Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Shure Microflex MX400SE Series Installationsanleitung
Shure Microflex MX400SE Series Installationsanleitung

Shure Microflex MX400SE Series Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Microflex MX400SE Series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
GENERAL
Shure Microflex
MX400SE Series microphones are miniature
gooseneck-mounted electret condenser microphones designed
for speech and vocal pickup. Their high sensitivity and broad fre-
quency range make them suitable for recording, as well as sound
reinforcement applications.
MX400SE microphones can be screwed onto a mic stand or the
supplied 5/8 inch 27-threaded flange. They can be easily changed
from side-exit to bottom-exit to conceal the cable. All models in-
clude an in-line preamplifier and a 3 m (10 ft) cable. Each micro-
phone is available with interchangeable cardioid, supercardioid, or
omnidirectional cartridges.
FEATURES
Wide dynamic range and frequency response for accurate
sound reproduction across the audio spectrum
Interchangeable cartridges that provide an optimal polar
pattern choice for each application
Balanced transformerless output for increased immunity to
noise over long cable runs
Supplied shock mount for more than 20 dB isolation from
surface transmitted noise
w
Supplied threaded flange mount for permanently securing the
microphone to a lectern, pulpit, or conference table
Snap-fit foam windscreen
MODEL VARIATIONS
R
All Microflex
microphones are available with any one of three
interchangeable cartridges. The polar pattern is indicated by the
model number suffix:
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O = Omnidirectional
MX412SE/C, MX418SE/C: Recommended for general sound rein-
forcement applications. Pickup angle (–3 dB) = 130°.
MX412SE/S, MX418SE/S: Recommended for sound reinforce-
ment applications requiring narrow or more distant coverage.
Pickup angle (–3 dB) = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O: Recommended for recording or remote
monitoring applications. Pickup angle = 360°.
2002, Shure Incorporated
27F2835 (BG)
Microflex
Gooseneck MicrophoneUser Guide
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES
1.
Aim the microphone toward the desired sound source, such as
the talker, and away from any unwanted sound source, such
as a loudspeaker.
2.
Place the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12 in.) of the de-
sired sound source.
3.
Always use the supplied foam windscreen or the optional met-
al windscreen to control breath noise.
4.
If four or more microphones will be open at the same time, use
of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410,
is recommended.
MICROPHONE INSTALLATION
Installing a Microphone onto a Threaded Flange (Figure 1)
1.
Trace and drill three starter holes for the supplied screws using
the threaded flange as a template.
2.
Secure the flange to the mounting surface using the three sup-
plied screws.
3.
Thread the microphone onto the flange.
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 2)
1.
Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole through the mounting
surface in the desired location.
2.
Trace and drill three starter holes for the screws using the
shock mount as a template.
3.
Secure the shock mount to the mounting surface with three
screws.
4.
Thread the microphone onto the supplied shock mount adapt-
er and insert the adapter into the shock mount.
Changing from Side Exit to Bottom Exit (Figure 3)
1.
Unscrew the preamplifier cap.
2.
Loosen the retaining screw and push the XLR plug up until the
circuit board screw terminals are accessible.
3.
Remove the cable from the screw terminals, and slide the cap
off of the cable.
4.
Push the outer threaded nut on the microphone back to access
the inner hex nut on the bottom of the gooseneck.
5.
Unscrew the inner hex nut from the gooseneck. Then remove
the outer threaded nut.
6.
Insert the cable through the outer threaded nut, then through
the inner hex nut.
7.
Replace the outer threaded nut on the gooseneck.
8.
Screw the inner hex nut back onto the gooseneck.
9.
Install the flange mount or shock mount, and route the cable
though the center of the mount.
10. Reinsert the cable through the preamplifier cap.
11. Reconnect the cable to the preamplifier screw terminals (Red
to R; Black to B; Shield to S) and wrap the cable around strain
relief notches. Then screw the preamplifier cap back on tight.
Installing the Snap-Fit Foam Windscreen (Figure 4)
1.
Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps
into the groove located below the cartridge.
2.
To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring
with a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off
carefully.
MX400SE Series
Printed in U.S.A.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shure Microflex MX400SE Series

  • Seite 1 Always use the supplied foam windscreen or the optional met- al windscreen to control breath noise. If four or more microphones will be open at the same time, use of an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is recommended. MICROPHONE INSTALLATION...
  • Seite 2: Specifications

    NOTE: For technical data by Fax, phone 1-800-488-3297 and multanément, l’usage d’une table de mélange automatique, follow the recorded instructions. For additional technical as- telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé. sistance, phone Shure at (847) 866-2200. In Europe, phone 49-7131-72140.
  • Seite 3: Caractéristiques

    Brancher le câble comme suit : Broche 2 = +, Broche 3 = –, Blin- gistrement. Pour toute assistance technique supplémentaire, ap- dage = S. peler Shure au (847) 866–220. En Europe, appeler le Remonter le boîtier du préampli. 49–731–72140.
  • Seite 4: Allgemeine Installationsrichtlinien

    Ausgangskabel von der Außenseite des sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, wie z.B. Vorverstärkers durch die Öffnung mit der schwarzen Hülse Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen. führen. INSTALLATION DES MIKROFONS Das Kabel wie folgt mit den Stiften verbinden: Stift 2 = +, Stift Anbringung eines Mikrofons in einem 3 = –, Abschirmung = S.
  • Seite 5 INSTALACION DEL MICROFONO Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische Unterstützung Instalación del micrófono en una brida de montaje wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 866–2200 geleis- tet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen. (Figura 1) Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en el lugar ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR...
  • Seite 6: Especificaciones

    1–800–488–3297 y siga las instrucciones dadas en la grabación. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta que Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al teléfono se enganche en la ranura ubicada debajo del cartucho del mis- (847) 866–2200.
  • Seite 7: Descrizione Generale

    Collegare il cavo ai piedini come segue: piedino 2 = +, piedino neamente, si raccomanda l’uso di un mixer automatico, come 3 = –, schermatura =S. il modello Shure SCM810 o FP410. Mettere a posto l’alloggiamento del preamplificatore. INSTALLAZIONE DEL MICROFONO...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il numero 1–800–488–3297 (solo negli USA) e seguire le istruzioni regis- di pressione sonora Cardioide: 28,0 dB trate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando il di pressione sonora Supercardioide: 26,5 dB numero USA (847) 866–2200. In Europa, chiamare il numero...
  • Seite 9 MICROPHONE MICROPHONE MIKROFON MICROPHONE MICROFONO MICROPHONE MICROFONO MIKROFON THREADED FLANGE MICROFONO BRIDE FILETÉE SHOCK MOUNT ASSEMBLY GEWINDEFLANSCH MICROFONO ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT–BLOC BRIDA ROSCADA SCHWINGDÄMPFER–BAUGRUPPE FLANGIA FILETTATA SOPORTE AMORTIGUADO SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE SHOCK MOUNT ADAPTER MONTURE SILENT–BLOC SCHWINGDÄMPFER CONJUNTO DE SOPORTE AMORTIGUADO GRUPPO SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE SHOCK MOUNT INSTALLATION THREADED FLANGE INSTALLATION...
  • Seite 10 0 dB 12 dB PREAMP GAIN ADJUSTMENT S RÉGLAGE DE PRÉAMPLI S VORVERSTÄRKER- VERSTÄRKUNGSEINSTELLUNG S AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓN S REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5 PREAMPLIFIER CIRCUIT BOARD LEGEND S LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ DU PRÉAMPLIFICATEUR S BESCHRIFTUNG DER VORVERSTÄRKER–LEITERPLATTE S LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DE PREAMPLIFICADOR S LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEI MODELLI DEL PREAMPLIFICATORE FIGURE 6 S ABBILDUNG 6 S FIGURA 6...
  • Seite 11 –20 dB –20 dB –15 dB –15 dB –10 dB –10 dB –10 –5 dB –5 dB 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000 250 Hz 2500 Hz 500 Hz 6400 Hz 1000 Hz 10000 Hz CARDIOID S KARDIOD S CARDIODE CARDIOID S KARDIOD S CARDIODE –20 dB –20 dB –15 dB...
  • Seite 12 All voltages measured with input driven by a 0.1 Vrms, 1kHz signal through the test circuit shown below. A Shure M367 mixer or equivalent, with 48 V phantom power switched on, supplies the required power and load to preamplifier.

Inhaltsverzeichnis