-testkastje en een testapparaat voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES-testkastje simuleert daarbij de voertuigcom- municatie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar.
  • Seite 114: Bediening

    7. Bediening Modus 3 laden LET OP WAARSCHUWING Gevaar voor materiële schade door verkeerd gebruik Gevaar voor letsel door niet-toegestane hulpmiddelen De sleutel eruit trekken op stand "I" kan tot beschadiging Bij gebruik van adapterstekkers, verlengstukken of extra van het slot leiden. oplaadkabels in combinatie met het apparaat bestaat f Voordat u de sleutel eruit haalt, zet u de sleutel op gevaar voor elektrische schokken of kabelbrand.
  • Seite 115: Modus 1 Laden (Alleen Basic S 22)

    Modus 1 laden (alleen Basic S 22) LET OP WAARSCHUWING Gevaar voor materiële schade door verkeerd gebruik Gevaar voor letsel door niet-toegestane hulpmiddelen De sleutel eruit trekken op stand "I" kan tot beschadiging Bij gebruik van adapterstekkers, verlengstukken of extra van het slot leiden.
  • Seite 116: Instandhouding

    8. Instandhouding Openen van de laadzuil Klap het zwenkframe uit: Voor enkele onderhouds- en herstelwerkzaamheden moet f Verwijder de bevestigingsschroeven (1). de laadzuil geopend worden. Afhankelijk van de uitvoering van de laadzuil is het Î "5.5 Openen van de laadzuil" zwenkframe met een of twee schroeven bevestigd.
  • Seite 117 Visuele controle op gebreken of bescha- Voorbeelden van schade: Schakel- en digingen. „ Defecte behuizing (bijv. sterke vervormingen, scheuren, veiligheidsin- Functie van de aardlekschakelaar met breuken) richtingen de testvoeler controleren. „ Defecte of ontbrekende onderdelen (bijv. veiligheidsor- Controle van de klempunten overeen- ganen) Klempunten komstig de gebruiksomstandigheden...
  • Seite 118: Vervanging Bovenste Filter

    Overzicht over de onderhoudswerkzaamheden 8.1.2 Vervanging van het onderste filter Afb. 16: Onderhoudswerkzaamheden Afb. 18: Ventilatoreenheid demonteren Demonteer de ventilatoreenheid: Pos. Hoofdstuk f Verwijder de stekker (2) voor de stroomvoorziening. Î "8.1.1 Vervanging bovenste filter" f Draai de vleugelmoeren (1) van de ventilatoreenheid Î...
  • Seite 119: Reparatiewerkzaamheden

    LET OP 8.2.1 Vervanging van de ventilator Materiële schade door oververhitting! LET OP Oververhitting van het laadsysteem doordat de ventilator Materiële schade door oververhitting! niet draait. Oververhitting van het laadsysteem kan tot sto- Oververhitting van het laadsysteem doordat de ventilator ringen leiden.
  • Seite 120: Vervanging Van Het Contactdoospaneel

    8.3 Reiniging Vervang de ventilator van de ventilatoreenheid (1): f Draai de bevestigingsmoeren (3) van de ventilator (2) GEVAAR los. Levensgevaar door elektrische schok f Verwijder de defecte ventilator (3). Het apparaat bevat elektrische componenten die onder f Zet de nieuwe ventilator (4) op de ventilatoreenheid. hoge spanning staan.
  • Seite 121: Verhelpen Van Storingen

    Niet-beveiligde uitstekende draadeinden kunnen tot vallen f Uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires en verwondingen leiden. gebruiken, die door MENNEKES geproduceerd en / of f Beveilig het gebied van de draadeinden door afscher- vrijgegeven zijn. mingen tegen toegang.
  • Seite 122: Opslag

    11. Opslag 14. Verklarende woordenlijst Een juiste opslag kan de bedrijfszekerheid van het appa- Begrip Verklaring Autoswitch Het laadstation herkent de aangeslo- raat positief beïnvloeden en in stand houden. ten laadkabel en stuurt twee afzon- f Apparaat voor de opslag reinigen. derlijke belastingscircuits (16 A / 32 f Apparaat in de originele verpakking of met geschikte A) met de bijbehorende zekering aan.
  • Seite 124 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 Kirchhundem GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.chargeupyourday.com...

Diese Anleitung auch für:

Basic 11Basic 22Basic s 22

Inhaltsverzeichnis