Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Shure Microflex MX400D Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Microflex MX400D Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
GENERAL
â
Shure Microflex
MX400D Series microphones are miniature
electret condenser gooseneck microphones with a desktop base
and attached 3 m (approximate)/10 ft cable. The desktop base
allows these microphones to be used in multi-purpose rooms
where quick set-up is required, or where permanent installation
is impractical.
FEATURES
Wide dynamic range and frequency response for accurate
sound reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges provide the right polar pattern
for any application
Balanced, transformerless output for increased immunity
to noise over long cable runs
Programmable on/off switch and LED on/off indicator
New brighter LED improves visibility under strong ambient
lighting
Logic input and output terminals for remote control or use
with automatic microphone mixers
Snap-fit foam windscreen
MODEL VARIATIONS
MX412D: 304.8 mm (12 in.) desktop mini-condenser, goose-
neck-mounted microphone.
MX418D: 457.2 mm (18 in.) desktop mini-condenser, goose-
neck-mounted microphone.
SELECTING A POLAR PATTERN
All Microflex microphones are available with any one of three in-
terchangeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is in-
dicated by the model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement ap-
plications. Pickup angle (-3 dB) = 130°.
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement appli-
cations requiring narrower or more distant coverage. Pickup angle
(-3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote
monitoring applications. Pickup angle = 360°.
ã2003, Shure Incorporated
27F2831 (Rev. 5)
Microflex
Desktop Microphones User Guide
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1. Aim the microphone toward the desired sound source,
such as the talker, and away from any unwanted sound
source, such as a loudspeaker.
2. Place the microphone cartridge within 15 to 30 cm (6 to
12 in.) of the desired sound source.
3. Always use the supplied windscreen or the optional met-
al windscreen to control breath noise.
4. If four or more microphones will be on at the same time,
use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810
or FP410, is recommended to minimize feedback and
noise.
MICROPHONE INSTALLATION
Securing a Microphone to a Mounting Surface (Figure 1
on page 11)
1. Install two No. 6 wood screws, 50.8 mm (2 in.) apart, on
the mounting surface.
2. Place the key holes over the screw heads and push the
microphone into position. Adjust the height of the screws
as necessary to secure the microphone.
Installing the Foam Windscreen (Figure 2 on page 11)
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it
snaps into the groove located below the cartridge.
2. To remove the windscreen, spread the slot in its mount-
ing ring with a screwdriver or thumbnail and pull the
windscreen off carefully.
INTERNAL DIP SWITCH FUNCTIONS
All MX400D models have internal DIP switches that allow the user
to program the On/Off switch for a variety of applications. To gain
access to the DIP switches, remove the bottom plate.
LOGIC TERMINAL DEFINITIONS
LOGIC GND Terminal: Connects to the logic ground of an auto-
matic mixer, switcher, or other equipment. Can be modified to pre-
vent ground loops. Refer to the Logic Modifications paragraph.
SWITCH OUT Terminal: Provides a TTL logic low (0 Vdc) when
the membrane switch is pressed. Provides TTL logic high (5 Vdc)
otherwise. This signal is available at all times for all switch set-
tings. The Switch Out function provides momentary closure when
S1 is Off and latching closure when it is On.
LOGIC MODIFICATIONS
Isolating Logic Ground from Audio Ground (Figure 6 on
page 12)
1. Remove jumper R40 from the top of the circuit board.
2. Make sure LOGIC GND terminal connects to the logic
ground of the automatic mixer, switcher, or other equip-
ment.
â
MX400D Series
Printed in U.S.A.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shure Microflex MX400D Serie

  • Seite 1 3. Always use the supplied windscreen or the optional met- al windscreen to control breath noise. 4. If four or more microphones will be on at the same time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended to minimize feedback and noise.
  • Seite 2: Specifications

    ON position, pad W4 is connected to pad W5. To accommodate interface equipment requiring momentary clo- sure of the microphone (even when the desired microphone func- SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trade- tion is latching on/off), proceed as follows: marks of Shure Incorporated.
  • Seite 3 4. Lorsque quatre microphones ou plus doivent être ou- verts simultanément l'usage d'un mélangeur automa- tique, par exemple le Shure SCM810 ou FP410, est re- commandé pour minimaliser le larsen et le bruit de fond. INSTALLATION DU MICROPHONE Fixation des microphones sur une surface de montage (Figure 1, page 11) 1.
  • Seite 4: Caractéristiques

    FONCTION DE MICROPHONE DÉSIRÉE ACTION REQUISE/INDICATION DEL RÉGLAGES DES INTERRUPTEURS Appuyer pour couper (réglage usine) Maintenir l'interrupteur enfoncé pour fermer le micro- S1 = ARRÊT phone, le relâcher pour le rouvrir. S2 = ARRÊT Le témoin s'allume lorsque le microphone est ouvert. S3 = ARRÊ...
  • Seite 5: Allgemeine Installationsrichtlinien

    ALLGEMEINES 1. Zwei Holzschrauben Nr. 6 im Abstand von 50,8 mm (2 Zoll) in die Auflagefläche einschrauben. Shure Microflex Mikrofone der Reihe MX400D sind Minielek- tretkondensator-Mikrofone in Schwanenhalsausführung mit 2. Die Schlüssellöcher über den Schraubenköpfen plazier- einem Tischsockel und einem angeschlossenen 3 m -Kabel.
  • Seite 6: Technische Daten

    GEWÜNSCHTE MIKROFONFUNKTION BENUTZERAKTION/LED-ANZEIGE DIP-SCHALTERSTELLUNGEN Drücken zum Stummschalten Den Schalter niederdrücken und festhalten, um das S1 = AUS (Werkseinstellung) Mikrofon vorübergehend stummzuschalten; den Schal- S2 = AUS ter loslassen, um die Stummschaltung aufzuheben. S3 = AUS LED leuchtet auf, wenn das Mikrofon aktiv ist. Drücken zum Sprechen Den Schalter niederdrücken und festhalten, um das S1 = AUS...
  • Seite 7 SCM810 ó la FP410 de Shure, para 2. Vuelva a instalar el puente R45 en la posición R46 de la reducir la realimentación y los ruidos indeseados.
  • Seite 8: Especificaciones

    FUNCION DESEADA DEL MICROFONO ACCION DEL USUARIO/INDICACION DE LED CONFIGURACION DE INTERRUPTORES DIP Oprima para silenciar (configuración de S1 = APAGADO Mantenga oprimido el interruptor para silenciar el micró- fono; suéltelo para activarlo. fábrica) S2 = APAGADO El LED se ilumina cuando el micrófono está activo. S3 = APAGAD Oprima para hablar Mantenga oprimido el interruptor para activar el micró-...
  • Seite 9 DESCRIZIONE GENERALE Installazione dell'antivento in schiuma poliuretanica I modelli Shure Microflex serie MX400D sono microfoni a collo (Figura 2 a pagina 11) d'oca con condensatore tipo miniatura a elettrete dotati di una 1.
  • Seite 10: Dati Tecnici

    FUNZIONE DESIDERATA DEL MICROFONO AZIONE SULL'INTERRUTTORE/STATO DEL LED IMPOSTAZIONI DEGLI INTERRUTTORI DIP Silenziamento mediante pressione (im- S1 = OFF Si tiene premuto l'interruttore per silenziare temporaneamente il microfono, lo si rilascia per attivarlo. postazione di fabbrica) S2 = OFF Il LED si accende quando il microfono è attivato S3 = OFF Attivazione mediante pressione S1 = OFF...
  • Seite 11 SLOT SNAP-FIT GROOVE FENTE GORGE D’ENCLIQUETAGE KERBE SEPARACION STECKRASTRILLE APERTURA RANURA PARA ANILLO ELASTICO 50.8 mm SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO (2 in.) WINDSCREEN COUPE–VENT WINDSCHIRM PANTALLA SCHERMO PARAVENTO FIGURE 1 ABBILDUNG 1 FIGURA 1 FIGURE 2 ABBILDUNG 2 FIGURA 2 –20 dB –20 dB –15 dB...
  • Seite 12 RED ROUGE ROT ROJO ROSSO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO NERO FIGURE 8 ABBILDUNG 8 FIGURA 8 SHURE Incorporated Web Address: http://www.shure.com 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 800-257-4873 Fax: 847-600-1212 In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055...

Inhaltsverzeichnis