Inhaltszusammenfassung für Sennheiser SpeechLine Digital Wireless Serie
Seite 1
Wir empfehlen Ihnen daher, die vollständige und interaktive HTML-Anleitung zu verwenden, Diese finden Sie in der Sennheiser Documentation App, die kostenfrei für iOS und Android zur Verfügung steht. Alternativ steht Ihnen die HTML-An- leitung auch im Download-Bereich der SpeechLine Digital Wireless Produktseite zur Verfügung: www.sennheiser.com/speechline-dw Sennheiser electronic GmbH &...
SpeechLine Digital Wireless: Systeminformationen SYSTEMINFORMATIONEN SpeechLine Digital Wireless: Systeminformationen Weitere Informationen zu den einzelnen Produkten der Serie SpeechLine Digital Wireless finden Sie unter „Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless“. Informationen zu erhältlichem Zubehör finden Sie unter „Zubehör“. Informationen zur Planung eines kompletten SpeechLine Digital Wire- less-Systems finden Sie unter „SpeechLine Digital Wireless: Systempla- nung“.
Seite 3
Anpassung der Mikrofonempfindlichkeit vereinfacht das Setup zusätzlich, da eine manuelle Pegeleinstellung entfällt. Durch die Netzwer- kintegration ist es außerdem möglich, SpeechLine Digital Wireless über ein Mediensteuerungssystem (z. B. AMX, Crestron) oder die Browser-ba- seierte Software Sennheiser Control Cockpit fernzusteuern und zu über- wachen.
Das gesprochene Wort im Fokus Das gesprochene Wort im Fokus ► Das gesprochene Wort ist und bleibt das persönlichste und mächtigste Kommunikationsinstrument. Mit seiner Hilfe überzeugen wir Menschen, vermitteln Wissen, Meinungen, Gedanken und Ansichten, aber auch Emo- tionen. Darum ist es so wichtig, dass beim Einsatz von Audio-Technik, wie z.
Seite 5
Das gesprochene Wort im Fokus SpeechLine Digital Wireless – Die professionelle Lö- sung für Redner, Dozenten und Präsentatoren ► Die besten drahtlosen Mikrofone und Empfänger sind jene, an die man beim Sprechen nicht denken muss, weil sie sofort betriebsbereit sind, au- tomatisch die sicherste Funkverbindung einrichten und in jeder Anwen- dungssituation den ganzen Tag lang verlässlich übertragungssicher bleiben.
Das gesprochene Wort im Fokus Typische Anwendungsfälle Die Sprachverständlichkeit, die einfache Anwendung und komfortable Steuerung stehen stets im Vordergrund, egal, ob SpeechLine Digital Wire- less in Präsentationen, Besprechungen oder in Telefonkonferenzen einge- setzt wird. Präsentationen ► Gerade bei einer Präsentation vor großem Publikum wie z. B. in einem Hör- saal oder einem großen Tagungsraum kommt es darauf an, dass jedes Wort verstanden werden kann.
Seite 7
Ende sitzt, am anderen Ende nur schwer zu verstehen. Wenn sich der Sprecher in verschiedene Richtungen dreht, z. B. um Teilnehmer anzu- sprechen, ist er in der jeweils anderen Richtung schlecht verständlich. Sennheiser SpeechLine Digital Wireless schränkt aktive Sprecher nicht in ihrer Bewegung ein.
Seite 8
Sprachübertragung aller Beteiligten im Raum bieten kann, kann das SpeechLine Digital Wireless-System sehr einfach an eine bestehende Telefonkonferenzeinheit wie z. B. das Sennheiser Team- Connect-System angeschlossen werden. Dieses verarbeitet das Audiosig- nal und baut die Verbindung zu den zugeschalteten Meeting-Teilnehmern...
Seite 9
Funkverbindungen angepasst, ohne den laufenden Betrieb zu stören oder gar zu unterbrechen. Zukunftssichere, lizenzfreie Audio-Übertragung Sennheiser SpeechLine Digital Wireless überträgt das Audiosignal im zu- kunftssicheren 1,9-GHz-Band. Die Übertragung in diesem Band ist nicht von regulatorischen Änderungen der digitalen Dividende bzw. der Verstei- gerung von Frequenzen betroffen.
Seite 10
Handsender und Taschensender aufgeladen werden, oder direkt mit dem mitgelieferten USB-Ladekabel. Einfache Steuerung mit der Software Sennheiser Control Cockpit Sennheiser Control Cockpit ist die zentrale Software für die einfache Hand- habung, Steuerung und Wartung des gesamten SpeechLine Digital Wire- less Systems. Die bedienerfreundliche Software Sennheiser Control Cockpit liefert jederzeit einen Gesamtüberblick über alle netzwerkfähigen...
Sender und Empfänger. Durch die Netzwerkintegration ist es au- ßerdem möglich, den Empfänger über ein Mediensteuerungssystem (z.B. AMX, Crestron) oder die Software Sennheiser Control Cockpit fernzusteu- ern und zu überwachen. Die Antennen können sowohl an der Empfänger- rückseite als auch an der Vorderseite eines Racks montiert werden. Für die abgesetzte Antennenmontage sind Antennenkabel in unterschiedlichen Längen als Zubehör erhältlich.
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Mehrkanalempfänger SL MCR DW Der SpeechLine Multi-Channel Receiver ist mit seinen 2 oder 4 Kanälen die perfekte Ergänzung der SpeechLine Serie. Dank des unauffälligen Designs lässt sich der Multi-Channel Receiver einfach und schnell in jedem Raum installieren, egal ob an Wand oder Decke.
Seite 13
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Handsender SL Handheld DW ► Der Handsender ist empfohlen, wenn mehrere Personen abwechselnd sprechen, z. B. in Interviews oder bei Nachfragen aus dem Publikum. Die Mikrofonkapsel kann bei Bedarf gewechselt werden. Im Lieferumfang ent- halten ist die sehr hochwertige Mikrofonkapsel MME 865- 1, die mit hoher Präsenz und Rückkopplungssicherheit für die Sprachübertragung hervor- ragend geeignet ist.
Taschensender SL Bodypack DW ► Der kompakte, robuste Taschensender SL Bodypack DW ist mit allen Sennheiser Nackenbügel- und Lavaliermikrofonen (z. B. SL Headmic 1 oder MKE 1) kompatibel. Aufgrund der bidirektionalen Kommunikation zwischen Sender und Empfänger müssen am Sender keine Einstellungen vorgenom- men werden und das automatische Frequenz- und Störungsmanagement...
Der SL Tablestand 133-S DW wird zusammen mit einem Akku geliefert, der bis zu 10 Stunden Laufzeit hat. Der drahtlose Tischfuß kann mit der Steuerungssoftware Sennheiser Con- trol Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Informationen zur Installation und Bedienung finden Sie in der Bedienungs-...
Der SL Tablestand 153-S DW verfügt über eine eindeutige Anzeige der Akkulaufzeit durch dedizierte Ladestatus-LEDs. Der SL Tablestand 153-S DW kann mit der Steuerungssoftware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Informationen zur Installation und Bedienung finden Sie in der Bedienungs-...
Das SL Boundary 114-S DW wird zusammen mit einem Akku geliefert, der bis zu 10 Stunden Laufzeit hat. Das drahtlose Grenzflächenmikrofon kann mit der Steuerungssoftware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Informationen zur Installation und Bedienung finden Sie in der Bedienungs- anleitung: „SL Boundary 114-S DW“...
Seite 18
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Ladegerät CHG 2 ► Das Ladegerät CHG 2 ermöglicht das gleichzeitige Aufladen von zwei Sen- dern der SpeechLine Digital Wireless Produktserie. Die zweifarbige LED am Ladeschacht zeigt den aktuellen Ladestatus an. Das Ladegerät verfügt über universelle Ladeschächte sowohl Hand- als auch für Taschensender.
Seite 19
Ladestatus an. Die flexible Netzwerk-Schnittstelle er- laubt IPv4- and IPv6- Kompatibilität für eine nahtlose Integration. Alle Einstellungen und Statusinformationen können mit der Steuerungssoft- ware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Informationen zur Installation und Bedienung finden Sie in der Bedienungs- anleitung: „Ladegerät CHG 4N“...
Seite 20
Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless Ladebasis CHG 2W ► ► CHG 2W ist eine drahtlose Ladebasis, die bequemes kabelloses Laden er- laubt. Die CHG 2W Ladebasis ist kompatibel mit dem SL Tablestand 133-S DW, dem SL Tablestand 153-S DW und dem SL Boundary 114-S DW. Informationen zur Installation und Bedienung finden Sie in der Bedienungs- anleitung: „Ladebasis CHG 2W“...
Zubehör Zubehör Für die Serie SpeechLine Digital Wireless sind verschiedene Zubehörteile erhältlich. Ansteck- und Headset-Mikrofone ► ► Das Ansteckmikrofon MKE 1 wird mit Hilfe einer Mikrofonklammer / mit Klebestreifen an der Kleidung befestigt, das Headset-Mikrofon SL Head- mic 1 wird am Kopf getragen. Durch das unauffällige Design der Mikrofone bleibt das Hauptaugenmerk des Publikums beim Sprecher.
Seite 22
Zubehör Abgesetzte Antenne AWM 2 ► Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 2 können die Antennen – op- timal positioniert und nahezu unsichtbar – abgesetzt vom Empfänger mon- tiert werden (z. B. wenn der Empfänger unsichtbar positioniert werden muss oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Seite 23
Zubehör Abgesetzte Antenne AWM 4 ► Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 4 können die Antennen – op- timal positioniert und nahezu unsichtbar – abgesetzt von den Empfängern montiert werden (z. B. wenn die Empfänger unsichtbar positioniert werden müssen oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Seite 24
Zubehör Passiver Antennensplitter SL PASC 2 ► ► Der SL PASC 2 ist ein passiver 2-facher True Diversity-Antennen-Splitter/ Combiner für die SpeechLine Digital Wireless-Mikrofonserie. Er wird ver- wendet, um die Antennensignale von bis zu 2 SpeechLine Digital Wireless- Funkstrecken zu verteilen. Bei der Verwendung der abgesetzten Antennen AWM 2 oder AWM 4 wird die Anzahl der benötigten Antennenkabel auf ein Minimum reduziert.
Seite 25
Zubehör Passiver Antennensplitter SL PASC 4 ► ► Der SL PASC 4 ist ein passiver 4-facher True Diversity-Antennen-Splitter/ Combiner für die SpeechLine Digital Wireless-Mikrofonserie. Er wird ver- wendet, um die Antennensignale von bis zu 4 SpeechLine Digital Wireless- Funkstrecken zu verteilen. Bei der Verwendung der abgesetzten Antennen AWM 2 oder AWM 4 wird die Anzahl der benötigten Antennenkabel auf ein Minimum reduziert.
Seite 26
Zubehör Antennenkabel • CL 5, R-SMA-Antennenkabel für AWM 2, 5 m, Artikelnr. 505976 • CL 10, R-SMA-Antennenkabel für AWM 2, 10 m, Artikelnr. 506263 • CL 1 PP, R-SMA-Antennenkabel für AWM 4, 1 m, Artikelnr. 507425 • CL 5 PP, R-SMA-Antennenkabel für AWM 4, 5 m, Artikelnr. 507426 •...
Seite 27
SpeechLine Digital Wireless: Systemplanung SYSTEMPLANUNG SpeechLine Digital Wireless: Systemplanung In diesem Teil der Dokumentation finden Sie die folgenden Informationen, die Ihnen bei der Systemplanung helfen: Planungsvorbereitung: wichtige Informationen zu länderspezifischen Frequenzvarianten, der richtigen Nutzung der Sendeleistung und Empfeh- lungen zur Raumnutzung. -> „Planungsvorbereitung“ Verwendung von Antennen: wichtige Informationen, die Sie bei der Ins- tallation und Verwendung von Antennen beachten sollten.
Seite 28
Dokumentation möchten wir Ihnen einige Empfehlungen für die Vorge- hensweise bei der Projektplanung für SpeechLine Digital Wireless geben. Planungstool Zur Unterstützung Ihrer Planung steht Ihnen auf der Produktseite von Spe- echLine Digital Wireless unter www.sennheiser.com/speechline-dw ein Planungstool zur Verfügung: Produktseite SpeechLine Digital Wireless...
Planungsvorbereitung Planungsvorbereitung Zu Beginn der Planung sind die folgenden Aspekte zu berücksichtigen. Ländervarianten Prüfen Sie, welche Ländervariante von SpeechLine Digital Wireless für Ih- ren Standort infrage kommt. Die folgenden acht Ländervarianten stehen zur Verfügung. Aus der zu verwendenden Ländervariante ergibt sich die maximale Kanal- zahl pro Reichweite, die im 1,9-GHz-Frequenzband genutzt werden kann.
Seite 30
Planungsvorbereitung Variante -4 EU: ► Latein- amerika bis zu Hauptländer Netzteil Frequenzbereich Anzahl Strecken und -regionen pro Empfangsbereich Variante -4 US: ► Kanada bis zu Hauptländer Netzteil Frequenzbereich Anzahl Strecken und -regionen pro Empfangsbereich Variante -5 US: ► Japan bis zu Hauptländer Netzteil Frequenzbereich...
Planungsvorbereitung Anzahl und Größe der Räume ▷ Legen Sie die Anzahl der Räume für die Installation fest. ▷ Legen Sie fest, wie jeder einzelne Raum ausgestattet und genutzt wer- den soll. Legen Sie die Audioausstattung jedes Raumes fest, d. h. die gewünsch- ▷...
Geteilte Nutzung des 1,9-GHZ-Frequenzbandes Wenn SpeechLine Digital Wireless zusammen mit anderen Geräten im 1,9- GHz-Frequenzband genutzt wird (z. B. Sennheiser TeamConnect Wireless oder DECT-Telefone), hängt die maximale Anzahl von SpeechLine Digital Wireless-Links von der Anzahl der anderen verwendeten Geräte ab.
Seite 33
Planungsvorbereitung USA, Kanada, Lateinamerika, Brasilien, Taiwan ► SpeechLine Digital Wireless-Strecken - pro Empfangsbereich (anpassbar) fehlerfreies Zusammenwirken abhänging des von anderen Systemen verwendeten Spektrums überschreitet das verfügbare Spektrum Japan ► SpeechLine Digital Wireless-Strecken - pro Empfangsbereich (anpassbar) fehlerfreies Zusammenwirken abhänging des von anderen Systemen verwendeten Spektrums überschreitet das verfügbare Spektrum...
Planungsvorbereitung Analyse der Umgebungsbedingungen Bei Ihrer Planung sollten Sie auch die Umgebungsbedingungen genau ana- lysieren. Sind eventuell noch weitere Geräte bereits installiert, die den 1,9- GHz-Frequenzbereich nutzen, wie z. B. DECT-Telefone oder DECT Access Points? Beachten Sie bei der Planung die folgenden Aspekte Identifizieren Sie die Standorte von DECT Access Points, wie z.
Empfehlungen für die Antennenmontage Empfehlungen für die Antennenmonta- Bei der Montage von Antennen gibt es unterschiedliche Faktoren, die be- rücksichtigt werden müssen. In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Hin- weise und Empfehlungen, die Sie bei der Antennenmontage beachten sollten. Antennensetup und -planung für SpeechLine Digital Wireless Für die Installation der SpeechLine Digital Wireless-Geräte in jedem Raum...
Empfehlungen für die Antennenmontage Optionen für die Antennenmontage Es gibt unterschiedliche Möglichkeiten für die Antennenmontage. Wir empfehlen die folgenden vier Optionen in der angegebenen Reihenfolge. >> „Option 1: Abgesetzte Antennen AWM 2 oder AWM 4 direkt an den oder die Empfänger anschließen“ >>...
Seite 37
Link II - Ant I SL Rack Receiver DW SL Rack Receiver DW SL Rack Receiver DW • Für die AWM 2 können Sie Sennheiser Verlängerungskabel CL 5/10/20 verwenden. • Für die AWM 4 können Sie Sennheiser Verlängerungskabel CL 1/5/10/ 20 PP verwenden.
Seite 38
Empfehlungen für die Antennenmontage Abstände zwischen Antennen und direkte Sichtverbindung Wenn Sie in einem Raum mehrere abgesetzte Antennen (AWM 2/AWM 4) verwenden möchten oder eine individuelle Montage der Antennen ge- wünscht ist, beachten Sie bitte die folgenden Aspekte: ▷ Positionieren Sie alle Antennen dicht beieinander. Achten Sie darauf, dass die Abstände zwischen allen Antennen gleich ▷...
Seite 39
Empfehlungen für die Antennenmontage ▷ Achten Sie bei der Verwendung von mehreren abgesetzten Antennen AWM 2/AWM 4 darauf, dass die Abstände zwischen allen Antennen gleich sind: ► ▷ Platzieren Sie die Antennen nach Möglichkeit so, dass eine direkte Sichtverbindung ohne Hindernisse zwischen Sendern und Antennen besteht.
Empfehlungen für die Antennenmontage Option 2: Mehrere Links auf einen AWM 2/AWM 4 kombinieren Bei dieser Variante können passive Antennensplitter (SL PASC 2 oder SL PASC 4) zusammen mit dem AWM 2 oder AWM 4 verwendet werden, um die Antennensignale von mehreren Empfängern zu kombinieren. Dadurch wird die Anzahl von zu verlegenden Antennenkabeln auf ein Minimum re- duziert.
Seite 41
Empfehlungen für die Antennenmontage Bis zu 4 Links mithilfe des AWM 2 und des SL PASC 4 kombinieren Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel, wie man bis zu 4 Links mithilfe einer abgesetzten Antenne AWM 2 kombinieren kann. Dadurch wird die Anzahl der zu verlegenden Antennenkabel von 8 auf 2 reduziert.
Seite 42
Antenne AWM 4 kombinieren kann. Dadurch wird die Anzahl der zu verlegenden Antennenkabel von 16 auf 4 reduziert. ► Verwenden Sie die folgenden Sennheiser-Kabel für den Anschluss der AWM 4 an den SL PASC 4: AWM 4 CL 1 PP (1 m) Art.-Nr.
Seite 43
Kabel, die länger als 10 m sind, werden für diese Variante nicht emp- fohlen. Dadurch ergeben sich die folgenden Sendeleistungsstufen, die im Menü des Empfängers oder gleichzeitig für mehrere Empfänger in der Software Sennheiser Control Cockpit eingestellt werden sollten: • Kabellänge plus Splitter -> mindestens Stufe 2 •...
Empfehlungen für die Antennenmontage Option 3: Rackmontage - Vorderseite Wenn Sie die Antennen zusammen mit den Empfängern in einem Rack montieren möchten, empfehlen wir die Montage der Antennen an der Rackvorderseite mithilfe des Montagezubehörs GA 4. Lassen Sie immer 1 HE Platz zwischen Empfänger und Antennen. ▷...
Empfehlungen für die Antennenmontage Option 4: Rackmontage - Rückseite Falls die Montage an der Rackvorderseite (Option 3) nicht durchführbar ist, können Sie die Antennen im Rack auch an der Empfängerrückseite montie- ren. Beachten Sie dabei die folgenden Informationen. Positionieren Sie die Antennen so, dass Sie in einem Winkel von 180° ▷...
Seite 46
Empfehlungen für die Antennenmontage Weitere wichtige Informationen zur Verwendung von Antennen Reflektierende Flächen Elektrisch leitende Flächen (z. B. Raumdecken mit Metallkonstruktionen) können das Funksignal reflektieren. ► Das Signal wird von der elektrisch leitenden Fläche reflektiert. Im schlimmsten Fall können das blaue Signal und das rote reflektierte Signal phasenverschoben am Empfänger ankommen, sodass die beiden Signale sich gegenseitig auslöschen.
Seite 47
Empfehlungen für die Antennenmontage Faustregel für den Abstand des Blocking-Bereiches: ► Blocking-Bereich freier Bereich Verhältnis 1:1 Beispiel: ►...
Seite 48
Multi-Room-Modus Multi-Room-Modus Je nach Installationsgröße bietet SpeechLine Digital Wireless die Möglich- keit, das 1,9-GHz-Frequenzband unter Berücksichtigung der länderspezifi- schen Regulierungen optimal zu nutzen. SpeechLine Digital Wireless verfügt über zwei Betriebsmodi für unter- schiedliche Installationsarten: Den automatischen Modus mit adaptiver Sendeleistung für Installationen in nur einem Raum (Adaptive Power Mo- de) und den manuellen Modus für Installationen in mehreren Räumen, den sogenannten Multi-Room-Modus.
Seite 49
Multi-Room-Modus Achten Sie darauf, dass alle Empfänger ausgeschaltet sind. ▷ Schalten Sie den ersten Empfänger ein. Dies wird der Master-Empfän- ▷ ger. ▷ Koppeln Sie einen Sender. Tun Sie dies nur, wenn es notwendig ist. Die Sets aus Empfängern und Sendern werden werksseitig bereits gekop- pelt ausgeliefert.
Seite 50
Multi-Room-Modus ▷ Stellen Sie die Sendeleistung des Empfängers auf den gewünschten Wert entsprechend der Angaben im Menü des Empfängers (Menü Sys- tem Settings -> RF Power) ▷ Schalten Sie den Empfänger aus und wieder ein, um diese Einstellung zu übernehmen. ▷...
Seite 51
SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung Hier finden Sie detaillierte Informationen zur Installation und Bedienung der einzelnen Produkte der Serie SpeechLine Digital Wireless. ► SL Rack Receiver DW ► SL MCR DW ► SL Handheld DW ► SL Bodypack DW ►...
Seite 52
SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung ► SL Boundary 114-S DW ► Pairing ► Walk Test ► SL Headmic 1 ► MKE 1 ► CHG 2 ► CHG 4N ► CHG 2W...
Seite 53
SpeechLine Digital Wireless: Bedienungsanleitung ► AWM 2 ► AWM 4 ► SL PASC 2 ► SL PASC 4...
Seite 54
Sender und Empfänger. Durch die Netzwerkintegration ist es au- ßerdem möglich, den Empfänger über ein Mediensteuerungssystem (z. B. AMX, Crestron) oder die Software Sennheiser Control Cockpit fernzusteu- ern und zu überwachen. Die Antennen können sowohl an der Empfänger- rückseite als auch an der Vorderseite eines Racks montiert werden. Für die abgesetzte Antennenmontage sind Antennenkabel in unterschiedlichen Längen als Zubehör erhältlich.
SL Rack Receiver DW Produktübersicht und Bedienelemente Vorderseite ► ► ► Taste PAIR • Kurz drücken zum Identifizieren des gekoppelten Senders. • Lang drücken zum erneuten Koppeln mit einem Sender. • Siehe „Pairing“. Display • Siehe „Anzeigen im Display des Empfängers“. Jog-Dial •...
Seite 56
SL Rack Receiver DW Im Display erscheint zunächst ein Logo und die Standardanzeige. Die Status-LED zeigt den aktuellen Status an. Die Funkverbindung zum zu- letzt gekoppelten Sender wird automatisch hergestellt, sobald der Sen- der eingeschaltet wird. Um den Empfänger auszuschalten: ▷...
SL Rack Receiver DW Produktübersicht und Anschlusselemente Rücksei- ► ► Reverse-SMA-Antennenbuchsen ANT I ANT II • Antenneneingänge zum direkten Anschließen der mitgelieferten Stabantennen • Alternativ können die Antennen über Verlängerungskabel und die abgesetzte Antenne AWM 2 oder das Montagezubehör GA 4 mon- tiert werden.
Seite 58
SL Rack Receiver DW Kabel an Empfänger anschließen Empfänger mit dem Stromnetz verbinden Verwenden Sie zum Verbinden des Empfängers mit dem Stromnetz aus- schließlich das mitgelieferte Netzteil (entweder NT 12-4C oder NT 2-3). ► ► Wenn Sie das Netzteil NT 2-3 verwenden: ▷...
Seite 59
SL Rack Receiver DW ► ▷ Stecken Sie den Hohlklinkenstecker in die Anschlussbuchse DC IN Empfängers. ► ► Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. ▷ ► Verstärker oder Mischpult an den Empfänger anschließen Der unsymmetrische Audioausgang (Cinch) und der symmetrische Audio- ausgang (XLR) auf der Rückseite des Empfängers sind parallel geschaltet.
Software Sennheiser Control Cockpit zu überwachen und zu steuern. Weitere Informationen zur Steuerung eines Systems im Netzwerk mithilfe der Software Sennheiser Control Cockpit finden Sie auch in der Bedie- nungsanleitung der Software. Beachten Sie, dass der Host-PC, auf dem der Sennheiser Control Cockpit Service installiert ist, sich im selben Netzwerk befinden muss wie die Ge- räte, die überwacht und gesteuert werden sollen.
Seite 61
Sie im Empfänger im Menü Network Settings ablesen (siehe „Das Menü des Empfängers bedienen“). Um den Empfänger im Sennheiser Control Cockpit hinzuzufügen: ▷ Fügen Sie im Sennheiser Control Cockpit das Gerät über die Funktion Add Device hinzu, indem Sie dort die abgelesene IP-Adresse eingeben. oder: ▷...
Geben Sie im Empfänger im Menü Network Settings unter der Option ▷ IP eine IP-Adresse manuell ein. Um den Empfänger im Sennheiser Control Cockpit hinzuzufügen: Fügen Sie im Sennheiser Control Cockpit das Gerät über die Funktion ▷ Add Device hinzu, indem Sie dort die von Ihnen gewählte IP-Adresse eingeben.
SL Rack Receiver DW Empfänger aufstellen In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie den Empfänger aufstellen. Sie können den Empfänger auch fest einbauen, z. B. in ein 19"-Rack. Wie Sie den Empfänger fest einbauen, erfahren Sie unter: „Empfänger in ein Rack einbauen“.
Seite 64
SL Rack Receiver DW ► Stabantennen an den Empfänger anschließen Um die mitgelieferten Stabantennen an den Empfänger anzuschließen: Schrauben Sie die beiden Stabantennen wie in der Abbildung darge- ▷ stellt auf die beiden Antennenbuchsen ANT I ANT II des Empfän- gers.
SL Rack Receiver DW Empfänger in ein Rack einbauen In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie einen einzelnen Empfänger oder zwei Empfänger nebeneinander in ein Rack einbauen. Sie können den Empfänger auch aufstellen, ohne ihn fest einzubauen. Wie Sie den Empfänger aufstellen, erfahren Sie unter: „Empfänger aufstellen“. ACHTUNG Gefahren durch hohe Temperatur, mechanische Belastung oder elekt- rische Ableitströme...
Seite 66
SL Rack Receiver DW Montagezubehör GA 4 Um den Empfänger in ein Rack einzubauen, benötigen Sie das Montagezu- behör GA 4. Das Montagezubehör GA 4 ist sowohl separat als Zubehör er- hältlich als auch im Lieferumfang der folgenden Sets enthalten: •...
Seite 67
SL Rack Receiver DW Den Empfänger in ein Rack einbauen Um den Empfänger in ein Rack einzubauen: ▷ Schrauben Sie die Frontblende des Montagezubehörs GA 4 wie in der Abbildung dargestellt mit den beiden mitgelieferten Kreuzschlitz- schrauben an den Montagewinkel des Empfängers. Achten Sie darauf, die Frontblende am abgewinkelten Ende mit den Rundlöchern festzuschrauben.
Seite 68
SL Rack Receiver DW Verbindungsblech montieren und Montagewinkel anbringen (um zwei Empfänger nebeneinander einzubauen) Um die Montagewinkel anzubringen: Entfernen Sie jeweils die beiden Kreuzschlitzschrauben an den außen- ▷ liegenden Seiten der Empfänger. Schrauben Sie die Montagewinkel mit den zuvor gelösten Kreuzschlitz- ▷...
SL Rack Receiver DW Anzeigen im Display des Empfängers Standardanzeige (Home Screen) Die Standardanzeige erscheint automatisch nach dem Einschalten und wenn am Empfänger längere Zeit keine Taste gedrückt wird. Wenn keine Verbindung zu einem Empfänger besteht, wird im Display die Meldung No Link angezeigt und die Helligkeit des Displays wird automa- tisch verringert.
Seite 70
„Menü Device Identification“. voraussichtliche Akkulaufzeit des empfangenen Senders • Zeigt die verbleibende Akkulaufzeit des empfangenen Senders in Stunden an (nur für Original Sennheiser Akkupacks BA 10, BA 30 und BA 40). • Für Batterien oder AA-Akkus wird keine Restzeit angezeigt.
Seite 71
SL Rack Receiver DW Erweiterte Anzeige (Secondary Home Screen) Die erweiterte Anzeige erscheint, wenn Sie in der Standardanzeige das Jog-Dial nach links drehen. ► 11Audioausgangspegel des Empfängers 12Richtcharakteristik des verwendeten Mikrofons 13Status des Low-Cut-Filters (ON/OFF) 14Bezeichnung der verwendeten Mikrofonkapsel...
SL Rack Receiver DW Das Menü des Empfängers bedienen Tastenfunktionen zur Navigation Taste STANDBY drücken •kurz drücken: Empfänger einschalten •lang drücken: Empfänger ausschalten Taste kurz drücken SHORT •im Menü eine Ebene nach oben navigieren • Menüpunkt verlassen, ohne Eingaben zu übernehmen Taste 3 Sekunden lang drücken LONG...
Seite 73
SL Rack Receiver DW Menüstruktur des Empfängers Stand: Firmware-Version 2.6.10 ►...
Seite 74
SL Rack Receiver DW Menü Audio Settings Im Menü Audio Settings auf der Menüebene 1 können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen. Low Cut • On: Der Low-Cut-Filter ist aktiviert. Tieffrequente Störgeräusche wer- den herausgefiltert. • Off: Der Low-Cut-Filter ist deaktiviert. Sound Profiles •...
Seite 75
SL Rack Receiver DW Display Brightness • Level: Slider zum Einstellen der Display-Helligkeit. Mute Mode • Active: Der Schalter MUTE des gekoppelten Senders ist aktiviert und kann verwendet werden. • Deactivated: Der Schalter MUTE des gekoppelten Senders ist deakti- viert und kann nicht verwendet werden. •...
Seite 76
SL Rack Receiver DW Menü Network Settings Im Menü Network Settings auf der Menüebene 1 können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen. Mode • Automatic: Die IP-Adresse wird automatisch zugewiesen. Falls kein DHCP-Server vorhanden ist, der eine IP-Adresse vergibt, wird die IP- Adresse vom SL Rack Receiver DW selbst zugewiesen.
Seite 77
SL Rack Receiver DW Link Name • Eingabe des Namens der Funkverbindung zwischen Sender und Emp- fänger. Der Name wird auch im Display des Senders angezeigt. Location Name • Eingabe des Raumnamens, in dem der Empfänger aufgestellt ist. Serial Number •...
Seite 78
SL MCR DW SL MCR DW Der SpeechLine Mehrkanalempfänger mit 2 oder 4 Kanälen ist die perfekte Ergänzung der Serie SpeechLine Digital Wireless. Dank seines unauffälli- gen Designs kann der Mehrkanalempfänger schnell und einfach in jedem Raum installiert werden, sei es an der Wand oder an der Decke. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
• digitaler Audioausgang (siehe „Kabel an Empfänger anschließen“) • Spannungsversorgung über PoE (Power over Ethernet) (siehe „Emp- fänger in Betrieb nehmen“) • Konfiguration per Sennheiser Control Cockpit und Mediensteue- rung (siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“) RJ-45-Buchse Dante II...
Seite 80
SL MCR DW Kabel an Empfänger anschließen Der Empfänger unterstützt die Ausgabe von analogen und digitalen Audio- signalen. Das analoge Audiosignal wird über die 3-polige Anschlussklemme Analog Out ausgegeben. Digitale Audiosignale werden über die Dante-Schnittstelle mit zwei RJ-45- Buchsen ausgegeben. Diese Schnittstelle wird auch zur Steuerung und Konfiguration per Netzwerk sowie zur Spannungsversorgung via Power over Ethernet verwendet.
Seite 81
Über die RJ-45-Buchse PoE/Ctrl (Dante I) wird der Empfänger einerseits via Power over Ethernet mit Spannung versorgt und kann andererseits mithilfe der Software Sennheiser Control Cockpit konfiguriert werden (siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“). ▷ Verwenden Sie in Ihrem Netzwerk entweder einen Switch, der PoE lie- fert, oder setzen Sie alternativ einen PoE-Injektor ein.
Seite 82
(4 beim SL MCR 4 DW und 2 beim SL MCR 2 DW) als auch das Sum- mensignal der Kanäle ausgegeben. Sie können im Sennheiser Control Cockpit konfigurieren, ob das Sum- mensignal automatisch oder manuell gemischt wird (siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“).
Seite 83
Analoge Audiosignale ausgeben Über den analogen Ausgang Analog Out wird das Summensignal aller Ka- näle des Empfängers ausgegeben. Sie können im Sennheiser Control Cockpit konfigurieren, ob das Summensignal automatisch oder manuell gemischt wird (siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“).
SL MCR DW Empfänger montieren Sicherheitshinweise für die Installation Beachten Sie bei der Installation die folgenden Sicherheitshinweise. Die Montage sowie sämtliche Elektroinstallationen müssen von einer ▷ Fachkraft vorgenommen werden. Die Fachkraft muss aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, ihrer Erfah- ▷ rung sowie ihrer Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen, Vor- schriften und Standards die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen können.
Seite 85
SL MCR DW ▷ Verwenden Sie die mitgelieferte Bohrschablone, um die Bohrlöcher für die Montage an der Wand zu kennzeichnen. ▷ Halten Sie einen Mindestabstand von 1,5 m zu anderen Wänden und zur Decke. ▷ Schrauben Sie den Montagerahmen mit vier geeigneten Schrauben und Dübeln an der Wand fest.
Seite 86
SL MCR DW Den Empfänger an der Decke montieren Für die Montage an der Decke benötigen Sie den mitgelieferten Montage- rahmen. Schrauben und Dübel für die Montage an der Wand sind nicht im Lieferumfang enthalten. Achten Sie darauf, je nach Beschaffenheit der Wand geeignete Schrauben und Dübel für die Montage zu ver- wenden.
Seite 87
SL MCR DW ▷ Setzen Sie den Empfänger wie dargestellt in den Montagerahmen ein, bis er hörbar einrastet.
Seite 88
SL MCR DW Den Empfänger auf einem Stativ montieren Das Gewinde in der Mitte des Montagerahmens ist für eine Montage auf ei- nem handelsüblichen Mikrofonstativ mit Galgen und 3/8“-Gewinde geeig- net. ▷ Schrauben Sie den Montagerahmen wie dargestellt auf das Mikrofons- tativ.
Seite 89
SL MCR DW Den Empfänger an einer VESA-Halterung montieren Die Montagelöcher des Montagerahmens sind im Abstand von 100 mm po- sitioniert, sodass sich der Montagerahmen auf jeder VESA 100-Halterung montieren lässt. ▷ Schrauben Sie den Montagerahmen wie dargestellt mit vier geeigneten Schrauben auf die VESA-Halterung.
Danach wechseln die LEDs in die Statusanzeige des jeweiligen Ka- nals. Siehe „Bedeutung der Status-LEDs“. ▷ Empänger bedienen und konfigurieren Die Bedienung und Konfiguration erfolgt über die Steuerungssoftware Sennheiser Control Cockpit. Eine Bedienung am Gerät selbst ist nicht vorgesehen. ▷ Siehe „Empfänger per Netzwerk steuern und überwachen“.
Seite 91
Ausführliche Informationen zur Funktionsweise des Sennheiser Control Cockpit und der Konfiguration des SL MCR DW sowie der Netzwerkkonfi- guration finden Sie in der Online-Hilfe, die sowohl auf der Produktseite des Sennheiser Control Cockpit als auch in der Software selbst zur Verfügung steht. www.sennheiser.com/control-cockpit-software Steuerung via Mediensteuerungsprotokoll Sie können den SL MCR DW über ein Mediensteuerungssystem mithilfe...
SL MCR DW Bedeutung der Status-LEDs Die vier LEDs zeigen Statusinformationen für das gesamte Gerät oder für jeweils einen der zwei oder vier Mikrofonkanäle an. Variante: SL MCR 4 DW (4 Kanäle) Variante: SL MCR 2 DW (2 Kanäle) Kanal 4 keine Funktion Kanal 3 keine Funktion...
Seite 93
SL MCR DW alle LEDs blinken gelb Ein Firmware-Update des Gerätes wird durchgeführt. ▷ Siehe „Firmware aktualisieren“. alle LEDs leuchten rot Es besteht für keinen Kanal eine Funkverbindung zu einem Sender. ▷ alle LEDs blinken rot ▷ Ein Gerätefehler ist aufgetreten. Details werden im Control Cockpit angezeigt.
Die Firmware des Empfängers und der empfangenen Sender wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktualisiert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Software-Hilfe in der Software selbst oder in der Sennheiser Documentation App sowie im Downloadbereich der Sennheiser-Webseite. Software-Hilfe Sennheiser Control Cockpit...
Seite 95
SL Handheld DW SL Handheld DW Der Handsender ist empfohlen, wenn mehrere Personen abwechselnd sprechen, z. B. in Interviews oder bei Nachfragen aus dem Publikum. Die Mikrofonkapsel kann bei Bedarf gewechselt werden. Im Lieferumfang ent- halten ist die sehr hochwertige Mikrofonkapsel MME 865- 1, die mit hoher Präsenz und Rückkopplungssicherheit für die Sprachübertragung hervor- ragend geeignet ist.
Seite 96
SL Handheld DW Produktübersicht ► Abschraubbarer Mikrofonkopf mit Mikrofonkapsel Der Handsender wird entweder in einem Set mit der Mikrofonkapsel MME 865-1 oder separat ohne Mikrofonkapsel ausgeliefert. Die Mikrofonkapsel MME 865-1 enthält ein dauerpolarisiertes Kondensatormikrofon mit Super- nieren-Richtcharakteristik. ► Die Mikrofonkapsel können Sie abschrauben und durch eine andere, z. B. mit anderer Richtcharakteristik ersetzen.
Seite 97
SL Handheld DW Der Schalter MUTE kann im Menü des Empfängers unter System Settings deaktiviert werden, sodass der Handsender nicht stummgeschaltet wer- den kann. Um den Handsender stummzuschalten: ▷ Schieben Sie den Schalter MUTE in die Position MUTE. Im Display des Empfängers erscheint die Meldung Muted. Die Status- LEDs des Handsenders und des Empfängers leuchten gelb.
SL Handheld DW Anzeigen im Display des SL Handheld DW ► Name der Funkverbindung • Wird im Menü des Empfängers unter Device Identification eingege- ben (siehe „Das Menü des Empfängers bedienen“). siebenstufige Anzeige der Akku- bzw. Batteriekapazität • Zeigt die momentane Ladekapazität des Akkus bzw. der Batterien grafisch an.
Seite 99
SL Handheld DW Wenn Sie das optional erhältliche Batteriefach B 10 verwenden: Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach B 10 ein. ▷ ▷ Achten Sie auf die korrekte Polarität. ► Um den Akkupack oder das Batteriefach einzusetzen: ▷ Schieben Sie den Akkupack oder das Batteriefach in korrekter Orientie- rung von unten in die Öffnung des Handsenders.
Seite 100
SL Handheld DW Handsender einschalten und ausschalten Nach dem Einschalten der Empfänger und Sender dauert es ca. 10 Sekunden, bis die Funkverbindung hergestellt ist. Um den Handsender einzuschalten: Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF in Richtung Griff. ▷ ► Im Display erscheint die Standardanzeige (siehe „Anzeigen im Display des SL Handheld DW“).
Seite 101
SL Handheld DW Bedeutung der Status-LED am Handsender leuchtet grün: • Die Funkverbindung zum Empfänger ist hergestellt. Der Akku des Handsenders hat ausreichend Kapazität. blinkt grün: • Die Taste PAIR wurde kurz gedrückt. Gekoppelte Geräte werden identi- fiziert. blinkt grün und rot: •...
Seite 102
SL Handheld DW Handsender verwenden Wenn Sie die Antenne des Handsenders während der Übertragung berüh- ren, sinkt die Reichweite deutlich. Wenn Sie die Mikrofonkapsel abdecken, wird die Richtcharakteristik des Mikrofons verändert, wodurch sich der Klang ändern kann. ► ▷ Halten Sie den Handsender ausschließlich an seinem Griff. Halten Sie den Handsender ca.
Seite 103
SL Bodypack DW Der kompakte, robuste Taschensender SL Bodypack DW ist mit allen Sennheiser Nackenbügel- und Lavaliermikrofonen (z. B. SL Headmic 1 oder MKE 1) kompatibel. Aufgrund der bidirektionalen Kommunikation zwischen Sender und Empfänger müssen am Sender keine Einstellungen vorgenom- men werden und das automatische Frequenz- und Störungsmanagement...
Seite 104
SL Bodypack DW Produktübersicht ► Taste ON/OFF • kurz drücken zum Einschalten des Taschensenders • lang drücken zum Ausschalten des Taschensenders 3,5 mm-Klinkenbuchse MIC/LINE • zum Anschließen des Ansteck- oder Headset-Mikrofons Status-LED • Siehe „Bedeutung der Status-LED am Taschensender“ Schalter MUTE Der Taschensender kann mit dem Schalter MUTE...
Seite 105
SL Bodypack DW Um die Stummschaltung aufzuheben: Schieben Sie den Schalter MUTE in die Position MIC. ▷ Antenne Display • siehe „Anzeigen im Display des SL Bodypack DW“ Entriegelungstasten • zum Entnehmen des Akkupacks oder Batteriefachs Akkupack BA 30 oder optional erhältliches Batteriefach B 30 •...
SL Bodypack DW Anzeigen im Display des SL Bodypack DW ► ► Name der Funkverbindung • Wird im Menü des Empfängers unter Device Identification eingege- ben. siebenstufige Anzeige der Akku- bzw. Batteriekapazität • Zeigt die momentane Ladekapazität des Akkus bzw. der Batterien grafisch an.
SL Bodypack DW Taschensender in Betrieb nehmen und bedienen Akkupack oder optionales Batteriefach entnehmen/einsetzen Sie können den Taschensender entweder mit dem mitgelieferten Akku- pack BA 30 oder mit dem optionalen Batteriefach B 30 betreiben. Der Ak- kupack muss vor der ersten Verwendung geladen werden, entweder mit den optional erhältlichen Ladegeräten CHG 2 oder CHG 4N (siehe „Lade- gerät CHG 2“...
Seite 108
Öffnung des Handsenders. Die Verriegelung rastet hörbar ein. ► Ansteckmikrofon oder Headset-Mikrofon an Taschensender anschließen Schließen Sie ausschließlich die von Sennheiser empfohlenen Ansteck- bzw. Headset-Mikrofone an den Taschensender an. Diese Mikrofone sind für den Taschensender optimiert. ►...
Seite 109
SL Bodypack DW Taschensender einschalten und ausschalten Nach dem Einschalten der Empfänger und Sender dauert es ca. 10 Sekunden, bis die Funkverbindung hergestellt ist. Um den Handsender einzuschalten: Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF. ▷ ► Im Display erscheint die Standardanzeige (siehe „Anzeigen im Display des SL Bodypack DW“).
Seite 110
SL Bodypack DW Bedeutung der Status-LED am Taschensender leuchtet grün: • Die Funkverbindung zum Empfänger ist hergestellt. Der Akku des Ta- schensenders hat ausreichend Kapazität. blinkt grün: • Die Taste PAIR wurde kurz gedrückt. Gekoppelte Geräte werden identi- fiziert. blinkt grün und rot: •...
Seite 111
Der SL Tablestand 133-S DW wird zusammen mit einem Akku geliefert, der bis zu 10 Stunden Laufzeit hat. Der drahtlose Tischfuß kann mit der Steuerungssoftware Sennheiser Con- trol Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Seite 112
SL Tablestand 133-S DW Produktübersicht ► XLR-3-Buchse zum Anschließen eines Schwanenhalsmikrofons Taste ON/OFF mit Mute-Funktion Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Ladestand-LED am Tischfuß“ Taste zum Anzeigen des Ladestands Alignment-LED • leuchtet, wenn der SL Tablestand 133-S DW zum Laden korrekt auf der drahtlosen Ladebasis CHG 2W positioniert wurde Akkupack BA 40 •...
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß in Betrieb nehmen und bedienen Akkupack BA 40 entnehmen/einsetzen Der Tischfuß wird mit dem mitgelieferten Akkupack BA 40 betrieben. Der Akkupack muss vor der ersten Verwendung geladen werden, entweder mit der optional erhältlichen Ladebasis CHG 2W (siehe „Ladebasis CHG 2W“) oder dem beiliegenden USB-Kabel.
Seite 114
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß per USB laden Um den Tischfuß per USB zu laden: ► Stecken Sie den Micro-USB-Anschluss des USB-Kabels in die USB- ▷ Buchse des Tischfußes. ▷ Stecken Sie die andere Seite des USB-Kabels in ein USB-Netzteil. Die Ladestand-LEDs zeigen den Ladestand an.
Seite 115
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß mit der drahtlosen Ladebasis CHG 2W laden Um den Tischfuß mit der Ladebasis CHG 2W zu laden: ► ▷ Stellen Sie den Tischfuß auf die gekennzeichnete Fläche der Ladebasis CHG 2W. Wenn der Tischfuß korrekt auf der Ladefläche aufliegt, leuchtet die Alignment-LED grün.
Seite 116
SL Tablestand 133-S DW Bedeutung der Ladestand-LED am Tischfuß Der Ladestand wird am SL Tablestand 133-S DW anhand der Ladestand- LEDs angezeigt. Bei 100 % Ladung hat der SL Tablestand 133-S DW eine ungefähre Betriebszeit von 10:00 Stunden. ►...
Seite 117
SL Tablestand 133-S DW Schwanenhalsmikrofon anschließen Wir empfehlen die Verwendung des Schwanenhalsmikrofons MEG 14-40. Dieses Mikrofon ist für den Tischfuß optimal geeignet. Um das Schwanenhalsmikrofon anzuschließen: ► ▷ Stecken Sie das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-3-Buchse, bis die Verriegelung einrastet.
Seite 118
SL Tablestand 133-S DW Tischfuß ein- und ausschalten Um den Tischfuß einzuschalten: ► ▷ Drücken Sie die ON/OFF Taste für 1 Sekunde. Die Taste leuchtet grün, wenn ein Schwanenhalsmikrofon angeschlos- sen ist. Um den Tischfuß auszuschalten: ▷ Drücken Sie die ON/OFF Taste für 3 Sekunden.
Seite 119
• Im Modus Push to mute ist das Audiosignal dauerhaft aktiv und wird nur stummgeschaltet, solange die ON/OFF Taste gedrückt gehalten wird. • Der Mute-Modus kann im Menü des Empfängers SL Rack Receiver DW oder über das Sennheiser Control Cockpit eingestellt werden.
Seite 120
Die drahtlose Ladebasis CHG 2W für zwei mobile Geräte ist sepa- rat erhältlich. Der SL Tablestand 153-S DW verfügt über eine eindeutige Anzeige der Akkulaufzeit durch dedizierte Ladestatus-LEDs. Der SL Tablestand 153-S DW kann mit der Steuerungssoftware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Seite 121
SL Tablestand 153-S DW Produktübersicht ► XLR-5-Buchse zum Anschließen eines Schwanenhalsmikrofons Taste ON/OFF mit Mute-Funktion Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Ladestand-LED am Tischfuß“ Taste zum Anzeigen des Ladestands Alignment-LED • leuchtet, wenn der SL Tablestand 153-S DW zum Laden korrekt auf der drahtlosen Ladebasis CHG 2W positioniert wurde Akkupack BA 40 •...
Seite 122
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß in Betrieb nehmen und bedienen Akkupack BA 40 entnehmen/einsetzen Der Tischfuß wird mit dem mitgelieferten Akkupack BA 40 betrieben. Der Akkupack muss vor der ersten Verwendung geladen werden, entweder mit der optional erhältlichen Ladebasis CHG 2W (siehe „Ladebasis CHG 2W“) oder dem beiliegenden USB-Kabel.
Seite 123
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß per USB laden Um den Tischfuß per USB zu laden: ► Stecken Sie den Micro-USB-Anschluss des USB-Kabels in die USB- ▷ Buchse des Tischfußes. ▷ Stecken Sie die andere Seite des USB-Kabels in ein USB-Netzteil. Die Ladestand-LEDs zeigen den Ladestand an.
Seite 124
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß mit der drahtlosen Ladebasis CHG 2W laden Um den Tischfuß mit der Ladebasis CHG 2W zu laden: ► ▷ Stellen Sie den Tischfuß auf die gekennzeichnete Fläche der Ladebasis CHG 2W. Wenn der Tischfuß korrekt auf der Ladefläche aufliegt, leuchtet die Alignment-LED grün.
Seite 125
SL Tablestand 153-S DW Bedeutung der Ladestand-LED am Tischfuß Der Ladestand wird am SL Tablestand 153-S DW anhand der Ladestand- LEDs angezeigt. Bei 100 % Ladung hat der SL Tablestand 153-S DW eine ungefähre Betriebszeit von 10:00 Stunden. ►...
Seite 126
SL Tablestand 153-S DW Schwanenhalsmikrofon anschließen Wir empfehlen die Verwendung des Schwanenhalsmikrofons MEG 14-40- L-II. Dieses Mikrofon ist für den Tischfuß optimal geeignet. Um das Schwanenhalsmikrofon anzuschließen: ► ▷ Stecken Sie das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-3-Buchse, bis die Verriegelung einrastet.
Seite 127
SL Tablestand 153-S DW Tischfuß ein- und ausschalten Um den Tischfuß einzuschalten: ► ▷ Drücken Sie die ON/OFF Taste für 1 Sekunde. Die Taste leuchtet grün, wenn ein Schwanenhalsmikrofon angeschlos- sen ist. Um den Tischfuß auszuschalten: ▷ Drücken Sie die ON/OFF Taste für 3 Sekunden.
Seite 128
• Im Modus Push to mute ist das Audiosignal dauerhaft aktiv und wird nur stummgeschaltet, solange die ON/OFF Taste gedrückt gehalten wird. • Der Mute-Modus kann im Menü des Empfängers SL Rack Receiver DW oder über das Sennheiser Control Cockpit eingestellt werden.
Seite 129
Die drahtlose Ladebasis CHG 2W für zwei mobile Geräte ist sepa- rat erhältlich. Das SL Boundary 114-S DW wird zusammen mit einem Akku geliefert, der bis zu 10 Stunden Laufzeit hat. Das drahtlose Grenzflächenmikrofon kann mit der Steuerungssoftware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Seite 130
SL Boundary 114-S DW Produktübersicht ► Taste ON/OFF mit Mute-Funktion Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Ladestand-LED am Grenzflächenmikrofon“ Taste zum Anzeigen des Ladestands Alignment-LED • leuchtet, wenn das SL Boundary 114-S DW zum Laden korrekt auf der drahtlosen Ladebasis CHG 2W positioniert wurde Akkupack BA 40 •...
SL Boundary 114-S DW Grenzflächenmikrofon in Betrieb nehmen und be- dienen Akkupack BA 40 entnehmen/einsetzen Das Grenzflächenmikrofon wird mit dem mitgelieferten Akkupack BA 40 betrieben. Der Akkupack muss vor der ersten Verwendung geladen wer- den, entweder mit der optional erhältlichen Ladebasis CHG 2W (siehe „La- debasis CHG 2W“) oder dem beiliegenden USB-Kabel.
Seite 132
SL Boundary 114-S DW Grenzflächenmikrofon per USB laden Um das Grenzflächenmikrofon per USB zu laden: ► Stecken Sie den Micro-USB-Anschluss des USB-Kabels in die USB- ▷ Buchse des Grenzflächenmikrofons. Stecken Sie die andere Seite des USB-Kabels in ein USB-Netzteil. ▷ Die Ladestand-LEDs zeigen den Ladestand an.
Seite 133
SL Boundary 114-S DW Grenzflächenmikrofon mit der drahtlosen Ladebasis CHG 2W laden Um das Grenzflächenmikrofon mit der Ladebasis CHG 2W zu laden: ► ▷ Stellen Sie das Grenzflächenmikrofon auf die gekennzeichnete Fläche der Ladebasis CHG 2W. Wenn das Grenzflächenmikrofon korrekt auf der Ladefläche aufliegt, leuchtet die Alignment-LED grün.
Seite 134
SL Boundary 114-S DW Bedeutung der Ladestand-LED am Grenzflächenmikrofon Der Ladestand wird am SL Boundary 114-S DW anhand der Ladestand- LEDs angezeigt. Bei 100 % Ladung hat das SL Boundary 114-S DW eine un- gefähre Betriebszeit von 10:00 Stunden. ► Grenzflächenmikrofon ein- und ausschalten Um das Grenzflächenmikrofon einzuschalten: ►...
Seite 135
• Im Modus Push to mute ist das Audiosignal dauerhaft aktiv und wird nur stummgeschaltet, solange die ON/OFF Taste gedrückt gehalten wird. • Der Mute-Modus kann im Menü des Empfängers SL Rack Receiver DW oder über das Sennheiser Control Cockpit eingestellt werden.
Seite 136
Pairing Pairing Über die Pairing-Funktion können Sie bereits gekoppelte Geräte identifi- zieren oder Geräte neu verbinden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Pairing Gekoppelte Geräte identifizieren Sie können eine Identifizierung durchführen, um festzustellen, welcher Sender mit welchem Empfänger gekoppelt ist. Beim SL Rack Receiver DW können Sie die Identifizierung am Gerät oder im Control Cockpit durchführen. Beim SL MCR DW können Sie die Identifizierung nur im Control Cockpit durchführen.
Seite 138
Pairing SL MCR DW Drücken Sie den Button Finden des gewünschten Kanals des ge- ▷ wünschten Gerätes in der Geräteliste im Control Cockpit. ► • Im Display des Senders (nur SL Handheld DW und SL Bodypack DW) er- scheint die Meldung This is Name •...
Pairing Empfänger und Sender koppeln Um eine neue Funkverbindung zwischen einem Empfänger und einem Sen- der herzustellen, gehen Sie wie folgt vor: SL Rack Receiver DW Halten Sie die Taste PAIR des Empfängers lang gedrückt, bis seine Sta- ▷ tus-LED abwechselnd grün und rot blinkt. oder ▷...
Seite 140
Pairing Wenn Sie das Firmware-Update nicht durchführen, werden der Sender und der Empfänger nicht gekoppelt und im Empfängerdisplay erscheint die Meldung FW mismatch. Wir empfehlen, zuerst die Firmware des Empfängers und danach die Firm- ware des Senders zu aktualisieren. SL MCR DW Drücken Sie den Button Koppeln des gewünschten Gerätes in der Ge- ▷...
Empfangstest durchführen (Walk Test) Empfangstest durchführen (Walk Test) Mit der Funktion Walk Test können Sie die Empfangsqualität Ihrer Funk- verbindung innerhalb der Betriebsumgebung testen. Damit überprüfen Sie die Reichweite der Funkverbindung und ob es Bereiche gibt, in denen der Sender nicht empfangen werden kann. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung Empfangstest mit dem SL MCR DW im Control Cockpit durchführen Um den Empfangstest im Control Cockpit durchzuführen:...
Seite 142
Empfangstest durchführen (Walk Test) Wenn das Ergebnis des Empfangstests nicht zufriedenstellend ist, können folgende Maßnahmen Abhilfe schaffen: • Wenn möglich, stellen Sie den Empfänger so auf, dass zwischen dem Empfänger und dem gekoppelten Sender stets eine direkte Sichtverbin- dung besteht. •...
Seite 143
Empfangstest durchführen (Walk Test) Antennen (direkt am Empfänger oder abgesetzt montiert) und dem ge- koppelten Sender stets eine direkte Sichtverbindung besteht. • Wenn möglich, entfernen Sie Hindernisse zwischen dem Sender und den Antennen. • Beachten Sie die Hinweise zur Antennenmontage: „Empfehlungen für die Antennenmontage“...
Seite 144
Empfangstest durchführen (Walk Test) NO LINK: Wenn die Funkverbindung komplett abbricht, wechselt das Empfängerdisplay zwischen hell und dunkel und die Meldung No Link wird angezeigt. Drücken Sie am Empfänger die Taste ESC, um den Empfangstest zu ▷ beenden. Wenn das Ergebnis des Empfangstests nicht zufriedenstellend ist, können folgende Maßnahmen Abhilfe schaffen: •...
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Das SL Headmic 1 ist ein hochwertiges dauerpolarisiertes Kondensatormi- krofon mit einstellbarem Nackenbügel für den professionellen Einsatz. Der Nackenbügel ist besonders unauffällig und angenehm zu tragen. Verfügba- re Varianten gibt es in schwarz und beige. Die Richtcharakterisik ist die Ku- gelcharakteristik.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Mikrofonposition (links/rechts) wechseln Sie können das Mikrofon auf der linken oder rechten Seite tragen. ► Am Nackenbügel befinden sich insgesamt fünf Clips für den beidseitigen Gebrauch des Mikrofons. ACHTUNG Schäden am Mikrofonarm Der Mikrofonarm kann brechen oder in seiner Funktion beeinträchtigt wer- den, wenn Sie ihn biegen oder drehen.
Seite 147
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Um den Mikrofonarm anzubringen: Befestigen Sie zuerst das Ende des Mikrofonarms, an dem sich der Mi- ▷ krofonkopf befindet, in der Halterung auf der gewünschten Seite. und 4. ▷ Drücken Sie den Mikrofonarm in die beiden Clips...
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Mikrofonarm und Nackenbügel ausrichten Um den bestmöglichen Tragekomfort und den optimalen Sitz des Mikro- fons zu erzielen, passen Sie den Nackenbügel und den Mikrofonarm an Ihre Kopfgröße an. ACHTUNG Schäden am Mikrofonarm Der Mikrofonarm kann brechen oder in seiner Funktion beeinträchtigt wer- den, wenn Sie ihn biegen oder drehen.
Seite 149
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Nackenbügel einstellen Der Nackenbügel ist in der Weite einstellbar und ermöglicht einen optima- len Sitz. Verändern Sie den Umfang des Nackenbügels durch Bewegen der Ohr- ▷ bügel für einen festen und angenehmen Sitz. ►...
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Frequenzgangkappen verwenden Mit der Frequenzgangkappe MZC 2 verändern Sie die Sensibilität des Mik- rofons im Präsenzbereich. Sie bewirkt eine Höhenanhebung um 4 dB. Ver- wenden Sie sie, wenn das Mikrofon nicht nahe am Mund platziert werden kann, wenn der Klang zu dumpf ist oder Sie die Sprachverständlichkeit ver- bessern möchten.
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 Windschutz verwenden Mit dem Windschutz SL MZW 1 werden störende Windgeräusche um 10 dB vermindert. Schieben Sie den Windschutz SL MZW 1 über die Frequenzgangkappe ▷ MZC 2. ► Anschlusskabel an der Kleidung befestigen Die Klammer MZQ 02 ist als Zubehör erhältlich. ▷...
Headset-Mikrofon SL Headmic 1 SL Headmic 1 an Taschensender SL Bodypack DW anschließen ► Stecken Sie den Klinkenstecker des SL Headmic 1 in die 3,5 mm-Klin- ▷ kenbuchse MIC/LINE des Taschensenders. Verschrauben Sie den Klinkenstecker, damit er sich nicht löst. ▷...
Seite 153
Ansteckmikrofon MKE 1 Ansteckmikrofon MKE 1 Das MKE 1 ist ein hochwertiges, kleines, dauerpolarisiertes Kondensator- Ansteckmikrofon. Es zeichnet sich durch höchste Klangqualität und Ro- bustheit, sowie einen für Bühne, Studio und Reportagetechnik optimierten Frequenzgang aus. Zusammen mit dem dünnen, jedoch sehr robusten Kabel von nur 1-mm- Durchmesser, ist das MKE 1 der ideale Partner für alle Bereiche der Über- tragungstechnik.
Ansteckmikrofon MKE 1 Höhenanhebung durch aufsteckbare Kappen Im Lieferumfang Ihres Mikrofons finden Sie zwei unterschiedliche Fre- quenzgangkappen. Mit diesen Kappen lässt sich die Höhenanhebung be- einflussen ► Zusätzlich bietet die große Frequenzgangkappe eine Windschutzdämp- fung von ca. 15 dB und deutlich erweiterten Schutz vor eindringender Feuchtigkeit.
Ansteckmikrofon MKE 1 MKE 1 an Taschensender SL Bodypack DW anschlie- ßen ► Stecken Sie den Klinkenstecker des MKE 1 in die 3,5 mm-Klinkenbuch- ▷ MIC/LINE des Taschensenders. Verschrauben Sie den Klinkenstecker, damit er sich nicht löst. ▷ Wenn der Stecker nicht fest verschraubt ist, können Knistergeräusche im Audiosignal enstehen.
Seite 156
Ladegerät CHG 2 Ladegerät CHG 2 Das Ladegerät CHG 2 ermöglicht das gleichzeitige Aufladen von zwei Sen- dern der SpeechLine Digital Wireless Produktserie. Die zweifarbige LED am Ladeschacht zeigt den aktuellen Ladestand an. Das Lagdegerät verfügt über universelle Ladeschächte sowohl Hand- als auch für Taschensender. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung Produktübersicht ►...
Ladegerät CHG 2 Ladegerät CHG 2 mit dem Stromnetz verbinden Um das Ladegerät CHG 2 mit dem Stromnetz zu verbinden: ► ▷ Stecken Sie das Kabelende des Netzteils in die Buchse auf der Unter- seite des Ladegeräts. ▷ Führen Sie das Kabel auf der Unterseite des Ladegeräts durch eine der Kabelführungen, sodass das Ladegerät anschließend sicher steht.
Ladegerät CHG 2 Akkupack im Ladegerät CHG 2 laden Um einen Akkupack im Ladegerät CHG 2 zu laden: ► ▷ Setzen Sie den Sender mit eingesetztem Akkupack mit den Ladekon- takten nach unten in das Ladegerät. Achten Sie dabei darauf, den Sender richtig herum einzusetzen: Die Taste STANDBY des Taschensenders muss in Richtung der Ladestand-...
Seite 159
SL Handheld DW genutzt werden. Die vier LEDS an jedem Ladeschacht zei- gen den aktuellen Ladestatus an. Die flexible Netzwerk-Schnittstelle er- laubt IPv4- and IPv6- Kompatibilität für eine nahtlose Integration. Alle Einstellungen und Statusinformationen können mit der Steuerungssoft- ware Sennheiser Control Cockpit überwacht und ferngesteuert werden. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung...
Seite 160
Ladegerät CHG 4N Produktübersicht ► Ladefächer • jeweils passend für SL Handheld DW und SL Bodypack DW Ladestand-LEDs • siehe „Bedeutung der Status-LEDs der Ladeschächte“ Netzteil • mit Hohlklinkenstecker zum Anschließen an das Ladegerät CHG 4N Netzkabel • Ländervariante EU, US, UK oder AU Netzwerk-Reset-Taste •...
Ladegerät CHG 4N Ladegerät CHG 4N mit dem Stromnetz verbinden Um das Ladegerät CHG 4N mit dem Stromnetz zu verbinden: ▷ Stecken Sie das Kabelende des Netzteils in die Buchse auf der Unter- seite des Ladegeräts. ► ▷ Führen Sie das Kabel auf der Unterseite des Ladegeräts durch die Ka- belführung, sodass das Ladegerät anschließend sicher steht.
Seite 162
Ladegerät CHG 4N ▷ Verbinden Sie das eine Ende des losen Netzkabels mit dem Netzteil und das andere Ende mit der Steckdose. ►...
Ladegerät CHG 4N Akkupack im Ladegerät CHG 4N laden Um einen Akkupack im Ladegerät CHG 4N zu laden: ► ▷ Setzen Sie den Sender mit eingesetztem Akkupack mit den Ladekon- takten nach unten in einen der vier Ladeschächte des Ladegeräts. ▷...
< 66 % Ladestand des Akkupacks < 33 % Ein Fehler ist aufgetreten. Eine zugehörige Fehler- meldung wird Ihnen in der Software Sennheiser Control Cockpit angezeigt. Die Firmware des CHG 4N wird aktualisiert. Dieser LED-Status wird auch angezeigt, wenn eine neue Firmware für einen Sender SL Handheld DW oder SL Bodypack DW...
Seite 165
Netzwerkkonfiguration des Ladegeräts CHG 4N an- zupassen. Weitere Informationen zur Steuerung eines Systems im Netzwerk mithilfe der Software Sennheiser Control Cockpit finden Sie auch in der Bedie- nungsanleitung der Software. Beachten Sie, dass der Host-PC, auf dem der Sennheiser Control Cockpit Service installiert ist, sich im selben Netzwerk befinden muss wie die Ge- räte, die überwacht und gesteuert werden sollen.
Seite 166
CHG 4N automatisch eine IP Adresse. Nachdem das Ladegerät CHG 4N mit dem Netzwerk verbunden wurde, wird es im Sennheiser Control Cockpit automatisch erkannt, da im CHG 4N werksseitig mDNS aktiviert ist. Sobald das Ladegerät einmal konfiguriert wurde, kann mDNS deaktiviert werden.
Seite 167
Ladegerät CHG 4N vor: „Ladegerät CHG 4N in ein Netzwerk ohne DHCP mit Auto IP integrie- ren“. Ihren Host-PC, auf dem das Sennheiser Control Cockpit installiert ist, müs- sen Sie dazu vorübergehend auf automatische IP-Vergabe umkonfigurie- ren. Wenn das Ladegerät CHG 4N im Sennheiser Control Cockpit sichtbar ist, können Sie die IP-Konfiguration manuell vornehmen:...
Seite 168
Ladegerät CHG 4N ► Firmware aktualisieren Die Firmware des Ladegerätes CHG 4N wird über die Software Sennheiser Control Cockpit aktualisiert. Informationen zur Vorgehensweise finden Sie in der Bedienungsanleitung der Software in der Sennheiser Documen- tation App oder im Downloadbereich der Sennheiser-Webseite unter www.sennheiser.com/download.
Seite 169
Ladebasis CHG 2W Ladebasis CHG 2W CHG 2W ist eine drahtlose Ladebasis, die bequemes kabelloses Laden er- laubt. Die CHG 2W Ladebasis ist kompatibel mit dem SL Tablestand 133-S DW, dem SL Tablestand 153-S DW und dem SL Boundary 114-S DW. Zurück zur Startseite der Bedienungsanleitung Produktübersicht ►...
Ladebasis CHG 2W Ladebasis CHG 2W mit dem Stromnetz verbinden Um das Ladegerät CHG 2W mit dem Stromnetz zu verbinden: ► Stecken Sie das Kabelende des Netzteils in die Buchse auf der Unter- ▷ seite des Ladegeräts. Achten Sie darauf, den Stecker bis zum Anschlag einzustecken. Er ▷...
Ladebasis CHG 2W Gerät mit der Ladebasis CHG 2W laden Mit der Ladebasis CHG 2W können Sie die drahtlosen Tischfüße SL Tab- lestand 133-S DW und SL Tablestand 153-S DW sowie das drahtlose Grenzflächenmikrofon SL Boundary 114-S DW laden. Um ein Gerät zu laden: ▷...
Ladebasis CHG 2W Bedeutung der Status-LEDs der Ladeflächen Die beiden blauen Status-LEDs der Ladeflächen können folgende Statusin- formationen anzeigen: Normales Blinken: Das aufgesetzte Gerät wird geladen Schnelles Blinken: Warnung Übertemperatur Sehr schnelles Blinken/Flackern: Unbekanntes Gerät aufgesetzt...
Seite 173
Abgesetzte Antenne AWM 2 Abgesetzte Antenne AWM 2 Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 2 können die Antennen – op- timal positioniert und nahezu unsichtbar – abgesetzt vom Empfänger mon- tiert werden (z. B. wenn der Empfänger unsichtbar positioniert werden muss oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Seite 174
Abgesetzte Antenne AWM 2 Stabantennen • zum Anschließen an die verschraubbaren Reverse-SMA-Buchsen auf der Oberseite verschraubbare Reverse-SMA-Buchsen der Antennenkabel • Antenneneingänge zum Anschließen der Stabantennen Antennendurchführungen • zum Verschrauben der Reverse-SMA-Buchsen Antennengehäuse • zum Durchführen der Antennenkabel verschraubbare Abdeckung des Antennengehäuses •...
Abgesetzte Antenne AWM 2 AWM 2 anschließen und montieren Sie können die als Zubehör erhältliche abgesetzte Antenne AM 2 anstelle der Stabantennen an den Empfänger anschließen, wenn die Antennen wei- ter entfernt vom Empfänger positioniert werden sollen. Lösen Sie die vier Schrauben auf der Unterseite der abgesetzten An- ▷...
Seite 176
Abgesetzte Antenne AWM 2 ▷ Achten Sie darauf, die Antennenkabel nicht zu knicken und halten Sie einen maximalen Biegeradius von 43 mm beim Verlegen der Antennen- kabel ein. Kleinere Biegeradien können zu einem Kabelbruch führen, der von au- ▷ ßen nicht erkennbar sein kann. Dies kann zu schlechter Empfangsqua- lität führen.
Seite 177
Abgesetzte Antenne AWM 2 Wenn Sie die abgesetzte Antenne auf einem Stativ montieren möchten Führen Sie die Enden der Antennenkabel mit den Buchsen durch die ▷ untere Öffnung des Antennengehäuses. ► ▷ Achten Sie darauf, die Antennenkabel nicht zu knicken und halten Sie einen maximalen Biegeradius von 43 mm beim Verlegen der Antennen- kabel ein.
Seite 178
Abgesetzte Antenne AWM 2 ▷ Kleinere Biegeradien können zu einem Kabelbruch führen, der von au- ßen nicht erkennbar sein kann. Dies kann zu schlechter Empfangsqua- lität führen. Schrauben Sie die Buchsen mit den Unterlegscheiben und den Muttern ▷ an den Antennendurchführungen fest. ▷...
Seite 179
Abgesetzte Antenne AWM 4 Abgesetzte Antenne AWM 4 Mit der Antenne für die Wandmontage AWM 4 können die Antennen – op- timal positioniert und nahezu unsichtbar – abgesetzt von den Empfängern montiert werden (z. B. wenn die Empfänger unsichtbar positioniert werden müssen oder der Empfängerstandort nicht der optimale Antennenstandort ist).
Seite 180
Abgesetzte Antenne AWM 4 Produktübersicht ► Antennen Anschlüsse für Link I (Empfänger 1) Anschlüsse für Link II (Empfänger 2)
Abgesetzte Antenne AWM 4 AWM 4 anschließen und montieren Antennen anschrauben ▷ Schrauben Sie die vier beiliegenden Stabantennen wie in der Abbil- dung dargestellt auf das Gehäuse. ►...
Seite 182
Weitere Informationen zu möglichen Setups mit dem AWM 4 und ge- nerelle Empfehlungen zur Verwendung von Antennen finden Sie un- ter „Empfehlungen für die Antennenmontage“. Zum direkten Anschließen der Empfänger an den AWM 4 empfehlen wir die folgenden verlustarmen Sennheiser-Antennenkabel: • CL 1 PP •...
Seite 183
Abgesetzte Antenne AWM 4 AWM 4 auf einem Stativ oder an der Wand montieren Sie können den AWM 4 wie in der Abbildung dargestellt entweder auf ein handelsübliches Mikrofonstativ schrauben oder mit den vorgefertigten Lö- chern im Gehäuse an der Wand aufhängen. ►...
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 2 Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 2 Der SL PASC 2 ist ein passiver 2-facher True Diversity-Antennen-Splitter/ Combiner für die SpeechLine Digital Wireless-Mikrofonserie. Er wird ver- wendet, um die Antennensignale von bis zu 2 SpeechLine Digital Wireless- Funkstrecken zu verteilen.
Seite 185
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Der SL PASC 4 ist ein passiver 4-facher True Diversity-Antennen-Splitter/ Combiner für die SpeechLine Digital Wireless-Mikrofonserie. Er wird ver- wendet, um die Antennensignale von bis zu 4 SpeechLine Digital Wireless- Funkstrecken zu verteilen.
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Antennensplitter in ein Rack einbauen In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie einen einzelnen Antennensplit- ter oder zwei Antennensplitter nebeneinander in ein Rack einbauen. Montagezubehör GA 4 Um den Antennensplitter in ein Rack einzubauen, benötigen Sie das Mon- tagezubehör GA 4.
Seite 187
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Montagewinkel anbringen (um einen Antennensplitter einzubauen) Um die Montagewinkel anzubringen: ▷ Entfernen Sie jeweils die beiden Kreuzschlitzschrauben an den Seiten des Antennensplitters. ▷ Schrauben Sie die Montagewinkel mit den zuvor gelösten Kreuzschlitz- schrauben an den Seiten des Antennensplitters fest. Die abgewinkelten Enden der Montagewinkel müssen nach vorne zei- gen.
Seite 188
Passiver Antennen-Splitter/Combiner SL PASC 4 Verbindungsblech montieren und Montagewinkel anbringen (um zwei Antennensplitter nebeneinander einzubauen) Um die Montagewinkel anzubringen: Entfernen Sie jeweils die beiden Kreuzschlitzschrauben an den außen- ▷ liegenden Seiten der Antennensplitter. Schrauben Sie die Montagewinkel mit den zuvor gelösten Kreuzschlitz- ▷...