Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain C-Link Bedienungsanleitung

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain C-Link Bedienungsanleitung

Fahrradkette mit steckglied

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
1 3 S C H A I N
C - L I N K
U S E R M A N UA L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain C-Link

  • Seite 1 1 3 S C H A I N C - L I N K ™ U S E R M A N UA L...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ESPAÑOL JAPANESE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these instructions is to explain the procedures for using the component C A M PA G N O L O .
  • Seite 4: Italiano

    “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per ®...
  • Seite 5 (rispetto a chi pesa meno di 82 kg/180 lbs) per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura. Verificate con il vostro meccanico che i componenti Campagnolo che avete ®...
  • Seite 6 ® espressamente, volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. 2 - C O N S I G L I P E R L A S I C U R E Z Z A...
  • Seite 7 2 - C O N S I G L I P E R L A S I C U R E Z Z A - In caso di utilizzo della bicicletta sul bagnato, ricordate che la potenza dei freni e l’aderenza dei pneumatici sul terreno diminuiscono notevolmente, rendendo più difficile il controllo del mezzo.
  • Seite 8 Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. 4 - M O N TA G G I O D E L L A C AT E N A...
  • Seite 9 ATTENZIONE ! La catena 13s non è compatibile con le trasmissioni 11s e 12s. Utilizzate la catena 13s solo ed esclusivamente con i componenti espressamente creati dalla Campagnolo per la trasmissione Campagnolo 13s, combinazioni ® differenti potrebbero causare incidenti, lesioni fisiche o morte.
  • Seite 10 4 - M O N TA G G I O D E L L A C AT E N A 4 . 1 - L U N G H E Z Z A C AT E N A Determinate la lunghezza corretta della catena senza farla passare per il cambio e posizionandola sul pigno- ne più...
  • Seite 11 4 - M O N TA G G I O D E L L A C AT E N A 4 . 2 - C O M E A C C O R C I A R E L A C AT E N A Inserite la maglia da aprire nell'uten- sile (Fig.
  • Seite 12 4 - M O N TA G G I O D E L L A C AT E N A 4 . 3 - C H I U S U R A D E L L A C AT E N A C O N C - L I N K ( FA L S A M A G L I A ) ™...
  • Seite 13 4 - M O N TA G G I O D E L L A C AT E N A - Inserite ciascun perno della C-Link nei due fori liberi delle maglie interne della ™ catena (Fig. 5). Fig.5 Fig.6 - Inserite i perni nella zona di maggior diametro delle asole della C-Link ™...
  • Seite 14 4 - M O N TA G G I O D E L L A C AT E N A - Inserite nelle maglie interne adia- centi alla C-Link una pinza di chiu- ™ sura falsa maglia con denti di spes- sore inferiore a 1,8 mm (Fig.
  • Seite 15 5 - A P E RT U R A D E L L A C AT E N A 5 . 1 - A P E RT U R A D E L L A C AT E N A C O N C - L I N K ( FA L S A M A G L I A ) ™...
  • Seite 16 5 - A P E RT U R A D E L L A C AT E N A - Rimuovete la C-Link , sia lato inter- ™ no che esterno. (Fig. 12). Fig.12 PERICOLO! Se aprite la catena rimuovendo la C-Link (falsa maglia), anche per la pulizia ™...
  • Seite 17 IMPORTANTE: per la pulizia della bicicletta utilizzate solo prodotti eco-friendly, neutri, privi di sostanze caustiche e che siano sicuri per voi e per l'ambiente. ATTENZIONE! L’utilizzo di pignoni e ingranaggi non "Campagnolo " può danneggiare la ® catena. Una catena danneggiata può aprirsi, anche improvvisamente, e provocare incidenti, lesioni fisiche o morte.
  • Seite 18 Campagnolo , danneg- ® giandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo ® pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro. ATTENZIONE!
  • Seite 19 7 - S O S T I T U Z I O N E D E L L A C AT E N A La durata della catena varia in funzione delle condizioni di utilizzo, della frequenza e della qualità delle operazioni di manutenzione. Misurate in più...
  • Seite 20: English

    "an accident" could occur. Any accident could result in damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or even death. DESIGNATED USE - This Campagnolo product is designed and manufactured ®...
  • Seite 21 SAFETY, PERFORMANCE, DURABILITY, FUNCTION and the WARRANTY of your bicycle, only use the parts and components supplied or specified by Campagnolo S.r.l.. Do not substitute these components or use them alongside products, parts or components manufactured by other companies.
  • Seite 22 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Seite 23 2 - S A F E T Y R E C O M M E N DAT I O N S - When riding in wet conditions, remember that the stopping power of your brakes is greatly reduced and that the aderence of the tires on the ground is considerably reduced.
  • Seite 24 If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. 4 - C H A I N I N S TA L L AT I O N WARNING ! Always wear protective goggles and gloves when installing this chain.
  • Seite 25 WARNING ! The 13s chain is not compatible with 12s and 11s drivetrains. Use the 13s chain only and exclusively with components specifically designed by Campagnolo for the Campagnolo 13s drivetrain; using other combinations ® could lead to accidents, physical injury or death.
  • Seite 26 4 - C H A I N I N S TA L L AT I O N 4 . 1 - C H A I N L E N G T H Determine the correct chain length without passing it through the rear derailleur, positioning it on the lar- gest sprocket and on the chainring.
  • Seite 27 4 - C H A I N I N S TA L L AT I O N 4 . 2 - H OW TO S H O RT E N T H E C H A I N Fit the link to be opened in tool (Fig.
  • Seite 28 4 - C H A I N I N S TA L L AT I O N 4 . 3 - C L O S I N G T H E C H A I N W I T H C - L I N K ™ ( C O N N E C T I N G L I N K ) DANGER! If you open the chain by removing the C-Link ™...
  • Seite 29 4 - C H A I N I N S TA L L AT I O N - Fit each pin of the C-Link in the two free holes on the inner links of the chain ™ (Fig. 5). Fig.5 Fig.6 - Fit the pins into the area with the largest slot diameter of the C-Link...
  • Seite 30 4 - C H A I N I N S TA L L AT I O N Fit the connecting link closing calliper with teeth less than 1.8 mm thick into the inner links adjacent to (Fig. 8). the C-Link ™...
  • Seite 31 5 - O P E N I N G T H E C H A I N 5 . 1 - O P E N I N G T H E C H A I N W I T H C - L I N K ( C O N N E C T I N G L I N K ) ™...
  • Seite 32 5 - O P E N I N G T H E C H A I N - Remove the C-Link from the inner ™ and outer sides (Fig. 12). Fig.12 DANGER! If you open the chain by removing the C-Link ™ (connecting link), even for chain cleaning and maintenance tasks, you must use a new C-Link™...
  • Seite 33 WARNING! The use of sprockets or chainrings which are not marked Campagnolo ® damage the chain. This may result in its unexpected opening of the chain and cause accidents, personal injury or death.
  • Seite 34 NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and ® Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Seite 35 7 - C H A I N R E P L A C E M E N T A chain typically lasts, depending on the conditions of use and on the frequency and quality of maintenance operations. Use a high precision caliper gauge to measure, in different points of the chain, the length as indicated in fig.
  • Seite 36: Deutsch

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VORGESEHENE VERWENDUNG - Dieses Campagnolo Produkt wurde ® ausschließlich für die Verwendung mit Fahrrädern folgenden Typs entwickelt und hergestellt: “Rennräder”, Gravel, Cyclocross, Trekking und Fahrräder mit...
  • Seite 37 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die weniger als 82...
  • Seite 38 ® oder geht diese Risiken ausdrücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo S.r.l. niemals die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehenden Schaden zuweisen wird. 2 - R AT S C H L Ä G E F Ü R D I E S I C H E R H E I T - Wir informieren Sie, dass Unfälle auftreten könnten, falls die in dieser Anleitung...
  • Seite 39 2 - R AT S C H L Ä G E F Ü R D I E S I C H E R H E I T - Falls Sie das Fahrrad auf nasser Fahrbahn benutzen, sollten Sie daran denken, dass Bremsleistung und Bodenhaftung der Reifen deutlich herabgesetzt sind und es deshalb schwieriger ist, die Herrschaft über das Fahrrad zu behalten.
  • Seite 40 - Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo. com.
  • Seite 41 ACHTUNG ! Die Kette 13s ist nicht mit den Antriebssystemen 12s und 11s kompatibel. Verwenden Sie die Kette 13s ausschließlich mit Komponenten, die von Campagnolo ausdrücklich für das Antriebssystem Campagnolo 13s designt ® wurden. Andere Kombinationen könnten zu Unfällen, Körperverletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 42: Linke Seite

    4 - M O N TA G E D E R K E T T E 4 . 1 - K E T T E N L Ä N G E Bestimmen Sie die richtige Länge der Kette, ohne sie durch das Schaltwerk zu führen, indem Sie sie auf dem größten Ritzel und dem Kettenrad positionieren.
  • Seite 43 4 - M O N TA G E D E R K E T T E 4 . 2 - K Ü R Z E N D E R K E T T E Das Kettenglied, das geöffnet wer- den soll, in das Werkzeug (Abb. 2) einsetzen und dabei darauf achten, dass am Ende ein Innenglied zu lie- gen kommt;...
  • Seite 44 4 - M O N TA G E D E R K E T T E 4 . 3 - S C H L I E S S E N D E R K E T T E M I T C - L I N K ( S T E C K G L I E D ) ™...
  • Seite 45 4 - M O N TA G E D E R K E T T E - Setzen Sie jeden Stift des C-Link in die beiden freien Bohrungen der ™ Innenglieder der Kette ein (Abb. 5). Abb.5 Abb.6 - Setzen Sie die Stifte in den Bereich mit dem größten Durchmesser der ein (Abb.
  • Seite 46 4 - M O N TA G E D E R K E T T E Setzen Sie eine Zange zum Schließen des Steckglieds in die Innenglieder neben dem C-Link ein, ™ deren Zähne eine Stärke von weniger als 1,8 mm aufweisen (Abb. 8). Abb.8 - Drücken Sie die Zange, bis Sie ein CLICK...
  • Seite 47 5 - Ö F F N E N D E R K E T T E 5 . 1 - Ö F F N E N D E R K E T T E M I T C - L I N K ( S T E C K G L I E D ) ™...
  • Seite 48 5 - Ö F F N E N D E R K E T T E - Entfernen Sie das C-Link , sowohl ™ von der Innen- als auch von der Außenseite (Abb. 12). Abb.12 GEFAHR! Wenn Sie die Kette öffnen und das C-Link (Steckglied) entfernen, auch für ™...
  • Seite 49 Produkte, ohne ätzende Stoffe, die für Sie selbst und für die Umwelt sicher sind. ACHTUNG! Die Verwendung von anderen Ritzeln und Kettenblättern als von "Campagnolo " kann die Antriebskette beschädigen. Eine beschädigte Kette ® kann sich auch ganz plötzlich öffnen und dies könnte Unfälle mit körperli- chen oder sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursachen.
  • Seite 50 HINWEIS Waschen Sie Ihr Rennrad nie mit einem Wasserstrahl unter Druck. Wasser unter Druck, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs, kann durch die Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo -Komponente gelangen und ® ihr auf diese Weise irreparable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Rennrad und die...
  • Seite 51 7 - E R S AT Z D E R K E T T E Die Lebensdauer der Kette ist je nach Einsatzbedingungen, der Häufigkeit und der Qualität der Wartungsarbeiten unterschiedlich. Messen Sie an mehreren Punkten der Kette mithilfe eines Präzisionsmessschiebers den Abstand zwischen den Hülsen von sechs Außengliedern wie in Abbildung 13 gezeigt.
  • Seite 52: Français

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impli- quées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ® utilisé exclusivement pour les vélo de type « course », gravel, cyclocross, trekking et vélos à...
  • Seite 53 La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à...
  • Seite 54 , l’utilisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ ® ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. 2 - C O N S E I L S P O U R L A S É C U R I T É...
  • Seite 55 2 - C O N S E I L S P O U R L A S É C U R I T É - N’utilisez jamais des vélos ou composants si vous ne savez pas les utiliser correctement ou si vous ne savez comment ils ont été utilisés ni quelles interventions d’entretien ils ont subi.
  • Seite 56 En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. 4 - M O N TA G E D E L A C H A Î N E...
  • Seite 57 ATTENTION ! La chaîne 13s n’est pas compatible avec la transmission 12s et 11s. Utilisez la chaîne 13s exclusivement avec les composants expressément créés par Campagnolo pour la transmission Campagnolo 13s, des accouplements ® différents pourraient provoquer des accidents et, en conséquence, des lésions physiques, même mortelles.
  • Seite 58: Côté Gauche

    4 - M O N TA G E D E L A C H A Î N E 4 . 1 - L O N G U E U R D E C H A Î N E Déterminez la longueur correcte de la chaîne sans la faire passer par le dérailleur arrière et en la plaçant sur le grand pignon et sur le plateau.
  • Seite 59 4 - M O N TA G E D E L A C H A Î N E 4 . 2 - C O M M E N T R A C C O U R C I R L A C H A Î N E Insérez le maillon à...
  • Seite 60 4 - M O N TA G E D E L A C H A Î N E 4 . 3 - F E R M E T U R E D E L A C H A Î N E AV E C C - L I N K ™ ( FA U X M A I L L O N ) DANGER! Si vous ouvrez la chaîne en retirant le C-Link™...
  • Seite 61 4 - M O N TA G E D E L A C H A Î N E - Insérez chaque axe du C-Link™ dans les deux trous libres des maillons internes de la chaîne (Fig. 5). Fig.5 Fig.6 - Insérez les axes dans la zone ayant le plus grand diamètre des fentes du (Fig.
  • Seite 62 4 - M O N TA G E D E L A C H A Î N E - Insérez dans les maillons internes adjacents au C-Link™ une pince de fermeture de faux maillon avec des dents d'une épaisseur inférieure à 1,8 mm (Fig.
  • Seite 63 5 - O U V E RT U R E D E L A C H A Î N E 5 . 1 - O U V E RT U R E D E L A C H A Î N E AV E C C - L I N K ™ ( FA U X M A I L L O N ) - Insérez l’outil d’ouverture de faux maillon avec des dents d’une épaisseur inférieure à...
  • Seite 64 5 - O U V E RT U R E D E L A C H A Î N E - Retirez le C-Link™, du côté interne et du côté externe (Fig. 12). Fig.12 DANGER! Si vous ouvrez la chaîne en retirant le C-Link (faux maillon), même pour le ™...
  • Seite 65 ATTENTION! L’utilisation de pignons et plateaux non "Campagnolo " peut endommager la ® chaîne. Une chaîne endommagée peut s’ouvrir, même de manière imprévue, et provoquer, en conséquence, des accidents et des lésions physiques,...
  • Seite 66 à l’interieur de votre composant Campagnolo , en l’endommageant ® de façon irréparable. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les ® nettoyant délicatament avec eau et savon neutre.
  • Seite 67 7 - R E M P L A C E M E N T D E L A C H A Î N E La durée de la chaîne varie habituellement en fonction des conditions d'utilisa- tion, de la fréquence et de la qualité des opérations d'entretien. Mesurez la chaîne à...
  • Seite 68: Español

    USO PREVISTO - Este producto Campagnolo ha sido diseñado y fabricado para ®...
  • Seite 69 Para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la vida útil, el funcionamiento y la GARANTÍA, utilizar exclusivamente las piezas y los componentes suministrados o especificados por Campagnolo S.r.l., sin conectarlos o sustituirlos con productos, piezas o componentes fabricados por otras empresas.
  • Seite 70 Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. 2 - C O N S E J O S PA R A L A S E G U R I DA D - Le informamos que, si no se han ejecutado correctamente los procedimientos de mantenimiento y reparación indicados en el presente manual, o si no se han respetado...
  • Seite 71 2 - C O N S E J O S PA R A L A S E G U R I DA D - En caso de uso de la bicicleta sobre superficies mojadas, recordar que la potencia de los frenos y la adherencia de los neumáticos al terreno se reducen notablemente, dificultando el control del medio.
  • Seite 72 - Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asistencia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Seite 73 ¡ATENCIÓN! La cadena 13s no es compatible con las transmisiones 12s y 11s. Utilice la cadena 13s solo y exclusivamente con los componentes expresamente creados por Campagnolo para la transmisión Campagnolo 13s, combinaciones ® diferentes pueden provocar accidentes, lesiones personales o incluso la muerte.
  • Seite 74 4 - M O N TA J E D E L A C A D E N A 4 . 1 - L O N G I T U D D E L A C A D E N A Determine la longitud correcta de la cadena sin pasarla por el cambio y colóquela en el piñón más grande y...
  • Seite 75 4 - M O N TA J E D E L A C A D E N A 4 . 2 - C Ó M O A C O RTA R L A C A D E N A Introducir el eslabón que hay que abrir en la herramienta (Fig.2) tenien- do cuidado de terminar con un eslabón interno;...
  • Seite 76 4 - M O N TA J E D E L A C A D E N A 4 . 3 - C I E R R E D E L A C A D E N A C O N C - L I N K ( FA L S O E S L A B Ó...
  • Seite 77 4 - M O N TA J E D E L A C A D E N A - Introduzca cada pasador del C-Link™ en los dos orificios libres de los eslabones internos de la cadena (Fig. 5). Fig.5 Fig.6 - Introduzca los pasadores en la zona de mayor diámetro de las ranuras del C-Link™...
  • Seite 78 5 - M O N TA J E D E L A C A D E N A - Introduzca en los eslabones inter- nos, adyacentes al C-Link , una ™ pinza de cierre del falso eslabón con dientes de grosor inferior a 1,8 mm (Fig.
  • Seite 79 5 - A P E RT U R A D E L A C A D E N A 5 . 1 - A P E RT U R A D E L A C A D E N A C O N C - L I N K ( FA L S O E S L A B Ó...
  • Seite 80 5 - A P E RT U R A D E L A C A D E N A - Quite el C-Link™, tanto del lado interno como del externo (Fig. 12). Fig.12 ¡PELIGRO! Si abre la cadena quitando el C-Link™ (falso eslabón), también para la lim- pieza y el mantenimiento de la cadena, es necesario utilizar un C-Link™...
  • Seite 81 ¡ATENCIÓN! El uso de piñones y engranajes que no sean "Campagnolo " puede dañar la ® cadena. Una cadena dañada puede abrirse incluso de improviso y provocar accidentes, lesiones físicas o muerte.
  • Seite 82 No lavar jamás vuesta bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso utilizando de una mangera de jardinería, puede superar las juntas y entrar en el interior de vuestro componente Campagnolo , dañándolo irreparablemente. Lavar ® vuestra bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicádamente ® con agua y jabón neutro. ¡ATENCIÓN! Los ambientes salinos (por ejemplo, las carreteras en invierno y las zonas cercanas al mar) pueden causar corrosión galvánica en la mayoría de los...
  • Seite 83 7 - S U S T I T U C I Ó N D E L A C A D E N A La duración de la cadena varía normalmente en función de las condiciones de uso, de la frecuencia y de la cualidad de las operaciones de mantenimiento. Mida en más de un punto de la cadena, con un calibre de precisión, la distancia presente entre las arandelas de seis eslabones externos como está...
  • Seite 84: Japanese

    1 - 一般的な注意点と適合性 警告 - この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取 扱説明書は製品の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に 保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経 験が必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しで も疑問があれば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 「事故」 – この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及して います。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以 上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる 可能性があるということです。 想定された使用...
  • Seite 85 1 - 一般的な注意点と適合性 製品寿命 - 磨耗 - 点検の必要性 - カンパニョーロ® 構成部品の製品寿命は、 ライダーの体 格、 乗車する条件など、 多くの要因に左右されます。 一般的に、 衝撃、 落車、 不適切な使用、 過 酷な使用は、 構成部品の完成された構造を傷つけ、 製品寿命を著しく縮めることになります。 構成部品の中には時間が経つと消耗するものもあります。 自転車に亀裂や変形、 疲労や消耗 の兆候がないか、 適切なメカニックによって定期的に検査してください( 部品の亀裂を探しだ す探傷剤などの使用をお勧めします)。 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さい ものでも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換し てください。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適切 なスケジュールを確認してください。...
  • Seite 86 1 - 一般的な注意点と適合性 このカンパニョーロ® 製品を利用する使用者は、 自転車の乗車には固有のリスクがあること を明確に認識するものとします。 この危険には、 自転車の構成部品が故障し、 事故や怪我、 死 を招く危険も含まれます (ただしこれに限定されません)。 使用者は、 カンパニョーロ® 製品を 購入し、 使用することで、 明白にかつ自主的、 承知の上で、 カンパニョーロ s.r.l. の受動的、 能 動的過失、 または隠れた、 潜在的な、 または明白な製品瑕疵に限定されない、 これらのリスク を受け入れ、 または認識していることになります。 そして、 結果として生ずるいかなる損害に対 しても、 法律によって許されている最大限の範囲で、 カンパニョーロ s.r.l. が保護されているこ とに同意しています。 2 - 安全のために - この取扱説明書にあるメンテナンス作業、...
  • Seite 87 2 - 安全のために - 濡れた路面を走行する場合、 プレーキの制動力は大きく減少し、 地面に対するタイヤのグ リッ プも著しく減少します。 そのため自転車をコントロールしたり、 制動したりすることが困 難になります。 濡れた路面を走るとき、 事故を防ぐには特別の注意が必要です。 - ANSI、 またはSNELLに承認された自転車用ヘルメットを、 常に正しく装着し、 あごひもを 締めてください。 3 - 乗車する前に 毎回乗車前には以下の点検を実施してください。 点検によって問題が見つかり、 解決でき ない場合は、 その自転車に乗車しないでください。 - ホイールの固定メカニズムが正しく調整されていることを確認します (“クイ ック ・ リリース” の取扱説明書をご覧ください。 スルー ・ アクスルで固定する場合は、 自転車製造元、 またはフォ ーク製造元が作成した取扱説明書をご参照ください)。...
  • Seite 88 - ブレーキ ・ システム、 ブレーキ ・ シュー、 ブレーキ ・ キャリバー ・ パッドが、 適正な状態であるこ とを確認します。 - 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 - 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関す る信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターにお 問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧いただ けます。 4 - チェーンの取り付け 警告! このチェーンを取り付ける際は、 必ず保護用のゴーグルとグローブを着用し てください。...
  • Seite 89 4 - チェーンの取り付け 警告! 誤った方法で接続されたチェーンは、 乗車中に突然切れ、 事故や身体損傷、 死亡の原因 になることがあります。 この取扱説明書にある作業が正しく行えるかどうか、 ご自身の能 力に少しでも疑問がある場合は、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 不適切に接続されたチェーンは、 自転車に乗車している際、 突然切れ、 事故や身体損 傷、 死亡の原因になる場合があります。 この取扱説明書にある作業が正しく行えるかど うか、 ご自身の能力に少しでも疑問がある場合は、 適切な技術のある販売店にご相談く ださい。 警告! 13s チェーンは、 12s と 11s ドライブトレインには適合しません。 13s チェーンは、 カンパニョーロ®が明白にカンパニョーロ® 13s ドライブトレイン専用として設計した 構成部品とのみ組み合わせて、 使用してください。 それ以外の構成部品と組み合わせて 使用すると、 事故や身体損傷、 死亡の原因になる場合があります。 このドライブトレインに属さない構成部品を使用すると、...
  • Seite 90 4 - チェーンの取り付け 4 . 1 - チェーンの長さ チェーンをリア ・ ディレイラーに通さず、 チェーンリングと最大スプロケットにセ ッ トし、 チェーンの長さを決定します。 図1.1の例では、 ポイントAを選択する と正しい長さになります (ピンの位置 がぴったりと揃わない場合は、 インナ ー ・ リンクとアウター ・ リンクが余裕を持 って重なるように、 チェーンの長さを決 定します) 。 このAの位置から3リンク分 (2つのイ 図1 ンナー ・ リンクと1つのアウター ・ リンク) を加え、 チェーンを切断するピンを決定 します...
  • Seite 91 4 - チェーンの取り付け チェーンを短くするには 4 . 2 - - 切断するリンクを、 インナー ・ リンク が端になるように、 工具 (図2) にセッ トします: 図2 - ツールを回し、 小型ピンをリンクの穴 から完全に押し出します (図3) 図3 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 92 4 - チェーンの取り付け 4 . 3 - C-リンク™ (接続リンク) を使用した場合の、 チェーンのつなぎ方 危険! C-リンク™ (接続リンク) を取り外してチェーンを切断した際は、 それがクリーニング やメンテナンスの目的であっても、 再度チェーンを接続する場合は、 必ず新しいC-リン ク™ を使用してください。 C-リンク™ は一旦取り外すと、 損傷を受けます。 そのため、 チェーンをつなぐ際は必ず 新しいC-リンク™ を使用してください。 これらの指示に従わないと、 突然チェーンが破損し、 事故や身体損傷、 死亡の原因にな ることがあります。 - チェーン用の潤滑剤を使用し、 C-リンク ™ のピンに注油を行います (図4)。 図4 JAPANESE C A M PA G N O L O .
  • Seite 93 4 - チェーンの取り付け - チェーンのインナー ・ リンクにある左右の2つの穴に、 C-リンク™ のピンを合わせま す (図5)。 図5 図6 - C-リンク の穴の内側の、 大きくなっ ™ ている側に左右のピンを差し込みます ( 図6)。 - C-リンク™ を押し込み、 2つのピンが完 全に挿入されたことを確認します (図7)。 図7 C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 94 4 - チェーンの取り付け - 1.8 mm 厚の歯を備えたリンク接続 工具を、 C-リンク™ 両隣のインナー ・ リ ンクに差し込みます(図8)。 図8 - リンクの穴の内側の、 径が小さくなって いる側に2つのピンが収まったことを示 CLICK すクリック音がするまで、 工具を操作しま す (図9)。 図9 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 95 5 - チェーンの外し方 5 . 1 - C-リンク (接続リンク) が付いたチェーンの外し方 ™ - リンク取外し工具を、 C-リンク™ 両 隣のインナー ・ リンクに差し込みます ( 図10)。 図10 - C-リンク™ の両側 (表側と裏側) を抑 えながら、 同時に工具を操作し、 2つのピ ンを近付けます(図11)。 図11 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 96 5 - チェーンの外し方 - 表側と裏側からC-リンク™ を取り外 します (図12)。 図12 危険! C-リンク™ (接続リンク) を取り外してチェーンを切断した際は、 それがクリーニング やメンテナンスの目的であっても、 再度チェーンを接続する場合は、 必ず新しいC-リン ク™ を使用してください。 C-リンク™ は一旦取り外すと、 損傷を受けます。 そのため、 チェーンをつなぐ際は必ず 新しいC-リンク™ を使用してください。 これらの指示に従わないと、 突然チェーンが破損し、 事故や身体損傷、 死亡の原因にな ることがあります。 JAPANESE C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 97 6 - チェーンのメンテナンス - チェーンの寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 そのた め、 チェーンを良い状態に保つには、 クリーニングと注油を頻繁に行う必要があります。 特に過酷な状況で使用した場合 (例えば、 洗車後や、 雨天、 埃や泥の中を走った後) に は必ず行ってください。 - クリーニングと注油のためにチェーンを取り外さないでください。 - 注油の前には、 ドライブトレイン (チェーン、 スプロケッ ト ・ セッ ト、 チェーンリング、 リアデ ィレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けた、 研磨性のないブラシを 使用し、 汚れを落とします。 重要: 自転車を清掃する際は、 環境に優しく、 人や環境に対して安全な、 腐食性物質を含 まない中性の製品を使用してください。...
  • Seite 98 6 - チェーンのメンテナンス - 自転車と作業を行った床から、 余分な油を十分に取り除きます。 警告! • リムやディスク、 ブレーキ ・ パッドに残った潤滑油は自転車のブレーキ性能を低下させ たり、 動作不能にし、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 • 低品質の潤滑油や不適切な潤滑油を使用すると、 チェーンが損傷し、 システムが過度 に摩耗したり、 損傷することがあります。 損傷を受けたドライブ ・ システムは適正に動作 しないことがあり、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 注意 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ 小さなガーデン用ホースのノズルからでも、 カンパニョーロ® 構成部品のシールを抜けて 中に浸水し、 修理不可能な損傷を与えることがあります。 自転車とカンパニョーロ® 構成 部品は、...
  • Seite 99 7 - チェーンの交換 チェーンの寿命は、 使用状況やメンテナンス作業の頻度とその内容に左右されます。 高精 度のノギスを使用し、 図13に説明されているように、 チェーンの異なる部分の長さを計測 します。 その長さが一か所でも 132.60 mm を超えていたら、 即座に交換してください。 警告! 適切な時期にチェーンを交換しないと、 乗車中に突然破損し、 事故や身体損傷、 死亡の 原因になることがあります。 132,60 mm max Fig.13 JAPANESE 99 99 C A M PA G N O L O . C O M...
  • Seite 100 Yokohama - JAPAN TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +81-45-2642780 Phone: +886-4-23506831 Fax: +81-45-2418030 Fax: +886-4-23596764 E-mail: info@campagnolo.jp cod. 7225776 - Rev00_06_2020 - ©2020 Campagnolo S.r.l. C A M PA G N O L O . C O M...

Inhaltsverzeichnis